{
  "id": 9004,
  "title": "Конвенция о продовольственном содействии\r\n(вступила в силу для Российской Федерации 3 апреля 2014 года, Российская Федерация присоединилась к Конвенции на основании постановления Правительства Российской Федерации от 03.02.2014 №72)",
  "source_id": "0001201505130048",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "FOOD ASSISTANCE CONVENTION\nCONVENTION RELATIVE A L’ ASSISTANCE ALIMENTAIRE\n@ Wey\nFOOD ASSISTANCE CONVENTION\nИК\nи UNITED NATIONS\n2012\nFOOD ASSISTANCE CONVENTION\nPREAMBLE\nThe Parties to this Convention,\nConfirming their continued commitment to the still valid objectives of the\nFood Aid Convention, 1999, to contribute to world food security, and to\nimprove the ability of the international community to respond to emergency\nfood situations and other food needs of developing countries;\nSeeking to improve the effectiveness, efficiency, and quality of food assistance\nin preserving the lives and alleviating the suffering of the most vulnerable\npopulations, especially in emergency situations, by strengthening international\ncooperation and coordination, in particular among the Parties and stakeholders;\nRecognising that vulnerable populations have particular food and nutritional\nneeds;\nAffirming that States have the primary responsibility for their own national\nfood security, and therefore for the progressive realisation of the right to\nadequate food as set out in the Food and Agriculture Organization (FAO)\nVoluntary Guidelines to support the Progressive Realization of the Right to\nAdequate Food in the Context of National Food Security adopted by the FAO\nCouncil in November 2004;\nEncouraging governments of food insecure countries to develop and\nimplement country-owned strategies that address the root causes of food\ninsecurity through long-term measures, and that ensure proper linkages\nbetween relief, recovery and development activities;\nReferring to international humanitarian law and the fundamental humanitarian\nprinciples of humanity, impartiality, neutrality and independence;\nReferring to the Principles and Good Practice of Humanitarian Donorship,\nendorsed in Stockholm on 17 June 2003;\nRecognising that the Parties have their own policies related to providing food\nassistance in emergency and non-emergency situations;\nConsidering the World Food Summit Plan of Action adopted in Rome in 1996,\nas well as the Five Rome Principles for Sustainable Global Food Security\nidentified in the Declaration of the World Summit on Food Security of 2009, in\nparticular the commitment to achieve food security in all countries and the\nongoing effort to reduce poverty and eradicate hunger that was reaffirmed by\nthe United Nations General Assembly in the United Nations Millennium\nDeclaration;\nConsidering the commitments made by donor and recipient countries to\nimprove development aid effectiveness by applying the principles of the\nOrganisation for Economic Cooperation and Development’s (OECD) Paris\nDeclaration on Aid Effectiveness adopted in 2005;\nDetermined to act in accordance with their World Trade Organization (WTO)\nobligations, in particular any WTO disciplines on food aid;\nHave agreed as follows:\nARTICLE 1\nOBJECTIVES\nThe objectives of this Convention are to save lives, reduce hunger,\nimprove food security, and improve the nutritional status of the most\nvulnerable populations by:\n(a) addressing the food and nutritional needs of the most vulnerable\npopulations through commitments made by the Parties to provide\nfood assistance that improves access to, and consumption of,\nadequate, safe and nutritious food;\n(b) ensuring that food assistance provided to the most vulnerable\npopulations is appropriate, timely, effective, efficient, and based\non needs and shared principles; and\n(c) facilitating information-sharing, cooperation, and coordination,\nand providing a forum for discussion in order to improve the\neffective, efficient, and coherent use of the Parties’ resources to\nrespond to needs.\nARTICLE 2\nPRINCIPLES OF FOOD ASSISTANCE\nThe Parties, in providing and delivering food assistance to the most\nvulnerable populations, should always adhere to the following principles:\n(а)\n(b)\nGeneral principles of food assistance:\n@\n(ii)\n(iii)\n(iv)\n(vy)\n(vi)\nprovide food assistance only when it is the most effective\nand appropriate means of addressing the food or nutrition\nne...",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Цели -)]\nЦели -\nЦелями настоящей Конвенции являются спасение жизней, сокращение масштабов\nголода, повышение продовольственной безопасности, а также улучшение\nпродовольственного статуса наиболее уязвимых групп населения путем:\n(а) решения продовольственных и пищевых потребностей наиболее уязвимых\nгрупи населения за счет обязательств, принятых Сторонами для обеспечения\nпродовольственного содействия, которое улучшает доступ и потребление\nкачественных, безопасных и питательных продуктов;\n(6) — обеспечения того, чтобы продовольственное содействие наиболее уязвимым\nгруппам населения осуществлялось надлежащим, своевременным,\nэффективным и рациональным образом, а также основывалось на\nпотребностях и общих принципах;\n(с) облегчения обмена информацией, сотрудничества и координации действий,\nа также обеспечения форума для обсуждения в целях повышения\nэффективности, производительности и согласованному использованию\nресурсов Сторон с целью удовлетворения потребностей.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Принципы оказания продовольственного содействия)]\nПринципы оказания продовольственного содействия\nСтороны, в целях обеспечения и предоставления продовольственного содействия\nнаиболее уязвимым группам населения, должны всегда придерживаться следующих\nпринципов:\n(а) — Общие принципы продовольственного содействия:\n@\nii)\n(iii)\n(iv)\n(v)\n(vi)\nоказывать продовольственное содействие только в TOM случае, если\nоно является наиболее эффективным и подходящим способом\nудовлетворения продовольственных потребностей — наиболее\nуязвимых групп населения;\nоказывать продовольственное содействие с учетом долгосрочных\nцелей по восстановлению и развитию принимающих стран, при этом,\nв случае необходимости, поддерживая более широкие цели по\nдостижению продовольственной безопасности;\nоказывать продовольственное содействие таким образом, чтобы\nзащитить средства существования и повысить самообеспеченность и\nустойчивость наиболее уязвимых групп населения, и местных\nсообществ, что поможет предотвратить, подготовиться, смягчить и\nотреагировать на продовольственные кризисы; °\nпредоставлять продовольственное содействие таким образом, чтобы\nизбежать зависимости и минимизировать прямое и косвенное\nнегативное воздействие на ее получателей и т.д.;\nоказывать продовольственное содействие способом, который не\nоказывает негативного влияния на местные производства, рыночное\nсостояние, рыночные структуры и коммерческую торговлю или цены\nна товары первой необходимости для наиболее уязвимых групп\nнаселения;\nоказывать продовольственное содействие полностью в безвозмездной\nформе » Когда это возможно;\n(6) — Принципы эффективности оказания продовольственного содействия:\n@ в целях увеличения объемов средств, направляемых в качестве\nпродовольственного содействия уязвимым группам населения, и в\nцелях повышения эффективности, минимизировать соответствующие\nзатраты насколько это возможно;\n(ii) активно стремиться к сотрудничеству, координации и обмену\nинформацией с целью повышения эффективности и\nпроизводительности программ продовольственного содействия, а\nтакже согласованности между продовольственным содействием и\nсвязанной с ним политикой и инструментами ее реализации;\n(ii) закупать продовольствие и другие элементы продовольственного\nсодействия на местном или региональном уровне, когда это\nlg возможно и целесообразно;\n(iv) увеличивать темпы оказания комплексного продовольственного\nсодействия с денежным содержанием, по мере возможности и в\nзависимости от потребностей;\n(у) — оказывать продовольственное содействие в денежной форме только\nтам, где есть в этом необходимость и в целях повышения\nпродовольственной безопасности уязвимых групп населения;\nосуществлять содействие в денежной форме на принципах\nтранспарентного и объективного рыночного анализа, чтобы избежать\nкоммерциализации;\n(у) гарантировать, что оказание продовольственного содействия не\nиспользуется для осуществления целей рыночного развития Сторон;\n(vii) избегать реэкспорта оказываемой продовольственной помощи в\nмаксимально возможной степени, кроме случаев, когда это\nнеобходимо для предотвращения или реагирования на чрезвычайную\nситуацию; осуществлять реэкспорт товаров продовольственной\nпомощи таким образом, чтобы избежать коммерциализации;\n(viii) установить, по мере необходимости, что соответствующие органы\nили соответствующие заинтересованные стороны играют главную\nроль и несут основную ответственность за организацию,\nкоординацию и реализацию мероприятий по оказанию\nпродовольственного содействия;\n(c) Принципы осуществления продовольственного содействия:\n(i) оказывать продовольственное содействие в соответствии с\nпродовольственными потребностями наиболее уязвимых групп\nнаселения;\n(ii) вовлекать получателей помощи в оценку их потребностей в\nразработке, реализации, мониторинге и оценке продовольственного\nсодействия, а также других соответствующих заинтересованных\nсторон, по мере необходимости;\n(ii) оказывать продовольственное содействие, которое отвечает\nтребованиям безопасности и стандартам качества и уваж...",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Связь с соглашениями ВТО)]\nСвязь с соглашениями ВТО\nНи одно из положений настоящей Конвенции не должно нарушать существующие\nили будущие обязательства Сторон в рамках участия в ВТО. В случае возникновения\nрасхождений между такими обязательствами и настоящей Конвенцией, применяются\nположения договора. Ничто в настоящей Конвенции не наносит ущерба позициям,\nкоторые Сторона может принимать на любых переговорах в ВТО.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Страна-получатель помощи, уязвимые группы населения, приемлемые продукты,)]\nСтрана-получатель помощи, уязвимые группы населения, приемлемые продукты,\nдеятельность по выполнению обязательств и сопутствующие затраты",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Страна-получатель помощи, уязвимые группы населения, приемлемые продукты,)]\n1. «Страна-получатель помощи» в соответствии с настоящей Конвенцией понимается\nкак любая страна, которая входит в список получателей помощи в целях содействия\n5\nразвитию от Комитета по содействию развитию ОЭСР, или любая другая страна,\nопределенная в Правилах процедуры и имплементации.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Страна-получатель помощи, уязвимые группы населения, приемлемые продукты,)]\n2. «Уязвимые слои населения» в соответствии с настоящей Конвенцией понимаются\nкак уязвимые группы населения в любой стране-получателе помощи.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Страна-получатель помощи, уязвимые группы населения, приемлемые продукты,)]\n3. «Приемлемые продукты» в соответствии с настоящей Конвенцией понимаются как\nпродукция для потребления человеком, которая соответствует национальной политике и\nзаконодательству страны, где осуществляется деятельность, в том числе, стандартам\nмеждународной безопасности и качества пищевых продуктов, а также продукцию,\nкоторая отвечает потребностям в продовольствии и обеспечении защите средств к\nсуществованию в чрезвычайных ситуациях и на ранней стадии восстановления. Список\nприемлемых продуктов содержится в Правилах процедуры и имплементации.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Страна-получатель помощи, уязвимые группы населения, приемлемые продукты,)]\n4. Согласно настоящей Конвенции, соответствующая деятельность по выполнению\nминимальных ежегодных обязательств, указанных в Статье 5, должна быть связана со\nСтатьей 1, и включает, по меньшей мере, следующие виды деятельности:\n(а) — предоставление и распределение приемлемых продуктов;\n(6) — предоставление денежных средств и ваучеров; и\n(©) продовольственные интервенции.\nСоответствующие виды деятельности в дальнейшем раскрываются в Правилах\nпроцедуры и имплементации.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Страна-получатель помощи, уязвимые группы населения, приемлемые продукты,)]\n5. Связанные расходы, необходимые для выполнения минимальных ежегодных\nобязательств Стороны, указанные в Статье 5, должны осуществляться в соответствии со\nСтатьей 1, и должны быть ограничены затратами, непосредственно связанными с\nвышеуказанными видами деятельности, как в дальнейшем определено в Правилах\nпроцедуры и имплементации.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Обязательства)]\n1. Для достижения целей настоящей Конвенции, каждая Сторона обязуется\nвыполнять ежегодные обязательства в контексте оказания продовольственного\nсодействия, установленные в соответствии с национальными законами и нормами.\nДанные обязательства каждой из сторон называются «минимальными ежегодными\nобязательствами».",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Обязательства)]\n2. Минимальные ежегодные обязательства должны быть определены в денежном или\nколичественном выражении, как указано в Правилах процедуры и имплементации.\nСторона может на выбор определить в качестве выполнения обязательств как\nминимальное денежное, так и минимальное количественное выражение, или их\nкомбинацию.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Обязательства)]\n3. Минимальные ежегодные обязательства в стоимостном выражении могут быть\nвыплачены в валюте, которая выбирается Стороной. Минимальные ежегодные\nобязательства с точки зрения количества могут быть выражены в тоннах зерновой\nпродукции или других эквивалентных единицах, предусмотренных Правилами процедуры\nи имплементации.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Обязательства)]\n4. Каждая Сторона уведомляет Секретариат об изменениях своих первоначальных\nминимальных ежегодных обязательств своевременно и не позднее, чем через шесть\nмесяцев после вступления в силу настоящей Конвенции, или в течение трех месяцев после\nприсоединения к ней.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Обязательства)]\n5. Каждая (Сторона уведомляет Секретариат о любых изменениях в своих\nминимальных ежегодных обязательствах в последующие годы не позднее 15 декабря года,\nпредшествующего году введения изменений.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Обязательства)]\n6. Секретариат сообщает об обновлении минимальных ежегодных обязательств всем\nСторонам своевременно и не позднее 1 января каждого года.\n‘",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Обязательства)]\n7. Взносы по обеспечению минимальных ежегодных обязательств должны быть\nвыплачены в полной форме по мере возможности. Что касается продовольственного\nсодействия, описанного в Конвенции, в полной мере должно быть выполнено не менее\nчем 80 процентов помощи, предоставляемой странам-получателям и их уязвимым\nгруппам населения и в дальнейшем определенной в Правилах процедуры и\nимплементации. По возможности Стороны должны стремиться к постепенному\nповышению этого процента. Взносы, которые не производятся в полной мере, должны\nбыть отражены в ежегодном отчете каждого участника.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Обязательства)]\n8. Стороны обязуются осуществлять все операции по оказанию продовольственного\nсодействия в соответствии с настоящей Конвенцией таким образом, чтобы избежать\nотрицательного воздействия на условия производства и международную торговлю.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Обязательства)]\n9. Стороны гарантируют, что оказание продовольственного содействия не связано\nпрямо или косвенно, официально или неофициально, явно или неявно, с коммерческим\nэкспортом сельскохозяйственной продукции или других товаров и услуг в страны-\nполучатели.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Обязательства)]\n10. — Для удовлетворения своих минимальных ежегодных обязательств, выраженных в\nстоимостном или количественном эквиваленте, Сторона осуществляет взносы, которые\nсогласуются с настоящей Конвенцией, и которые формируют фонды оплаты приемлемых\nпродуктов и осуществления соответствующих оказанию помощи видов деятельности, а\nтакже финансированию связанных с этим расходов, как это предусмотрено в Статье 4 и\nуказано дальше в Правилах процедуры и имплементации.\n7\n|\n|",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Обязательства)]\n11. Взносы сторон, в целях соответствия минимальным ежегодным обязательствам\nсогласно Конвенции могут быть направлены странам-получателям помощи или социально\nнезащищенным группам населения, имеющим право на получение помощи в порядке\nустановленном Статьей 4 и Правилами процедуры и имплементации.",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Обязательства)]\n12. Вклады сторон могут быть предоставлены на двусторонней основе, через\nмежправительственные или другие международные организации, либо через других\nпартнеров по продовольственному содействию, но не через другие Стороны соглашения.",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Обязательства)]\n13. — Каждая Сторона должна прилагать все усилия для выполнения своих минимальных\nежегодных обязательств. Если Сторона не в состоянии выполнить свои минимальные\nобязательства для конкретного года, то она должна описать обстоятельства ее\nнеспособности это сделать в своем ежегодном докладе за соответствующий год.\nНедостающий объем взноса должен быть добавлен к минимальному ежегодному\nобязательству Стороны для следующего года, если Комитет, учрежденный в соответствии\nсо Статьей 7, не примет иного решения, или если чрезвычайные обстоятельства\nоправдывают бездействие Стороны.",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Обязательства)]\n14. Если взнос Стороны превышает объем ее минимального ежегодного обязательства,\nто избыточная часть взноса, но не более, чем на пять процентов от объема минимальных\nежегодных обязательств, может быть засчитана в качестве части вклада Стороны на\nследующий год.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Ежегодная отчетность и обмен информацией)]\nЕжегодная отчетность и обмен информацией",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Ежегодная отчетность и обмен информацией)]\n1. В течение девяноста дней после окончания календарного года, каждая Сторона\nдолжна представить в Секретариат годовой отчет в соответствии с Правилами процедуры\nи имплементации, и подробно описать, как она выполнила свои минимальные ежегодные\nобязательства согласно настоящей Конвенции.",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Ежегодная отчетность и обмен информацией)]\n2. Данный годовой отчет должен содержать повествовательную часть, которая может\nвключать информацию о том, как политика по оказанию продовольственного содействия,\nпрограммы и деятельность Стороны способствовали достижению целей и принципов\nнастоящей Конвенции.",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Ежегодная отчетность и обмен информацией)]\n3. Стороны должны на постоянной основе обмениваться информацией о проводимой\nполитике оказания продовольственного содействия и существующих программах, а также\nрезультатами их оценки этих политик и программ.\n|\nFees\n0",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Комитет продовольственного содействия)]\nКомитет продовольственного содействия",
      "position": 29
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Комитет продовольственного содействия)]\n1. Комитет продовольственного содействия (далее — Комитет), состоящий из всех\nСторон настоящей Конвенции, учреждается настоящей Статьей.",
      "position": 30
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Комитет продовольственного содействия)]\n2. Комитет принимает решения на своих официальных заседаниях и исполняет\nфункции, которые необходимы для выполнения задач, указанных в положениях\nнастоящей Конвенции, в соответствии с принципами и целями Конвенции.",
      "position": 31
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Комитет продовольственного содействия)]\n3. Комитет принимает правила, регулирующие его деятельность; он также может\nпринимать правила, касающиеся дальнейшего выполнения положений настоящей\nКонвенции, с целью обеспечения того, что они реализуются должным образом. Документ\nКомитета по оказанию продовольственной помощи FAC (11/12) 1 от 25 апреля 2012 года\nКонвенции об оказании продовольственной помощи 1999 года выступает в качестве\nпервоначальных Правил процедуры и имплементации для настоящей Конвенции. Комитет\nможет впоследствии решить изменить Правила процедуры и имплементации.",
      "position": 32
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Комитет продовольственного содействия)]\n4. Комитет принимает решения на основе консенсуса, что означает, что ни одна из\nСторон формально не выступает против предлагаемого Комитетом решения по\nобсуждаемому во время официальной сессии вопросу. Формальные возражения могут\nбыть заявлены на официальной сессии или в течение тридцати дней после опубликования\nпротокола официальной сессии с записью предлагаемого решения заинтересованных\nсторон.",
      "position": 33
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Комитет продовольственного содействия)]\n5. Секретариат ежегодно готовит краткий отчет для Комитета, который\nредактируется, принимается и публикуется в соответствии с Правилами процедуры и\nимплементации.",
      "position": 34
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Комитет продовольственного содействия)]\n6. Комитет предоставляет площадку для обсуждения между Сторонами, при этом\nособое внимание уделяется вопросам продовольственной помощи, таким как\nобязательства своевременной мобилизации надлежащих ресурсов для решения\nпродовольственных потребностей, особенно в конкретных чрезвычайных и кризисных\nситуациях. Комитет упрощает обмен информацией и ее распространение среди других\nзаинтересованных сторон, консультируется и получает от них информацию в целях\nподдержки обсуждения.",
      "position": 35
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Комитет продовольственного содействия)]\n7. Каждая сторона назначает своего представителя для получения уведомлений и\nдругих Сообщений от Секретариата.",
      "position": 36
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Председатель и заместитель Председателя Комитета)]\nПредседатель и заместитель Председателя Комитета",
      "position": 37
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Председатель и заместитель Председателя Комитета)]\n1. На последней сессии, проводимой ежегодно, Комитет принимает решение о\nназначении Председателя и заместителя Председателя на следующий год.\n9\nго",
      "position": 38
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Председатель и заместитель Председателя Комитета)]\n2. Председатель выполняет следующие обязанности:\n(а) утверждает проект повестки дня каждого официального заседания и каждой\nнеформальной встречи;\n(6) — председательствует на официальных заседаниях и неформальных встречах;\n(©) открывает и закрывает каждое официальное заседание и каждую\nнеформальную встречу;\n(4) представляет проект повестки дня на рассмотрение Комитету для принятия в\nначале каждого официального заседания и каждой неформальной встречи;\n(е) руководит дискуссиями и следит за соблюдением процедур, указанных в\nПравилах процедуры и имплементации;\n(f) приглашает Стороны к выступлению;\n(2) принимает постановления по порядку ведения заседаний в соответствии с\nПравилами Процедуры и имплементации; а также\n(h) = задает вопросы и оглашает принятые решения.",
      "position": 39
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Председатель и заместитель Председателя Комитета)]\n3. Если Председатель отсутствует на официальном заседании или неформальной\nвстречи или на любой его части или временно не в состоянии исполнять свои\nобязанности, то его обязанности выполняет заместитель Председателя. В случае\nотсутствия Председателя и заместителя Председателя, Комитет назначает временного\nпредседателя.",
      "position": 40
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Председатель и заместитель Председателя Комитета)]\n4. Если по какой-либо причине Председатель не может продолжать ИСПОЛНЯТЬ СВОИ\nобязанности, заместитель Председателя становится Председателем до конца года.",
      "position": 41
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Официальные заседания и неформальные встречи)]\nОфициальные заседания и неформальные встречи",
      "position": 42
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Официальные заседания и неформальные встречи)]\n1. Комитет проводит официальные заседания и неформальные встречи в соответствии\nс Правила процедуры и имплементации.",
      "position": 43
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Официальные заседания и неформальные встречи)]\n2. Комитет проводит не менее одного официального заседания в год.",
      "position": 44
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Официальные заседания и неформальные встречи)]\n3. Комитет проводит дополнительные официальные заседания и неформальные\nвстречи по указанию Председателя или не менее трех представителей от Стороны.",
      "position": 45
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Официальные заседания и неформальные встречи)]\n4. Комитет может приглашать наблюдателей и другие заинтересованные стороны,\nкоторые желают обсудить ‘соответствующие вопросы оказания продовольственного\nсодействия и принять участие в официальных заседаниях и неформальных встречах,\nсогласно Правилам процедуры и имплементации.\n10\n:",
      "position": 46
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Официальные заседания и неформальные встречи)]\n5. Комитет собирается в месте, определяемом в соответствии с Правилами процедуры\nи имплементации.",
      "position": 47
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Официальные заседания и неформальные встречи)]\n6. Повестка дня официальных заседаний и неформальных встреч должна быть\nразработана в соответствии с Правилами процедуры и имплементации.",
      "position": 48
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Официальные заседания и неформальные встречи)]\n7. Протокол официального заседания, который содержит предлагаемые решения\nКомитета, распространяется в течение тридцати дней с момента проведения\nофициального заседания.",
      "position": 49
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Секретариат)]\n1. Комитет назначает Секретариат и пользуется его услугами в соответствии с\nПравилами процедуры и имплементации. Комитету сообщает в Международный совет по\nзерну (МСЗ), что Секретариат МСЗ выступает в качестве первичного Секретариата\nКомитета.",
      "position": 50
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Секретариат)]\n2. Секретариат исполняет обязанности, которые изложены в настоящей Конвенции и\nПравилах процедуры и имплементации, выполняет любые административные\nобязанности, в том числе обработку и распространение документов и отчетов, а также\nвыполняет иные функции, определенные Комитетом.",
      "position": 51
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Разрешение споров)]\nРазрешение споров\nКомитет ищет способы разрешения споров между Сторонами, касающихся\nтолкования или применения настоящей Конвенции и Правил процедуры и\nимплементации, в том числе любые претензии о неисполнении обязательств, изложенных\nв настоящей Конвенции.",
      "position": 52
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Подписание и ратификация, принятие, или утверждение)]\nПодписание и ратификация, принятие, или утверждение\nНастоящая Конвенция открыта для подписания следующими государствами:\nАргентина, Австралия, Австрийская Республика, Королевство Бельгия, Болгарская\nРеспублика, Канада, Хорватская Республика, Республика Кипр, Чешская Республика,\nКоролевство Дания, Европейский Союз, Эстонская Республика, Финляндия, Республика\nФранция, Федеративная Республика Германия, Республика Греция, Венгрия, Ирландия,\nРеспублика Италия, Япония, Латвийская Республика, Литовская Республика, Великое\nГерцогство Люксембург, Республика Мальта, Королевство Нидерланды, Королевство\nНорвегия, Польская Республика, Республика Португалия, Румыния, Республика Словакия,\nРеспублики Словения, Королевство Испания, Королевство Швеция, Швейцарская\nКонфедерация, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, а также\nСоединенные Штаты Америки, в штаб-квартире ООН в Нью-Йорке с 11 июня 2012 года\nи\n^\nпо 31 декабря 2012 года. Настоящая Конвенция подлежит ратификации, принятию или\nутверждению каждой подписавшей Стороной. Документы о ратификации, принятии или\nутверждении Конвенции сдаются на хранение Депозитарию.",
      "position": 53
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Присоединение)]\n1. Любое государство из перечисленных в Статье 12, не подписавшее настоящую\nКонвенцию к концу указанного периода подписания, или Европейский Союз, если он не\nподписал Конвенцию за указанный период подписания, может присоединиться к ней в\nлюбое время после указанного периода. Документы о присоединении сдаются на хранение\nДепозитарию.",
      "position": 54
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Присоединение)]\n2. После вступления настоящей Конвенции в силу в соответствии со Статьей 15, она\nстановится открытой для присоединения любого государства, кроме указанных в Статье\n12, или отдельных таможенных территорий, обладающих полной автономией в\nосуществлении внешнеторговых операций, которые считаются имеющими право на\nприсоединение по решению Комитета. Документы о присоединении сдаются на хранение\nДепозитарию.",
      "position": 55
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Уведомление о временном применении)]\nУведомление о временном применении\nЛюбое государство, упомянутое в Статье 12, или Европейский Союз, которые\nнамереваются ратифицировать, принять или утвердить настоящую Конвенцию или\nприсоединиться к ней, а также любое государство или отдельная таможенная территория,\nсчитающиеся имеющими право на присоединение по решению Комитета в соответствии\nсо Статьей 13 (2), которые не сдали на хранение документ, могут в любое время сдать на\nхранение Депозитарию уведомление о временном применении настоящей Конвенции.\nКонвенция временно применяется для таких государств, отдельных таможенных\nтерриторий или Европейского Союза с даты сдачи на хранение их уведомлений.",
      "position": 56
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Вступление в силу)]\n1. Настоящая Конвенция вступает в силу 1 января 2013 года, при условии, что к 30\nноября 2012 года пять подписавших Сторон сдадут на хранение документы о\nратификации, принятии или утверждении.",
      "position": 57
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Вступление в силу)]\n2. Если настоящая Конвенция не вступает в силу B соответствии с пунктом 1\nнастоящей Статьи, подписавшие настоящую Конвенцию, сдавишие на хранение документы\nо ратификации, принятии или утверждении, и государства или Европейский Союз,\nкоторые сдали на хранение документы о присоединении в соответствии со Статьей 13 (1),\nмогут единогласно решить, что Конвенция вступает в силу между ними.\n12\nat",
      "position": 58
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Вступление в силу)]\n3. Для любых государств, отдельной таможенной территории или Европейского\nСоюза, которые ратифицируют, принимают, утверждают или присоединяются к\nКонвенции после ее вступления в силу, настоящая Конвенция вступает в силу с даты\nсдачи на хранение документа о ратификации, утверждении, принятии или присоединении.",
      "position": 59
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Оценка и процедура внесения поправок)]\nОценка и процедура внесения поправок",
      "position": 60
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Оценка и процедура внесения поправок)]\n1. В любое время после вступления в силу настоящей Конвенции, любая Сторона\nможет предложить оценить значимость настоящей Конвенции или поправки K ней. Любые\nпредлагаемые поправки распространяются Секретариатом всем Сторонам минимум за\nшесть месяцев, и обсуждаются на ближайшем официальном заседании Комитета после\nокончания срока уведомления.",
      "position": 61
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Оценка и процедура внесения поправок)]\n2. Предложения о поправках к настоящей Конвенции принимаются решением\nКомитета. Секретариат доводит до сведения всех Сторон и Депозитария все предложения\nо поправках, принятые Комитетом. Депозитарий направляет все принятые поправки всем\nСторонам. -",
      "position": 62
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Оценка и процедура внесения поправок)]\n3. Уведомление о принятии поправки направляются в Депозитарий. Принятая\nпоправка вступает в силу для тех Сторон, которые отправили уведомления, через\nдевяносто дней после даты, когда Депозитарием было получено такое уведомление от не\nменее четырех пятых от количества Сторон настоящей Конвенции по состоянию на дату\nпринятия предлагаемой поправки Комитетом. Данная поправка вступает в силу для любой\nдругой Стороны через девяносто дней после того, как данная‘ Сторона сдает уведомление\nв Депозитарий. Комитет может принять решение о том, что для вступления в силу\nконкретной поправки необходимо другое пороговое количество уведомлений.\nСекретариат доводит данное решение до всех Сторон и Депозитария.",
      "position": 63
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Выход и прекращение действия)]\n1. Любая Сторона может выйти из настоящей Конвенции в конце любого года путем\nнаправления Депозитарию и в Комитет письменного уведомления © добровольном выходе\nкак минимум за девяносто дней до конца этого года. Эта Сторона не освобождается от\nсвоих невыполненных минимальных ежегодных обязательств и отчетности согласно\nнастоящей Конвенции, которые она имела до конца соответствующего года до выхода из\nКонвенции.",
      "position": 64
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Выход и прекращение действия)]\n2. В любое время после вступления в силу настоящей Конвенции, любая Сторона\nможет предложить завершить действие Конвенции. Такое предложение должно быть\nнаправлено в письменной форме в Секретариат и разослано всем Сторонам по меньшей\nмере за шесть месяцев до его рассмотрения Комитетом.\n13\nGi",
      "position": 65
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Депозитарий)]\n1. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций назначается в качестве\nДепозитария настоящей Конвенции.",
      "position": 66
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Депозитарий)]\n2. Депозитарий получает уведомления о подписании, ратификации, принятии,\nутверждении, извещения о временном применении и присоединение к настоящей\nКонвенции, информирует все Стороны и всех подписавших указанные уведомления.",
      "position": 67
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (Аутентичные тексты)]\nАутентичные тексты\nОригиналы текстов настоящей Конвенции на английском и французском языках\nявляются в равной степени аутентичными и сдаются на хранение Генеральному секретарю\nОрганизации Объединенных Наций.\nНижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящую\nКонвенцию.\nЛондон, 25 апреля 2012 года.\n14",
      "position": 68
    }
  ]
}