Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Туркменистана о сотрудничестве в области морского транспорта от 17 сентября 2013 года (вступило в силу 22 ноября 2013 года) ================================================================================ СОГЛАШЕНИЕ между Правительством Российской Федерации и Правительством Туркменистана о сотрудничестве в области морского транспорта Правительство Российской — Федерации и Правительство Туркменистана, именуемые в дальнейшем Сторонами, желая укреплять и развивать отношения между двумя государствами в области морского транспорта на основе принципов свободы морского судоходства, равенства и взаимной выгоды, исходя из положений Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Туркменистана о принципах сотрудничества и условиях взаимоотношений в области транспорта от 8 апреля 1995 года, согласились о нижеследующем: [Статья 1 / (Целями настоящего Соглашения являются:)] Целями настоящего Соглашения являются: регулирование и развитие отношений в области морского транспорта между двумя государствами; обеспечение эффективной координации в судоходстве; содействие развитию торгово-экономических отношений между двумя государствами. [Статья 2 / (Термины, используемые в настоящем Соглашении, означают)] Термины, используемые в настоящем Соглашении, означают следующее: «компетентные органы»: в Российской Федерации — Министерство транспорта Российской Федерации; в Туркменистане — Государственная служба морского и речного транспорта Туркменистана; «судно Стороны» — любое судно, зарегистрированное в судовом реестре государства Стороны и плавающее под флагом этого государства в соответствии с его законодательством, за исключением: военных кораблей и других государственных судов, эксплуатируемых в некоммерческих целях; судов для гидрографических, океанографических и научных исследований; рыболовных судов; спортивных и прогулочных судов; 2 «член экипажа» — капитан и любое другое лицо, действительно занятое во время рейса на борту судна выполнением обязанностей, связанных с эксплуатацией судна или обслуживанием на нем, и включенное в судовую роль. [Статья 3 / (Стороны поддерживают и развивают эффективные деловые)] Стороны поддерживают и развивают эффективные деловые отношения между компетентными органами, в частности посредством проведения консультаций и обмена информацией. (Стороны также поошряют развитие контактов между судоходными и связанными с судоходством организациями обоих государств. Сотрудничество осуществляется по следующим направлениям: обеспечение полного и эффективного использования морского флота и портов обоих государств; обеспечение безопасности на море, включая безопасность судов, членов экипажа, грузов и пассажиров; усиление защиты морской среды; расширение связей и обмена опытом по вопросам экономики, науки и техники в области морского транспорта; обмен мнениями относительно деятельности международных организаций, занимающихся вопросами торгового судоходства, и участия в международных договорах по морскому транспорту. [Статья 4 / (Стороны:)] Стороны: способствуют участию своих судов в перевозках морем между портами государств Сторон; сотрудничают в устранении препятствий, которые могли бы затруднять развитие перевозок морем между портами государств Сторон; не препятствуют участию судов одной Стороны в перевозках морем между портами государства другой Стороны и портами третьих государств. [Статья 5 / (Торговое судоходство между Туркменистаном и третьими)] Торговое судоходство между Туркменистаном и третьими государствами может осуществляться судами Сторон с проходом по внутренним водным путям Российской Федерации в соответствии с законодательством Российской Федерации и отдельным соглашением между Сторонами. [Статья 6 / (обращение, какое она предоставляет своим судам, занятым в)] 1. Каждая Сторона предоставляет судам другой Стороны такое же обращение, какое она предоставляет своим судам, занятым в международных сообщениях, в отношении свободного доступа в порты, использования портов для погрузки и выгрузки грузов, посадки и высадки пассажиров, осуществления обычных коммерческих операций и использования услуг, предназначенных для мореплавания. [Статья 6 / (обращение, какое она предоставляет своим судам, занятым в)] 2. Положения пункта 1 настоящей статьи: не применяются в отношении портов, не открытых для захода иностранных судов; не применяются в отношении деятельности, резервируемой каждой из Сторон для организаций своего государства, включая, в частности, каботаж, буксировку, лоцманскую проводку и спасание; не обязывают одну Сторону распространять на суда другой Стороны предоставляемые своим судам изъятия из правил об обязательной лоцманской проводке. [Статья 6 / (обращение, какое она предоставляет своим судам, занятым в)] 3. Каждая Сторона предоставляет судам другой Стороны в отношении уплаты портовых сборов недискриминационный режим, применяемый к судам под иностранным флагом. [Статья 7 / (Стороны принимают в рамках законодательства и портовых правил)] Стороны принимают в рамках законодательства и портовых правил своих государств соответствующие меры для облегчения и ускорения морских перевозок, предотвращения необоснованных задержек судов, а также для ускорения и упрощения, насколько это возможно, осуществления пограничных, таможенных и иных действующих в портах формальностей. [Статья 8 / (свидетельства и другие судовые документы, выданные или признаваемые)] 1. Документы, удостоверяющие национальность судов, мерительные свидетельства и другие судовые документы, выданные или признаваемые одной из Сторон, признаются и другой Стороной. [Статья 8 / (свидетельства и другие судовые документы, выданные или признаваемые)] 2. Суда каждой из Сторон, снабженные мерительными свидетельствами, выданными в соответствии с Международной конвенцией по обмеру судов 1969 года, не подлежат переобмеру в портах государства другой Стороны. [Статья 9 / (моряка, выданные в соответствии с законодательством государства другой)] 1. Каждая из Сторон признает документы, удостоверяющие личность моряка, выданные в соответствии с законодательством государства другой Стороны. Такими документами являются: в отношении Российской Федерации — паспорт моряка или удостоверение личности моряка; в отношении Туркменистана — паспорт моряка. [Статья 9 / (моряка, выданные в соответствии с законодательством государства другой)] 2. Владельцам документов, удостоверяющих личность моряка, включенным в судовую роль, разрешается: а) в период пребывания их судна в порту государства другой Стороны без визы сходить на берег и временно находиться в портовом городе в соответствии с законодательством государства пребывания; 6) покинуть с разрешения надлежащих властей государства другой Стороны свое судно в порту государства этой Стороны, где они закончили работу в качестве членов экипажа, и перейти в том же или ином порту в порядке, установленном законодательством государства пребывания, на другое судно, эксплуатируемое судоходной организацией государства своей Стороны, чтобы приступить к работе на нем в качестве члена экипажа или проследовать к месту новой работы; в) независимо от используемого вида транспорта въезжать на территорию государства другой Стороны или следовать через нее транзитом с целью прибытия на свое судно, перевода на другое судно, возвращения в свое государство или с любой иной целью, одобренной властями этой другой Стороны, с соблюдением законодательства ее государства. При сходе на берег и нахождении на территории государства соответствующей Стороны владельцы документов, удостоверяющих личность моряка, подчиняются действующим в этом порту правилам пограничного, таможенного и иных видов контроля. [Статья 9 / (моряка, выданные в соответствии с законодательством государства другой)] 3. В случае если член экипажа, имеющий документ, удостоверяющий личность моряка, упомянутый в пункте 1 настоящей статьи, высаживается в порту государства другой Стороны в связи с болезнью, надлежащие власти государства этой другой (Стороны дают ему в установленном законодательством этого государства порядке разрешение на пребывание на территории своего государства на период, необходимый для лечения, либо на выезд с территории своего государства через установленные пункты пропуска. [Статья 9 / (моряка, выданные в соответствии с законодательством государства другой)] 4. Каждая из Сторон сохраняет за собой право отказать во въезде на территорию своего государства любому члену экипажа судна другой Стороны, которого она сочтет нежелательным. [Статья 10 / (мель, будет выброшено на берег или потерпит любую иную аварию у)] 1. Если судно одной из Сторон потерпит кораблекрушение, сядет на мель, будет выброшено на берег или потерпит любую иную аварию у берегов государства другой Стороны, последняя окажет судну, членам экипажа, пассажирам и грузу всю возможную помощь, предоставляемую в подобных случаях своим судам, и известит как можно скорее надлежащие власти заинтересованной Стороны. [Статья 10 / (мель, будет выброшено на берег или потерпит любую иную аварию у)] 2. Груз и предметы, выгруженные или спасенные с судна, указанного в пункте | настоящей статьи, в соответствии с законодательством государства каждой из Сторон не подлежат обложению таможенными пошлинами, налогами и сборами при условии, что они не передаются для использования или потребления на территории государства другой Стороны. Такие груз и предметы помещаются под таможенный контроль и в возможно короткие сроки вывозятся с территории государства другой Стороны или доставляются в пункт назначения на территории этого государства. [Статья 11 / (Стороны оказывают содействие в учреждении на территориях своих)] Стороны оказывают содействие в учреждении на территориях своих государств представительств судоходных и связанных с судоходством организаций государства другой Стороны. Деятельность таких представительств регулируется законодательством государства их местонахождения. [Статья 12 / (Представители компетентных органов Сторон могут периодически)] Представители компетентных органов Сторон могут периодически встречаться поочередно в Российской Федерации и Туркменистане по просьбе одной из Сторон для рассмотрения хода выполнения настоящего Соглашения и обсуждения любых других вопросов морского транспорта, представляющих взаимный интерес. [Статья 13 / (По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут)] По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения, которые оформляются отдельными протоколами, вступающими в силу в порядке, предусмотренном пунктом 1 статьи 16 настоящего Соглашения. [Статья 14 / (Положения настоящего Соглашения не затрагивают прав и)] Положения настоящего Соглашения не затрагивают прав и обязательств Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых являются Российская Федерация и Туркменистан, а также из их членства в международных организациях. [Статья 15 / (Любой спор между Сторонами, касающийся толкования или)] Любой спор между Сторонами, касающийся толкования или применения настоящего Соглашения, урегулируется путем прямых переговоров между компетентными органами Сторон. В случае если согласие не достигнуто, спор будет урегулироваться по дипломатическим каналам. [Статья 16 / (дней с даты получения по дипломатическим каналам последнего)] 1. Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении тридцати дней с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления, подтверждающего выполнение Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу. [Статья 16 / (дней с даты получения по дипломатическим каналам последнего)] 2. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и остается в силе до истечения шести месяцев с даты получения одной из Сторон письменного уведомления другой Стороны о ее намерении прекратить его действие. Совершено в городе Ашхабад 17 сентября 2013 года в двух экземплярах, каждый на русском и туркменском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. За Правительство За Правительство Российской Федерации Туркменистана