{
  "id": 8996,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Армения о сотрудничестве в продлении эксплуатации энергоблока №2 Армянской атомной электростанции от 20 декабря 2014 года (вступило в силу 12 мая 2015 года)",
  "source_id": "0001201505220027",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "СОГЛАШЕНИЕ\nмежду Правительством Российской Федерации\nи Правительством Республики Армения о сотрудничестве\nв продлении срока эксплуатации энергоблока № 2\nАрмянской атомной электростанции\nПравительство Российской Федерации и Правительство Республики\nАрмения, далее именуемые Сторонами,\nруководствуясь Соглашением между Правительством Российской\nФедерации и Правительством Республики Армения о сотрудничестве в\nобласти мирного использования атомной энергии от 25 сентября 2000 r.,\nпринимая во внимание достижение энергоблоком №2 Армянской\nатомной электростанции назначенного срока эксплуатации,\nпризнавая необходимость обеспечения энергетической безопасности\nРеспублики Армения,\nучитывая ранее достигнутые договоренности на высшем уровне о\nпродолжении совместных усилий, нацеленных на реализацию проекта по\nпродлению срока эксплуатации энергоблока №2 Армянской атомной\nэлектростанции, зафиксированные в совместном заявлении президентов\nРоссийской Федерации и Республики Армения от 3 сентября 2013 г.,\nподчеркивая важность развития российско-армянского\nсотрудничества в области использования атомной энергии в мирных целях,\nсогласились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Понятия, используемые в настоящем Соглашении, означают)]\nПонятия, используемые в настоящем Соглашении, означают\nследующее:\n\"Армянская АЭС\" - Армянская атомная электростанция,\nдействующая на территории Республики Армения (г. Мецамор);\n\"интеллектуальная собственность\" имеет значение, указанное\nв статье 2 Конвенции, учреждающей Всемирную организацию\nинтеллектуальной собственности, подписанной в г. Стокгольме (Швеция)\n14 июля 1967 г.;\n\"исполняющие организации\" - организации, являющиеся\nюридическими лицами в соответствии с законодательством ‘каждого из\nгосударств Сторон, привлекаемые к сотрудничеству в рамках настоящего\nСоглашения уполномоченными организациями посредством заключения\nконтрактов;\n\"компетентные органы\" - органы государственной власти и\nорганизации, назначенные Сторонами для реализации настоящего\nСоглашения;\n\"предшествующая интеллектуальная собственность\" -\nинтеллектуальная собственность, которая создана до заключения либо вне\nрамок настоящего Соглашения и принадлежит Сторонам, компетентным\nорганам и (или) уполномоченным организациям и использование которой\nнеобходимо для осуществления деятельности в рамках настоящего\nСоглашения;\n\"регулирующий орган\" - Государственный комитет по\nрегулированию ядерной безопасности Республики Армения;\n\"уполномоченные организации - организации, являющиеся\nюридическими лицами в соответствии с законодательством каждого из\nгосударств Сторон и уполномоченные компетентными органами Сторон\nосуществлять сотрудничество в соответствии с настоящим Соглашением;\n“энергоблок №2\" - действующий энергоблок №2 с водо-водяным\nэнергетическим реактором ВВЭР-440 типа В-270 Армянской АЭС.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (следующие компетентные органы:)]\n1. В целях реализации настоящего Соглашения Стороны назначают\nследующие компетентные органы:\nот Российской Стороны - Государственная корпорация по атомной\nэнергии \"Росатом\";\nот Армянской Стороны - Министерство энергетики и природных\nресурсов Республики Армения.\n2.В целях реализации настоящего (Соглашения каждый из\nкомпетентных органов Сторон назначает уполномоченную организацию.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (следующие компетентные органы:)]\n3. Стороны незамедлительно уведомляют друг друга в письменной\nформе по дипломатическим каналам в случае изменения компетентных\nорганов, их наименований либо функций или назначения дополнительных\nкомпетентных органов Сторон. Об изменении или назначении\nдополнительных уполномоченных организаций, в том числе генерального\nподрядчика и заказчика, компетентные органы Сторон извещают друг\nдруга в письменной форме.\n4.Российская уполномоченная организация как генеральный\nподрядчик вправе заключать с российскими и армянскими исполняющими\nорганизациями, а также с исполняющими организациями третьих стран\nконтракты на поставку товаров, выполнение работ и оказание услуг в\nрамках реализации сотрудничества, предусмотренного настоящим\nСоглашением. Выбор поставщиков по контрактам на поставку\nоборудования для замены и модернизации систем, конструкций и\nкомпонентов энергоблока №2 осуществляется российской\nуполномоченной организацией при участии армянской уполномоченной\nорганизации.\nПеречень привлекаемых к реализации настоящего Соглашения\nисполняющих организаций будет определен уполномоченными\nорганизациями в соответствующем контракте с учетом объемов и видов\nработ, услуг, товаров и направлений сотрудничества, реализуемых в\nрамках настоящего Соглашения.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (следующие компетентные органы:)]\n6. Компетентные органы Сторон осуществляют координацию\nсотрудничества между уполномоченными организациями в рамках\nнастоящего Соглашения и контроль за выполнением мер, направленных на\nэффективное исполнение настоящего Соглашения.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (сотрудничество по реализации проекта продления срока эксплуатации)]\n1. Стороны через свои уполномоченные организации осуществляют\nсотрудничество по реализации проекта продления срока эксплуатации\nэнергоблока № 2.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (сотрудничество по реализации проекта продления срока эксплуатации)]\n2. Сотрудничество, предусмотренное пунктом 1 настоящей статьи,\nосуществляется в целях:\nобеспечения бесперебойн07й и безопасной — эксплуатации\nАрмянской АЭС в соответствии с нормами ядерной безопасности,\nдействующими в Республике Армения;\nобеспечения стабильной генерации электроэнергии\nэнергоблоком. № 2 для поддержания энергетического баланса Республики\nАрмения.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (сотрудничество по реализации проекта продления срока эксплуатации)]\n3. Сотрудничество, предусмотренное пунктом | настоящей статьи,\nосуществляется в два этапа.\nПервый этап реализации проекта включает в себя комплексное\nобследование оборудования и сооружений энергоблока №2, подготовку\n4\nотчетов об итогах обследования и разработку программы подготовки\nэнергоблока № 2 к дополнительному сроку эксплуатации.\nВторой этап реализации проекта включает в себя реализацию\nпрограммы подготовки Армянской АЭС к дополнительному сроку\nэксплуатации, включая исследовательские, расчетные, аналитические,\nпроектные, конструкторские, монтажные и пусконаладочные работы,\nа также поставку необходимого оборудования.\nУполномоченные организации вправе выполнять работы,\nвключенные во второй этап реализации проекта, до завершения первого\nэтапа реализации проекта.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (сотрудничество по реализации проекта продления срока эксплуатации)]\n4. Стороны обеспечат подписание между уполномоченными\nорганизациями рамочного контракта на выполнение работ, поставок и\nоказание услуг для продления срока эксплуатации энергоблока №2, в\nкотором будут определены в том числе сроки проведения работ по\nпродлению срока эксплуатации энергоблока №2, а также условия\nобеспечения независимой экспертизы стоимости оборудования,\nпоставляемого в рамках реализации проекта.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Соглашения, осуществляется по следующим направлениям:)]\n1. Сотрудничество, предусмотренное пунктом | статьи 3 настоящего\nСоглашения, осуществляется по следующим направлениям:\nа) выполнение комплекса работ по оценке фактического состояния\nэнергоблока № 2 и экономической целесообразности продления срока его\nэксплуатации, в том числе следующие основные мероприятия:\nпроведение комплексного обследования в соответствии с\nутвержденной эксплуатирующей организацией программой;\nоценка безопасности на основе критериев и требований норм и\nправил в области использования атомной энергии, действующих на\nмомент оценки;\nобоснование объема приведения энергоблока №2 в соответствие с\nкритериями и требованиями действующих нормативных документов в\nобласти использования атомной энергии;\nоценка экономической целесообразности компенсации факторов,\nпрепятствующих безопасной эксплуатации в период дополнительного\nсрока эксплуатации энергоблока № 2;\n6) выполнение комплекса работ по подготовке энергоблока №2 к\nдополнительному сроку эксплуатации, в том числе следующие основные\nмероприятия:\nОЙ\nИНН\nпроведение мероприятий по устранению или компенсации\nдефицитов безопасности;\nустановление остаточного ресурса элементов, важных для\nбезопасности, для которых такой ресурс не мог быть определен в ходе\nкомплексного обследования;\nпроведение мероприятий по замене оборудования и других\nэлементов, выработавших свой ресурс;\nвыполнение наладочных работ и испытаний при необходимости;\nкорректировка эксплуатационной документации при необходимости;\nпереподготовка при необходимости работников (персонала);\nв) обоснование безопасности энергоблока №2 в соответствии с\nдействующими нормами и правилами в области использования атомной\nэнергии и с учетом его фактического состояния;\nГ) получение разрешения (лицензии), необходимого (необходимой)\nдля эксплуатации энергоблока №2 в соответствии с законодательством\nРеспублики Армения.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Соглашения, осуществляется по следующим направлениям:)]\n2. Перечень направлений сотрудничества, предусмотренных\nпунктом | настоящей статьи, не является — исчерпывающим.\nДополнительные направления сотрудничества (Стороны определяют\nв процессе реализации проекта продления срока эксплуатации\nэнергоблока № 2.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Соглашения, осуществляется по следующим направлениям:)]\n3. Реализация конкретных направлений сотрудничества,\nпредусмотренных пунктом 1 настоящей статьи, осуществляется на\nосновании договоров (контрактов), заключаемых между\nуполномоченными организациями.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Соглашения, осуществляется по следующим направлениям:)]\n4. Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения осуществляется\nв соответствии с законодательством каждого из государств Сторон,\nа также на основании международных договоров, участниками которых\nявляются Российская Федерация и Республика Армения, с учетом\nобщепризнанных международных принципов в области охраны\nокружающей среды и рекомендаций Международного агентства по\nатомной энергии.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Соглашения, осуществляется по следующим направлениям:)]\n5. Работы по указанным направлениям, реализуемым\nуполномоченными организациями в рамках настоящего Соглашения,\nосуществляются в соответствии с правилами, нормами и стандартами,\nопределенными армянской уполномоченной организацией и одобренными\nрегулирующим органом.\n6\nа A",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (1.В целях реализации настоящего Соглашения российская)]\n1.В целях реализации настоящего Соглашения российская\nуполномоченная организация обеспечивает:\nразработку общей программы комплексного обследования\nэнергоблока № 2;\nпроведение комплексного обследования систем, конструкций и\nкомпонентов энергоблока № 2;\nразработку обобщающего отчета о результатах комплексного\nобследования систем, конструкций и компонентов энергоблока № 2;\nразработку программы по подготовке энергоблока №2 к\nдополнительному сроку эксплуатации;\nвыполнение расчетных обоснований по продлению срока\nэксплуатации невосстанавливаемого и незаменяемого оборудования\nэнергоблока № 2;\nвыполнение проектных и конструкторских работ, обеспечивающих\nзамену и (или) модернизацию оборудования и (или) систем,\nпредусмотренных проектом продления срока эксплуатации\nэнергоблока № 2;\nпоставку оборудования для замены систем, конструкций и\nкомпонентов энергоблока №2, ресурс которых по итогам комплексного\nобследования оказался выработанным и (или) невосстановимым;\nпроведение монтажных и пусконаладочных работ для подготовки\nэнергоблока № 2 к дополнительному сроку эксплуатации;\nразработку в согласованном уполномоченными организациями\nобъеме разделов отчета об обосновании безопасности энергоблока №2\nна дополнительный срок эксплуатации и оказание содействия (экспертной\nи информационной поддержки) армянской уполномоченной организации\nпри согласовании отчета об обосновании безопасности энергоблока № 2\nна дополнительный срок эксплуатации с регулирующим органом в рамках\nсвоей ответственности.\n2.В целях реализации настоящего Соглашения армянская\nуполномоченная организация обеспечивает:\nпередачу российской уполномоченной организации исходных\nданных по энергоблоку №2, необходимых для выполнения работ по\nреализации проекта;\nразработку отчета об обосновании безопасности энергоблока № 2 по\nрезультатам комплекса работ по подготовке энергоблока к\nдополнительному сроку эксплуатации;\nобеспечение в соответствии с требованиями российской\nуполномоченной организации необходимых условий для проведения работ\nна площадке Армянской АЭС, а также для приема специалистов;\nсвоевременную приемку и оплату выполненных российской\nуполномоченной организацией работ в соответствии с контрактами;\nподачу заявок и получения соответствующих лицензий и разрешений\nв регулирующем органе Республики Армения;\nполучение в регулирующем органе лицензии на эксплуатацию\nэнергоблока № 2 на дополнительный срок эксплуатации энергоблока № 2.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (1.В целях реализации настоящего Соглашения российская)]\n3. Конкретное распределение обязательств, предусмотренных\nпунктами | и 2 настоящей статьи, определяется в договорах (контрактах),\nзаключаемых между уполномоченными организациями, российскими и\nармянскими исполняющими организациями, участвующими в реализации\nсотрудничества, определенного настоящим Соглашением.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Уплата налогов, сборов и пошлин при осуществлении деятельности,)]\nУплата налогов, сборов и пошлин при осуществлении деятельности,\nпредусмотренной настоящим Соглашением, производится в соответствии с\nзаконодательством каждого из государств Сторон и положениями\nСоглашения между Правительством Российской Федерации и\nПравительством Республики Армения об устранении двойного\nналогообложения на доходы и имущество от 28 декабря 1996 г.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Стороны заключают отдельное соглашение по вопросам)]\nСтороны заключают отдельное соглашение по вопросам\nфинансирования работ по продлению срока эксплуатации\nэнергоблока № 2.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (государств Сторон и международными договорами, участниками которых)]\n1. Стороны в соответствии с законодательством каждого из\nгосударств Сторон и международными договорами, участниками которых\nявляются государства Сторон, принимают все необходимые меры для\nобеспечения охраны результатов интеллектуальной деятельности,\nсозданных в рамках настоящего Соглашения, или предшествующей\nинтеллектуальной собственности, права на использование которой могут\nбыть предоставлены в рамках выполнения настоящего Соглашения, и\nзащиты прав на такую интеллектуальную собственность.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (государств Сторон и международными договорами, участниками которых)]\n2. Стороны, компетентные органы и (или) уполномоченные\nорганизации своевременно информируют друг друга обо всех результатах\nсотрудничества в рамках настоящего Соглашения, подлежащих правовой\nохране в качестве интеллектуальной собственности, и незамедлительно\nвзаимодействуют в целях обеспечения их правовой охраны.",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (государств Сторон и международными договорами, участниками которых)]\n3. Порядок, условия закрепления и защиты прав на создаваемую\nинтеллектуальную собственность, распоряжения ими, порядок и условия\nпредоставления или передачи прав на предшествующую\nинтеллектуальную собственность определяются в соответствии с\nдоговорами (контрактами), заключаемыми в рамках настоящего\nСоглашения. Передача уполномоченными организациями документов,\nсодержащих сведения о технических решениях и объектах\nинтеллектуальной собственности в рамках сотрудничества по настоящему\nСоглашению, не влечет за собой уступку (отчуждение) исключительных\nправ на такие решения и объекты, если иное не будет предусмотрено\nдоговорами (контрактами), заключаемыми между соответствующими\nроссийскими и армянскими уполномоченными организациями в\nсоответствии с законодательством каждого из государств Сторон.\nПредоставление прав на предшествующую интеллектуальную\nсобственность и использование предшествующей интеллектуальной\nсобственности осуществляются только после обеспечения правовой\nохраны для такой интеллектуальной собственности на территории\nгосударства, где предполагается ее использование.",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (1.В рамках реализации ` настоящего Соглашения Стороны)]\n1.В рамках реализации ` настоящего Соглашения Стороны\nне осуществляют передачу информации, которая запрещена для передачи\nзаконодательством каждого из государств Сторон или передача которой не\nсоответствует международным договорам, участниками которых являются\nгосударства Сторон.",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (1.В рамках реализации ` настоящего Соглашения Стороны)]\n2. Информация, передаваемая в рамках настоящего Соглашения или\nсоздаваемая в результате его выполнения, и рассматриваемая Сторонами\nинформация, требующая соблюдения конфиденциальности, четко\nопределяется и обозначается как таковая.\nДокументы, содержащие информацию, рассматриваемую\nРоссийской Стороной как служебную информацию ограниченного\nраспространения, должны иметь пометку \"Для служебного пользования\".\nДокументы, содержащие информацию, рассматриваемую Армянской\nСтороной как информацию, являющуюся служебной тайной, должны\nиметь пометку \"Служебная тайна\".\nСтороны максимально ограничивают круг лиц, имеющих доступ к\nтакой информации, и обеспечивают ее использование только в целях,\nпредусмотренных настоящим Соглашением.\nС такой информацией в Российской Федерации обращаются как со\nслужебной информацией ограниченного распространения, в Республике\nАрмения - как с информацией, являющейся служебной тайной.\nТакая информация обеспечивается защитой в соответствии с\nзаконодательством каждого из государств Сторон.\nВся информация, передаваемая в рамках настоящего Соглашения\nили создаваемая в результате его выполнения, не разглашается и не\nпередается третьей стороне без предварительного письменного согласия\nСторон.",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (1.В рамках реализации ` настоящего Соглашения Стороны)]\n3. Порядок передачи такой информации определяется Сторонами для\nкаждого конкретного случая в соответствии с законодательством каждого\nиз государств Сторон.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (соответствующих технологий в рамках настоящего Соглашения)]\n1. Экспорт оборудования, специальных неядерных материалов и\nсоответствующих технологий в рамках настоящего Соглашения\nосуществляется в соответствии с обязательствами государств Сторон,\nвытекающими из Договора о нераспространении ядерного оружия\nот 1 июля 1968г, а также других международных договоров и\nдоговоренностей в рамках многосторонних механизмов экспортного\nконтроля, участниками которых являются Российская Федерация и\nРеспублика Армения.",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (соответствующих технологий в рамках настоящего Соглашения)]\n2. Полученные Республикой Армения в соответствии с настоящим\nСоглашением оборудование, специальные неядерные материалы и\nсоответствующие технологии, а также произведенные на их основе или в\nрезультате их использования ядерные материалы, оборудование,\nспециальные неядерные материалы и соответствующие технологии:\n10\nне используются для производства ядерного оружия и других\nядерных взрывных устройств или достижения какой-либо другой военной\nцели;\nнаходятся под гарантиями Международного агентства по атомной\nэнергии в соответствии с Соглашением между Республикой Армения и\nМеждународным агентством по атомной энергии о применении гарантий в\nсвязи с Договором о нераспространении ядерного оружия от 30 сентября\n1993г. (INFCIRC/455) в течение всего периода их фактического\nнахождения на территории или под юрисдикцией Республики Армения;\nобеспечиваются мерами физической защиты на уровне не ниже\nуровней, рекомендуемых документом Международного агентства по\nатомной энергии \"Рекомендации по физической ядерной безопасности,\nкасающейся физической защиты ядерных материалов и ядерных\nустановок\" (INFCIRC/225/Rev.5);\nреэкспортируются или передаются из-под юрисдикции Республики\nАрмения в любую другую страну только на условиях, изложенных в\nнастоящей статье, и являются предметом гарантий Международного\nагентства по атомной энергии, насколько это осуществимо в рамках\nсоответствующих соглашений о гарантиях.",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (соответствующих технологий в рамках настоящего Соглашения)]\n3. Оборудование и материалы двойного назначения и\nсоответствующие технологии, применяемые в ядерных целях, полученные\nот Российской Федерации в соответствии с настоящим Соглашением, и\nлюбые их воспроизведенные копии:\nиспользуются только в заявленных целях, не связанных с\nдеятельностью по созданию ядерных взрывных устройств;\nне используются при осуществлении деятельности в области\nядерного топливного цикла, не поставленной под гарантии\nМеждународного агентства по атомной энергии;\nне копируются, не модифицируются, не реэкспортируются и не\nпередаются кому-либо без письменного разрешения компетентного органа\nРоссийской (Стороны, согласованного с Федеральной службой по\nтехническому и экспортному контролю.",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (соответствующих технологий в рамках настоящего Соглашения)]\n4. Стороны осуществляют сотрудничество по вопросам экспортного\nконтроля оборудования, специальных неядерных материалов и\nсоответствующих технологий.\nat",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Гражданская ответственность за ядерный ущерб, которая может)]\nГражданская ответственность за ядерный ущерб, которая может\nвозникнуть в связи с осуществлением сотрудничества в рамках настоящего\nСоглашения, регулируется Сторонами в соответствии с Венской\nконвенцией о гражданской ответственности за ядерный ущерб\nor 21 мая 1963 г.",
      "position": 29
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (толкования настоящего Соглашения разрешаются путем проведения)]\n1. Споры между Сторонами относительно применения и (или)\nтолкования настоящего Соглашения разрешаются путем проведения\nконсультаций и переговоров между компетентными органами Сторон, если\nСтороны не договорятся об ином.\n2.В случае необходимости компетентные органы Сторон по\nпредложению одного из них проводят встречи для рассмотрения\nрекомендаций по обеспечению реализации настоящего Соглашения.",
      "position": 30
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления)]\n1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения\nпо дипломатическим каналам последнего письменного уведомления\nо выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых\nдля его вступления в силу.",
      "position": 31
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления)]\n2. Настоящее Соглашение действует до полного выполнения\nСторонами обязательств по настоящему Соглашению.",
      "position": 32
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления)]\n3. Каждая из (Сторон может прекратить действие настоящего\nСоглашения путем направления другой Стороне письменного\nуведомления. Действие настоящего Соглашения в таком случае\nпрекращается через один год после получения такого уведомления.",
      "position": 33
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления)]\n4. После получения одной из Сторон уведомления другой Стороны\nо прекращении действия настоящего Соглашения Стороны\nнезамедлительно проводят консультации о возможности выполнения всех\nобязательств Сторон по настоящему Соглашению.\n5.В случае прекращения действия настоящего Соглашения\nобязательства, предусмотренные статьями 8 - 11, остаются в силе.",
      "position": 34
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления)]\n6. По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут\nбыть внесены изменения в письменной форме, оформляемые отдельными\n12\nпротоколами, которые вступают в силу в порядке вступления в силу\nнастоящего Соглашения.\nСовершено в г. Москве \"20\" декабря 2014г. в двух экземплярах,\nкаждый на русском и армянском языках, причем оба текста имеют\nодинаковую силу.\nЗа Правительство За Правительство\nРоссийской Федерации Республики Армения\nУЖ CF 4\n7G —\n<",
      "position": 35
    }
  ]
}