{
  "id": 9044,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Туркменистана о сотрудничестве в области морского транспорта от 17 сентября 2013 года (вступило в силу 22 ноября 2013 года)",
  "source_id": "0001201502030018",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "СОГЛАШЕНИЕ\nмежду Правительством Российской Федерации и Правительством\nТуркменистана о сотрудничестве в области морского транспорта\nПравительство Российской — Федерации и Правительство\nТуркменистана, именуемые в дальнейшем Сторонами,\nжелая укреплять и развивать отношения между двумя государствами\nв области морского транспорта на основе принципов свободы морского\nсудоходства, равенства и взаимной выгоды,\nисходя из положений Соглашения между Правительством Российской\nФедерации и Правительством Туркменистана о принципах сотрудничества\nи условиях взаимоотношений в области транспорта от 8 апреля 1995 года,\nсогласились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Целями настоящего Соглашения являются:)]\nЦелями настоящего Соглашения являются:\nрегулирование и развитие отношений в области морского транспорта\nмежду двумя государствами;\nобеспечение эффективной координации в судоходстве;\nсодействие развитию торгово-экономических отношений между\nдвумя государствами.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Термины, используемые в настоящем Соглашении, означают)]\nТермины, используемые в настоящем Соглашении, означают\nследующее:\n«компетентные органы»:\nв Российской Федерации — Министерство транспорта Российской\nФедерации;\nв Туркменистане — Государственная служба морского и речного\nтранспорта Туркменистана;\n«судно Стороны» — любое судно, зарегистрированное в судовом\nреестре государства Стороны и плавающее под флагом этого государства в\nсоответствии с его законодательством, за исключением:\nвоенных кораблей и других государственных судов, эксплуатируемых\nв некоммерческих целях;\nсудов для гидрографических, океанографических и научных\nисследований;\nрыболовных судов;\nспортивных и прогулочных судов;\n2\n«член экипажа» — капитан и любое другое лицо, действительно\nзанятое во время рейса на борту судна выполнением обязанностей,\nсвязанных с эксплуатацией судна или обслуживанием на нем, и включенное\nв судовую роль.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Стороны поддерживают и развивают эффективные деловые)]\nСтороны поддерживают и развивают эффективные деловые\nотношения между компетентными органами, в частности посредством\nпроведения консультаций и обмена информацией. (Стороны также\nпоошряют развитие контактов между судоходными и связанными с\nсудоходством организациями обоих государств.\nСотрудничество осуществляется по следующим направлениям:\nобеспечение полного и эффективного использования морского флота\nи портов обоих государств;\nобеспечение безопасности на море, включая безопасность судов,\nчленов экипажа, грузов и пассажиров;\nусиление защиты морской среды;\nрасширение связей и обмена опытом по вопросам экономики, науки и\nтехники в области морского транспорта;\nобмен мнениями относительно деятельности международных\nорганизаций, занимающихся вопросами торгового судоходства, и участия в\nмеждународных договорах по морскому транспорту.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Стороны:)]\nСтороны:\nспособствуют участию своих судов в перевозках морем между\nпортами государств Сторон;\nсотрудничают в устранении препятствий, которые могли бы\nзатруднять развитие перевозок морем между портами государств Сторон;\nне препятствуют участию судов одной Стороны в перевозках морем\nмежду портами государства другой Стороны и портами третьих государств.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Торговое судоходство между Туркменистаном и третьими)]\nТорговое судоходство между Туркменистаном и третьими\nгосударствами может осуществляться судами Сторон с проходом по\nвнутренним водным путям Российской Федерации в соответствии с\nзаконодательством Российской Федерации и отдельным соглашением\nмежду Сторонами.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (обращение, какое она предоставляет своим судам, занятым в)]\n1. Каждая Сторона предоставляет судам другой Стороны такое же\nобращение, какое она предоставляет своим судам, занятым в\nмеждународных сообщениях, в отношении свободного доступа в порты,\nиспользования портов для погрузки и выгрузки грузов, посадки и высадки\nпассажиров, осуществления обычных коммерческих операций и\nиспользования услуг, предназначенных для мореплавания.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (обращение, какое она предоставляет своим судам, занятым в)]\n2. Положения пункта 1 настоящей статьи:\nне применяются в отношении портов, не открытых для захода\nиностранных судов;\nне применяются в отношении деятельности, резервируемой каждой из\nСторон для организаций своего государства, включая, в частности, каботаж,\nбуксировку, лоцманскую проводку и спасание;\nне обязывают одну Сторону распространять на суда другой Стороны\nпредоставляемые своим судам изъятия из правил об обязательной\nлоцманской проводке.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (обращение, какое она предоставляет своим судам, занятым в)]\n3. Каждая Сторона предоставляет судам другой Стороны в отношении\nуплаты портовых сборов недискриминационный режим, применяемый к\nсудам под иностранным флагом.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Стороны принимают в рамках законодательства и портовых правил)]\nСтороны принимают в рамках законодательства и портовых правил\nсвоих государств соответствующие меры для облегчения и ускорения\nморских перевозок, предотвращения необоснованных задержек судов, а\nтакже для ускорения и упрощения, насколько это возможно, осуществления\nпограничных, таможенных и иных действующих в портах формальностей.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (свидетельства и другие судовые документы, выданные или признаваемые)]\n1. Документы, удостоверяющие национальность судов, мерительные\nсвидетельства и другие судовые документы, выданные или признаваемые\nодной из Сторон, признаются и другой Стороной.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (свидетельства и другие судовые документы, выданные или признаваемые)]\n2. Суда каждой из Сторон, снабженные мерительными\nсвидетельствами, выданными в соответствии с Международной конвенцией\nпо обмеру судов 1969 года, не подлежат переобмеру в портах государства\nдругой Стороны.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (моряка, выданные в соответствии с законодательством государства другой)]\n1. Каждая из Сторон признает документы, удостоверяющие личность\nморяка, выданные в соответствии с законодательством государства другой\nСтороны.\nТакими документами являются:\nв отношении Российской Федерации — паспорт моряка или\nудостоверение личности моряка;\nв отношении Туркменистана — паспорт моряка.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (моряка, выданные в соответствии с законодательством государства другой)]\n2. Владельцам документов, удостоверяющих личность моряка,\nвключенным в судовую роль, разрешается:\nа) в период пребывания их судна в порту государства другой Стороны\nбез визы сходить на берег и временно находиться в портовом городе в\nсоответствии с законодательством государства пребывания;\n6) покинуть с разрешения надлежащих властей государства другой\nСтороны свое судно в порту государства этой Стороны, где они закончили\nработу в качестве членов экипажа, и перейти в том же или ином порту в\nпорядке, установленном законодательством государства пребывания, на\nдругое судно, эксплуатируемое судоходной организацией государства своей\nСтороны, чтобы приступить к работе на нем в качестве члена экипажа или\nпроследовать к месту новой работы;\nв) независимо от используемого вида транспорта въезжать на\nтерриторию государства другой Стороны или следовать через нее\nтранзитом с целью прибытия на свое судно, перевода на другое судно,\nвозвращения в свое государство или с любой иной целью, одобренной\nвластями этой другой Стороны, с соблюдением законодательства ее\nгосударства.\nПри сходе на берег и нахождении на территории государства\nсоответствующей Стороны владельцы документов, удостоверяющих\nличность моряка, подчиняются действующим в этом порту правилам\nпограничного, таможенного и иных видов контроля.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (моряка, выданные в соответствии с законодательством государства другой)]\n3. В случае если член экипажа, имеющий документ, удостоверяющий\nличность моряка, упомянутый в пункте 1 настоящей статьи, высаживается в\nпорту государства другой Стороны в связи с болезнью, надлежащие власти\nгосударства этой другой (Стороны дают ему в установленном\nзаконодательством этого государства порядке разрешение на пребывание на\nтерритории своего государства на период, необходимый для лечения, либо\nна выезд с территории своего государства через установленные пункты\nпропуска.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (моряка, выданные в соответствии с законодательством государства другой)]\n4. Каждая из Сторон сохраняет за собой право отказать во въезде на\nтерриторию своего государства любому члену экипажа судна другой\nСтороны, которого она сочтет нежелательным.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (мель, будет выброшено на берег или потерпит любую иную аварию у)]\n1. Если судно одной из Сторон потерпит кораблекрушение, сядет на\nмель, будет выброшено на берег или потерпит любую иную аварию у\nберегов государства другой Стороны, последняя окажет судну, членам\nэкипажа, пассажирам и грузу всю возможную помощь, предоставляемую в\nподобных случаях своим судам, и известит как можно скорее надлежащие\nвласти заинтересованной Стороны.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (мель, будет выброшено на берег или потерпит любую иную аварию у)]\n2. Груз и предметы, выгруженные или спасенные с судна, указанного\nв пункте | настоящей статьи, в соответствии с законодательством\nгосударства каждой из Сторон не подлежат обложению таможенными\nпошлинами, налогами и сборами при условии, что они не передаются для\nиспользования или потребления на территории государства другой\nСтороны. Такие груз и предметы помещаются под таможенный контроль и в\nвозможно короткие сроки вывозятся с территории государства другой\nСтороны или доставляются в пункт назначения на территории этого\nгосударства.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Стороны оказывают содействие в учреждении на территориях своих)]\nСтороны оказывают содействие в учреждении на территориях своих\nгосударств представительств судоходных и связанных с судоходством\nорганизаций государства другой Стороны.\nДеятельность таких представительств регулируется\nзаконодательством государства их местонахождения.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Представители компетентных органов Сторон могут периодически)]\nПредставители компетентных органов Сторон могут периодически\nвстречаться поочередно в Российской Федерации и Туркменистане по\nпросьбе одной из Сторон для рассмотрения хода выполнения настоящего\nСоглашения и обсуждения любых других вопросов морского транспорта,\nпредставляющих взаимный интерес.",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут)]\nПо взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут\nвноситься изменения, которые оформляются отдельными протоколами,\nвступающими в силу в порядке, предусмотренном пунктом 1 статьи 16\nнастоящего Соглашения.",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Положения настоящего Соглашения не затрагивают прав и)]\nПоложения настоящего Соглашения не затрагивают прав и\nобязательств Сторон, вытекающих из других международных договоров,\nучастниками которых являются Российская Федерация и Туркменистан, а\nтакже из их членства в международных организациях.",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Любой спор между Сторонами, касающийся толкования или)]\nЛюбой спор между Сторонами, касающийся толкования или\nприменения настоящего Соглашения, урегулируется путем прямых\nпереговоров между компетентными органами Сторон.\nВ случае если согласие не достигнуто, спор будет урегулироваться по\nдипломатическим каналам.",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (дней с даты получения по дипломатическим каналам последнего)]\n1. Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении тридцати\nдней с даты получения по дипломатическим каналам последнего\nписьменного уведомления, подтверждающего выполнение Сторонами\nвнутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (дней с даты получения по дипломатическим каналам последнего)]\n2. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и\nостается в силе до истечения шести месяцев с даты получения одной из\nСторон письменного уведомления другой Стороны о ее намерении\nпрекратить его действие.\nСовершено в городе Ашхабад 17 сентября 2013 года в двух\nэкземплярах, каждый на русском и туркменском языках, причем оба текста\nимеют одинаковую силу.\nЗа Правительство За Правительство\nРоссийской Федерации Туркменистана",
      "position": 25
    }
  ]
}