{
  "id": 9040,
  "title": "Протокол к Соглашению о партнерстве и сотрудничестве, учреждающему партнерство между Российской Федерацией, с одной стороны, и Европейскими сообществами и их государствами-членами, с другой стороны, учитывающий присоединение Республики Хорватии к Европейскому Союзу, от 17 декабря 2014 года(ратифицирован Федеральным законом от 09.03.2016 № 50-ФЗ, вступил в силу 1 апреля 2016 года, письмо МИД России от 13.04.2016 № 6099/дп)",
  "source_id": "0001201502120012",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "ПРОТОКОЛ\nК СОГЛАШЕНИЮ О ПАРТНЕРСТВЕ И СОТРУДНИЧЕСТВЕ,\nУЧРЕЖДАЮЩЕМУ ПАРТНЕРСТВО МЕЖДУ\nРОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИЕЙ, С ОДНОЙ СТОРОНЫ,\nИ ЕВРОПЕЙСКИМИ СООБЩЕСТВАМИ\nИ ИХ ГОСУДАРСТВАМИ-ЧЛЕНАМИ, С ДРУГОЙ СТОРОНЫ,\nУЧИТЫВАЮЩИЙ ПРИСОЕДИНЕНИЕ\nРЕСПУБЛИКИ ХОРВАТИИ К ЕВРОПЕЙСКОМУ СОЮЗУ\n| РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ,\nс одной стороны, и\nКОРОЛЕВСТВО БЕЛЬГИЯ,\nРЕСПУБЛИКА БОЛГАРИЯ,\nЧЕШСКАЯ РЕСПУБЛИКА,\nКОРОЛЕВСТВО ДАНИЯ,\nФЕДЕРАТИВНАЯ РЕСПУБЛИКА ГЕРМАНИЯ,\nЭСТОНСКАЯ РЕСПУБЛИКА,\nИРЛАНДИЯ,\nГРЕЧЕСКАЯ РЕСПУБЛИКА,\nКОРОЛЕВСТВО ИСПАНИЯ,\nФРАНЦУЗСКАЯ РЕСПУБЛИКА,\nРЕСПУБЛИКА ХОРВАТИЯ,\nИТАЛЬЯНСКАЯ РЕСПУБЛИКА,\nРЕСПУБЛИКА КИПР,\nЛАТВИЙСКАЯ РЕСПУБЛИКА,\nЛИТОВСКАЯ РЕСПУБЛИКА,\nВЕЛИКОЕ ГЕРЦОГСТВО ЛЮКСЕМБУРГ,\nВЕНГРИЯ,\nРЕСПУБЛИКА МАЛЬТА,\nКОРОЛЕВСТВО НИДЕРЛАНДОВ,\nАВСТРИЙСКАЯ РЕСПУБЛИКА,\nРЕСПУБЛИКА ПОЛЬША,\nПОРТУГАЛЬСКАЯ РЕСПУБЛИКА,\nРУМЫНИЯ,\nРЕСПУБЛИКА СЛОВЕНИЯ,\nСЛОВАЦКАЯ РЕСПУБЛИКА,\nФИНЛЯНДСКАЯ РЕСПУБЛИКА,\nКОРОЛЕВСТВО ШВЕЦИЯ,\nСОЕДИНЕННОЕ КОРОЛЕВСТВО ВЕЛИКОБРИТАНИИ И СЕВЕРНОЙ\nИРЛАНДИИ,\nявляющиеся Договаривающимися Сторонами Договора о Европейском\nсоюзе, Договора о функционировании Европейского союза и Договора\nоб учреждении Европейского сообщества по атомной энергии, далее\nименуемые \"государства-члены\",\nЕВРОПЕЙСКИЙ СОЮЗ, далее именуемый \"Союз\", и\nЕВРОПЕЙСКОЕ СООБЩЕСТВО ПО АТОМНОЙ ЭНЕРГИИ,\nс другой стороны,\nдалее совместно именуемые \"Стороны\",\nПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ Соглашение о партнерстве\nи сотрудничестве, учреждающее — партнерство между Российской\nФедерацией, с одной стороны, и Европейскими сообществами и их\nгосударствами-членами, с другой стороны, подписанное на о. Корфу 24 июня\n1994 года, далее именуемое \"Соглашение\",\nПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ Договор о присоединении Республики\nХорватии к Европейскому союзу, подписанный в г. Брюсселе 9 декабря\n2011 года,\nПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, что в соответствии с пунктом 2\nстатьи 6 Акта об условиях присоединения Республики Хорватии\nи изменениями, вносимыми в Договор о Европейском союзе, Договор\nо функционировании Европейского союза и Договор об учреждении\nЕвропейского сообщества по атомной энергии, вопрос о присоединении\nРеспублики Хорватии кСоглашению подлежит согласованию путем\nзаключения протокола к Соглашению,\nПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ присоединение Республики Хорватии\nк Европейскому союзу 1 июля 2013 года,\nСОГЛАСИЛИСЬ О НИЖЕСЛЕДУЮЩЕМ:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Настоящим Республика Хорватия присоединяется к Соглашению.)]\nНастоящим Республика Хорватия присоединяется к Соглашению.\nРеспублика Хорватия принимает и учитывает таким же образом, как и другие\nгосударства-члены, тексты Соглашения, Совместных заявлений, Заявлений\nи Обменных писем, прилагаемых к Заключительному акту, подписанному\nвтот же день, и Протокола к Соглашению от 21 мая 1997 года, который\nвступил в силу 1 декабря 2000 года, Протокола к Соглашению от 27 апреля\n2004 года, который вступил в силу 1 марта 2005 года, и Протокола\nк Соглашению от 23 апреля 2007 года, который вступил в силу 1 мая\n2008 года.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (После подписания настоящего Протокола Союз представляет текст)]\nПосле подписания настоящего Протокола Союз представляет текст\nСоглашения, Заключительного акта и всех документов, прилагаемых к нему,\nа также Протоколов к Соглашению от 21 мая 1997 года, 27 апреля 2004 года\nи 23 апреля 2007 года на хорватском языке Российской Федерации\nи государствам-членам. С даты временного применения настоящего\nПротокола текст на хорватском языке становится аутентичным на тех же\nусловиях, что и тексты Соглашения на русском, английском, болгарском,\nвенгерском, греческом, датском, испанском, итальянском, латышском,\nлитовском, мальтийском, немецком, нидерландском, — польском,\nпортугальском, румынском, словацком, словенском, финском, французском,\nчешском, шведском и эстонском языках.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Настоящий Протокол является неотъемлемой частью Соглашения.)]\nНастоящий Протокол является неотъемлемой частью Соглашения.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (собственными процедурами. Стороны уведомляют друг друга о завершении)]\n1. Настоящий Протокол одобряется Сторонами в соответствии с их\nсобственными процедурами. Стороны уведомляют друг друга о завершении\nпроцедур, необходимых для этой цели. Документы об одобрении сдаются на\nхранение в Генеральный секретариат Совета Европейского союза.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (собственными процедурами. Стороны уведомляют друг друга о завершении)]\n2. Настоящий Протокол вступает в силу в первый день первого месяца,\nследующего за датой сдачи на хранение последнего документа об одобрении.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (собственными процедурами. Стороны уведомляют друг друга о завершении)]\n3. Настоящий Протокол временно применяется по истечении 15 дней\nс даты его подписания.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (собственными процедурами. Стороны уведомляют друг друга о завершении)]\n4. Настоящий Протокол применяется к отношениям между Сторонами\nв рамках Соглашения, возникшим с даты присоединения Республики\nХорватии к Европейскому союзу.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Настоящий Протокол составлен в двух экземплярах, каждый на)]\nНастоящий Протокол составлен в двух экземплярах, каждый на\nрусском, английском, болгарском, венгерском, греческом, датском,\nиспанском, итальянском, латышском, литовском, мальтийском, немецком,\nнидерландском, польском, португальском, румынском, словацком,\nсловенском, финском, французском, хорватском, чешском, шведском\nи эстонском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.\nВ УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся Полномочные\nпредставители, должным образом наделенные на это правом, подписали\nнастоящий Протокол.\nСовершено Br. Брюсселе семнадцатого декабря две тысячи четырнадцатого\nгода.\nСъставено в Брюксел на седемнадесети декември две хиляди и\nчетиринадесета година.\nHecho en Bruselas, el diecisiete de diciembre de dos mil catorce.\nУ Bruselu dne sedmnactého prosince dva tisice étrnact.\nUdfeerdiget i Bruxelles den syttende december to tusind og fjorten.\nGeschehen zu Briissel am siebzehnten Dezember zweitausendvierzehn.\nКане tuhande neljateistktimnenda aasta detsembrikuu seitsmeteistkiimnendal\npaeval Briisselis.\n\"Eywe otic Bpvgédnrac, otic бёка =фта AekepBpiov 500 Алббас Sexatécoepa.\nDone at Brussels on the seventeenth day of December in the year two thousand and\nfourteen.\nFait 4 Bruxelles, le dix sept décembre deux mille quatorze.\nSastavljeno и Bruxellesu sedamnaestog prosinca dvije tisuée éetrnaeste.\nFatto a Bruxelles, addi diciassette dicembre duemilaquattordici.\nBriselé, divi tiiksto3i Cetrpadsmita gada septinpadsmitaja decembri.\nPriimta du tikstandiai keturiolikty mety gruodzZio septyniolikta dieng Briuselyje.\nКей Briisszelben, a kétezer-tizennegyedik év december havdnak tizenhetedik\nnapjan.\nMaghmul fi Brussell, fis-sbatax-il jum ta’ Di¢embru tas-sena elfejn и erbatax.\nGedaan te Brussel, de zeventiende december tweeduizend veertien.\nброгга4топо w ВгаКзей dnia siedemnastego grudnia roku dwa_ tysigce\nezternastego.\nFeito em Bruxelas, em dezassete de dezembro de dois mil e catorze.\n{ntocmit la Bruxelles la saptesprezece decembrie doud mii paisprezece.\nУ Bruseli sedemnasteho decembra dvetisic3trnast’.\nУ Bruslju, dne sedemnajstega decembra leta dva tisoé Stirinajst.\nТему Brysselissi _seitsemanten&toista pdivind joulukuuta vuonna\nkaksituhattaneljatoista.\nSom skedde i Bryssel den sjuttonde december tjugohundrafjorton.\nЗа Российскую Федерацию\nЗа Руската Федерация\nPor la Federacién de Rusia\nZa Ruskou federaci\nFor Den Russiske Federation\nFiir die Russische Féderation\nVenemaa Féderatsiooni nimel\nTia ty Роолкй Opoonoviia,\nFor the Russian Federation\nPour la Fédération de Russie\nPer la Federazione Russa\nKrievijas Federacijas varda —\nRusijos Federacijos vardu\nAz Orosz Féderacié részérél\nGhall-Federazzjoni Russa\nVoor de Russische Federatie\nW imieniu Federacji Rosyjskiej\nPela Еедегасйо da Russia\nPentru Federatia Rusa\nZa Rusku federaciu\nZa Rusko federacijo\nVendjin federaation puolesta\nFér Ryska Federationen\nЗа государства-члены\nЗа дьржавите-членки\nPor los Estados miembros\nZa Slenské staty\nFor medlemsstaterne\nFir die Mitgliedstaaten\nLiikmesriikide nimel\nГо, ta kpatn и\nFor the Member States [eo ha\nPour les Etats membres /\nZa drzave élanice =\nPer gli Stati membri\nDalibvalstu varda —\nValstybiy nariy vardu\nA tagallamok részérl\nGhall-Istati Membri\nVoor de lidstaten\nW imieniu Panstw Cztonkowskich\nPelos Estados-Membros\nPentru statele membre\nZa Clenské Staty\nZa drzave Elanice\nJasenvaltioiden puolesta\nFér medlemsstaterna\nЗа Европейский союз\nЗа Европейския съюз\nPor la Unién Europea |\nZa Evropskou unii i For Den Europeiske Union\nFiir die Europdische Union\nEuroopa Liidu nimel |\nTa trv Еорфлойкй “Evaon |\nFor the European Union\nPour l’Union européenne |\nZa Europsku uniju |\nPer ’Ошопе europea : | Eiropas Savienibas varda — / ere — |\nEuropos Sajungos vardu — |\nAz Eurdpai Unio részérdl\nGhall-Unjoni Ewropea\nVoor de Europese Unie\nW imieniu Unii Europejskiej |\nPela Unido Europeia |\nPentru Uniunea Еигореаой |\nZa Eurépsku бил |\nZa Evropsko ип о |\nEuroopan unionin puolesta |\nFor Europeiska ...",
      "position": 9
    }
  ]
}