{
  "id": 9055,
  "title": "Договор о Евразийском экономическом союзе (ратифицирован Федеральным законом от 03.10.2014 № 279-ФЗ, вступил в силу для Российской Федерации 1 января 2015 года)",
  "source_id": "0001201501160013",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "ДОГОВОР\n| О ЕВРАЗИЙСКОМ ЭКОНОМИЧЕСКОМ СОЮЗЕ\nРеспублика Беларусь, Республика Казахстан и Российская\nФедерация, далее именуемые Сторонами,\nосновываясь на Декларации © евразийской экономической\nинтеграции от 18 ноября 2011 года,\n| руководствуясь принципом суверенного равенства государств,\nнеобходимостью безусловного соблюдения принципа верховенства\nконституционных прав и свобод человека и гражданина,\nжелая укрепить солидарность и углубить сотрудничество между\nсвоими народами при уважении их истории, культуры и традиций,\nвыражая убежденность в том, что дальнейшее развитие\nевразийской экономической интеграции отвечает национальным\nинтересам Сторон,\nдвижимые стремлением укрепить экономики государств — членов\nЕвразийского экономического союза и обеспечить их гармоничное\nразвитие и сближение, а также гарантировать устойчивый рост деловой\nактивности, сбалансированную торговлю и добросовестную\nконкуренцию,\nобеспечивая экономический прогресс путем совместных\nдействий, направленных на решение стоящих перед\nгосударствами — членами Евразийского экономического союза общих\nзадач по устойчивому экономическому развитию, всесторонней\nмодернизации и усилению конкурентоспособности национальных\nэкономик в рамках глобальной экономики,\nподтверждая стремление к дальнейшему укреплению\nэкономического взаимовыгодного и равноправного сотрудничества с\nдругими странами, а также международными интеграционными\nобъединениями и международными организациями,\nпринимая во внимание нормы, правила и принципы Всемирной\nторговой организации,\nподтверждая свою приверженность целям и принципам Устава\nОрганизации Объединенных Наций, а также другим общепризнанным\nпринципам и нормам международного права,\nдоговорились о нижеследующем.\nЧАСТЬ ПЕРВАЯ\nУЧРЕЖДЕНИЕ ЕВРАЗИЙСКОГО ЭКОНОМИЧЕСКОГО СОЮЗА",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Раздел I / Статья 1 / (Учреждение Евразийского экономического союза.)]\nУчреждение Евразийского экономического союза.\nПравосубъектность",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Раздел I / Статья 1 / (Учреждение Евразийского экономического союза.)]\n1. Настоящим Договором (Стороны учреждают Евразийский\nэкономический союз (далее — Союз, ЕАЭС), в рамках которого\nобеспечивается свобода движения товаров, услуг, капитала и рабочей\nсилы, проведение скоординированной, согласованной или единой\nполитики в отраслях экономики, определенных настоящим Договором и\nмеждународными договорами в рамках Союза.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Раздел I / Статья 1 / (Учреждение Евразийского экономического союза.)]\n2. Союз является международной организацией региональной\nэкономической интеграции, обладающей международной\nправосубъектностью.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Раздел I / Статья 2 / (Определения)]\nОпределения\nДля целей настоящего Договора используются понятия, которые\n| означают следующее:\n«гармонизация законодательства» — сближение законодательства.\nгосударств-членов, направленное на установление — сходного\n(сопоставимого) нормативного правового регулирования в отдельных\nсферах;\n«государства-члены» — государства, являющиеся членами Союза и\nСторонами настоящего Договора;\n«должностные лица» — граждане государств-членов, назначенные\n| на должности директоров департаментов Евразийской экономической\nкомиссии и заместителей директоров департаментов Комиссии, а также\nруководителя Секретариата Суда Союза, заместителей руководителя\nСекретариата Суда Союза и советников судей Суда Союза;\n«единое экономическое пространство» — пространство, состоящее\nиз территорий государств-членов, на котором функционируют сходные\n(сопоставимые) и однотипные механизмы регулирования экономики,\nоснованные на рыночных принципах и применении гармонизированных |\nили унифицированных правовых норм, и существует единая\nинфраструктура;\n«единая политика» = политика, осуществляемая\nтосударствами-членами в определенных ими сферах, предусмотренных\nнастоящим Договором, предполагающая применение государствами-\nчленами унифицированного правового регулирования, в том числе на\nоснове решений органов Союза в рамках их полномочий;\n4\n«международные договоры в рамках Союза» — международные\nдоговоры, заключаемые между тосударствами-членами по вопросам,\nсвязанным с функционированием и развитием Союза;\n«международные договоры Союза с третьей стороной» —\n' международные договоры, заключаемые с третьими государствами, их\nинтеграционными объединениями и международными организациями;\n«общий (единый) рынок» — совокупность экономических\nотношений в рамках Союза, при которых обеспечивается свобода\nперемещения товаров, услуг, капитала и рабочей силы;\n«распоряжение» — акт, принимаемый органами Союза, имеющий\nорганизационно-распорядительный характер;\n«решение» — акт, принимаемый органами Союза, содержащий\n| положения нормативно-правового характера;\n| «скоординированная политика» — политика, предполагающая\nосуществление сотрудничества государств-членов на основе общих\nподходов, одобренных в рамках органов Союза, необходимых для\nдостижения целей Союза, предусмотренных настоящим Договором;\n«согласованная политика» тя политика, осуществляемая\nгосударствами-членами в различных сферах, предполагающая\nгармонизацию правового регулирования, в том числе на основе\nрешений органов Союза, в такой степени, которая необходима для\nдостижения целей Союза, предусмотренных настоящим Договором;\n«сотрудники» — граждане государств-членов, работающие в\nорганах Союза на основе заключаемых с ними трудовых договоров\n(контрактов) и не являющиеся должностными лицами;\n5\n«таможенный союз» — форма торгово-экономической интеграции\nгосударств-членов, предусматривающая единую таможенную\nтерриторию, в пределах которой во взаимной торговле не применяются\nтаможенные пошлины (иные пошлины, налоги и сборы, имеющие\nэквивалентное действие), меры нетарифного регулирования,\nспециальные защитные, антидемпинговые и компенсационные меры,\nдействуют Единый таможенный тариф Евразийского экономического\nсоюза и единые меры регулирования внешней торговли товарами с\nтретьей стороной;\n«третья сторона» — государство, не являющееся членом Союза,\nмеждународная организация или международное интеграционное\nобъединение;\n«унификация законодательства» — сближение законодательства\nгосударств-членов, направленное на ‘установление идентичных\nмеханизмов правового регулирования в отдельных сферах,\nопределенных настоящим Договором.\nИные понятия, используемые в настоящем Договоре, понимаются\nв значениях, приведенных в соответствующих разделах настоящего\nДоговора и приложениях к нему.\n6",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Раздел IT / Статья 3 / (| Основные принципы функционирования Союза)]\n| Основные принципы функционирования Союза\nСоюз осуществляет свою деятельность в пределах компетенции, |\nпредоставляемой ему государствами-членами в соответствии ©\nнастоящим Договором, на основе следующих принципов:\nуважение общепризнанных принципов международного права,\nвключая принципы суверенного равенства государств-членов и их\nтерриториальной целостности;\nуважение особенностей политического устройства.\nгосударств-членов;\nобеспечение взаимовыгодного сотрудничества, равноправия и\nучета национальных интересов Сторон;\nсоблюдение принципов рыночной экономики и добросовестной\nконкуренции;\nфункционирование таможенного союза без изъятий и ограничений\nпосле окончания переходных периодов.\n| Государства-члены создают благоприятные условия для\nвыполнения Союзом его функций и воздерживаются от мер, способных\nпоставить под угрозу достижение целей Союза.\n7",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Раздел IT / Статья 4 / (Основные цели Союза,)]\nОсновные цели Союза,\nОсновными целями Союза являются:\nсоздание условий для стабильного развития экономик\nгосударств-членов в интересах повышения жизненного уровня их |\n‘населения; |\nстремление к формированию единого рынка товаров, услуг,\nкапитала и трудовых ресурсов в рамках Союза;\nвсесторонняя модернизация, кооперация и повышение\nконкурентоспособности национальных экономик в условиях глобальной\nэкономики.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Раздел IT / Статья 5 / (Компетенция)]\n1. Союз наделяется компетенцией в пределах и объемах,\nустановленных настоящим Договором и международными договорами в\n‘рамках Союза.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Раздел IT / Статья 5 / (Компетенция)]\n2. Государства-члены осуществляют скоординированную или |\nсогласованную политику в пределах и объемах, установленных\nнастоящим Договором и международными договорами в рамках Союза.\n3.В иных сферах экономики государства-члены стремятся к\nосуществлению скоординированной или согласованной политики\nв соответствии с основными принципами и целями Союза. |\nДля этого решением Высшего Евразийского экономического\nсовета могут создаваться вспомогательные органы (советы\nруководителей государственных органов Сторон, рабочие группы,\nспециальные комиссии) по соответствующим направлениям и (или)\nдаваться поручения Евразийской экономической комиссии по\nкоординации взаимодействия Сторон в соответствующих сферах.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Раздел IT / Статья 6 / (Право Союза)]\n1. Право Союза составляют:\nнастоящий Договор;\nмеждународные договоры в рамках Союза;\nмеждународные договоры Союза с третьей стороной;\nрешения и распоряжения Высшего Евразийского экономического\nсовета, Евразийского межправительственного совета и Евразийской\nэкономической комиссии, принятые в рамках их полномочий,\nпредусмотренных настоящим Договором и международными\nдоговорами в рамках Союза.\nРешения Высшего Евразийского экономического совета и\nЕвразийского межправительственного совета подлежат исполнению\nгосударствами-членами в порядке, предусмотренном их национальным\nзаконодательством.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Раздел IT / Статья 6 / (Право Союза)]\n2. Международные договоры Союза с третьей стороной не должны\nпротиворечить основным целям, принципам и правилам\nфункционирования Союза.\n| 3. В случае возникновения противоречий между международными\n’ договорами в рамках Союза и настоящим Договором приоритет имеет\nнастоящий Договор.\nРешения и распоряжения органов Союза не должны\nпротиворечить настоящему Договору и международным договорам в\nрамках Союза.\n4.В случае возникновения противоречий между решениями\n' Высшего Евразийского экономического совета, Евразийского\nмежправительственного совета и Евразийской экономической\nкомиссии:\nрешения Высшего Евразийского экономического совета имеют\nприоритет над решениями Евразийского межправительственного совета\nи Евразийской экономической комиссии;\n| решения Евразийского межправительственного совета имеют\nприоритет над решениями Евразийской экономической комиссии.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Раздел IT / Статья 7 / (Международная деятельность Союза)]\nМеждународная деятельность Союза\n| 1. Союз имеет право осуществлять в пределах своей компетенции\nмеждународную деятельность, направленную на решение задач,\n| стоящих перед Союзом. В рамках такой деятельности Союз имеет право\nосуществлять международное сотрудничество с государствами,\n| международными организациями и международными интеграционными\nобъединениями и самостоятельно либо совместно с\nгосударствами-членами заключать с ними международные договоры по\nвопросам, отнесенным к его компетенции.\nПорядок осуществления Союзом международного сотрудничества.\nустанавливается решением Высшего Евразийского экономического\nсовета. Вопросы заключения международных договоров Союза с\nтретьей стороной определяются международным договором в рамках\nСоюза.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Раздел IT / Статья 7 / (Международная деятельность Союза)]\n2. Проведение переговоров по проектам международных\nдоговоров Союза с третьей стороной, а также их подписание\nосуществляются на основании решения Высшего Евразийского\nэкономического совета после выполнения государствами-членами\nсоответствующих внутригосударственных процедур.\n| Решение о выражении согласия Союза на обязательность для него\nмеждународного договора Союза с третьей стороной, прекращении,\nприостановлении или о выходе из международного договора\nпринимается Высшим Евразийским экономическим советом после\nвыполнения всеми государствами-членами необходимых\nвнутригосударственных процедур.\nРаздел Ш\nОРГАНЫ СОЮЗА",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Раздел IT / Статья 8 / (Органы Союза)]\n1. Органами Союза являются:\ni Высший Евразийский экономический совет (далее — Высший |\nсовет);\nЕвразийский ‘межправительственный совет (далее =\nМежправительственный совет);\nЕвразийская экономическая комиссия (далее — Комиссия, ЕЭК);\nСуд Евразийского экономического союза (далее — Суд Союза).\nи",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Раздел IT / Статья 8 / (Органы Союза)]\n2. Органы Союза действуют в пределах полномочий, которые\nпредоставлены им настоящим Договором и международными\nдоговорами в рамках Союза.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Раздел IT / Статья 8 / (Органы Союза)]\n3. Органы Союза действуют на основе принципов, указанных в\nстатье 3 настоящего Договора.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Раздел IT / Статья 8 / (Органы Союза)]\n4. Председательство в Высшем совете, Межправительственном\n| совете и Совете Комиссии осуществляется на ротационной основе в\nпорядке русского алфавита одним государством-членом в течение\nодного календарного года без права продления.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Раздел IT / Статья 8 / (Органы Союза)]\n5. Условия пребывания органов Союза на территориях государств-\nчленов определяются отдельными международными договорами между\nСоюзом и государствами пребывания.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Раздел IT / Статья 9 / (Занятие должностей в структурных подразделениях)]\nЗанятие должностей в структурных подразделениях\nпостоянно действующих органов Союза.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Раздел IT / Статья 9 / (Занятие должностей в структурных подразделениях)]\n1. Право на занятие должностей в структурных подразделениях\nпостоянно действующих органов Союза имеют граждане государств-\nчленов, обладающие соответствующим профильным образованием и\nопытом работы.",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Раздел IT / Статья 9 / (Занятие должностей в структурных подразделениях)]\n2. Должностные лица департамента Комиссии не могут быть\nгражданами одного и того же государства. Отбор кандидатов на занятие\nуказанных должностей производится конкурсной комиссией ЕЭК с\nучетом принципа равной представленности Сторон. Кандидатуры для\nучастия в конкурсе на занятие указанных должностей представляются\nчленом Совета Комиссии от соответствующей Стороны.",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Раздел IT / Статья 9 / (Занятие должностей в структурных подразделениях)]\n3. Отбор кандидатов на занятие других должностей в\nдепартаментах Комиссии осуществляется ЕЭК на конкурсной основе с\nучетом долевого участия Сторон в финансировании Комиссии.\n4.В состав конкурсной комиссии ЕЭК по отбору кандидатов на\nзанятие должностей, указанных в пункте 2 настоящей статьи, входят все\nчлены Коллегии Комиссии, за исключением Председателя Коллегии\nКомиссии.\nКонкурсная комиссия ЕЭК принимает свои решения в виде\nрекомендаций большинством голосов и представляет их Председателю\nКоллегии Комиссии на утверждение. Если Председателем Коллегии\nКомиссии в отношении конкретного кандидата принимается решение,\nвходящее в противоречие с рекомендацией конкурсной комиссии ЕЭК,\nвопрос выносится Председателем Коллегии Комиссии на рассмотрение\nСовета Комиссии для принятия окончательного решения.\nПоложение о конкурсной комиссии ЕЭК (включая правила\nпроведения конкурса), ее состав, а также квалификационные требования\nк кандидатам на занятие должностей директоров и заместителей\nдиректоров департаментов Комиссии утверждаются Советом Комиссии.",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Раздел IT / Статья 9 / (Занятие должностей в структурных подразделениях)]\n5. Порядок отбора кандидатов и назначение на должности в\nАппарате Суда Союза производятся в соответствии с документами,\nрегулирующими деятельность Суда Союза.",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Раздел IT / Статья 10 / (Высший совет)]\n1. Высший совет является высшим органом Союза.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Раздел IT / Статья 10 / (Высший совет)]\n2. В состав Высшего совета входят главы государств-членов.",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Раздел IT / Статья 11 / (Порядок работы Высшего совета)]\n1. Заседания Высшего совета проводятся не реже 1 раза в год.\nДля решения неотложных вопросов деятельности Союза по\n‘инициативе любого из государств-членов или Председателя Высшего\nсовета могут созываться внеочередные заседания Высшего совета.",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Раздел IT / Статья 11 / (Порядок работы Высшего совета)]\n2. Заседания Высшего совета проводятся под руководством\nПредседателя Высшего совета.\nПредседатель Высшего совета:\nведет заседания Высшего совета;\nорганизует работу Высшего совета;\nосуществляет общее руководство подготовкой вопросов,\nпредставляемых на рассмотрение Высшего совета.\nВ случае досрочного прекращения полномочий Председателя\nВысшего совета новый член Высшего совета от председательствующего\nгосударства-члена осуществляет полномочия Председателя Высшего\nсовета в течение оставшегося срока.\n3.В заседаниях Высшего совета по приглашению Председателя\nВысшего совета могут участвовать члены Совета Комиссии,\nПредседатель Коллегии Комиссии и иные приглашенные лица.\nСписок участников и формат заседаний Высшего совета\nопределяются Председателем Высшего совета по согласованию с\nчленами Высшего совета.\nПовестка дня заседаний Высшего совета формируется Комиссией\nна основе предложений государств-членов.\n14\nВопрос о присутствии аккредитованных. представителей средств\nмассовой информации на заседаниях Высшего совета решается\nПредседателем Высшего совета.",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Раздел IT / Статья 11 / (Порядок работы Высшего совета)]\n4. Порядок организации проведения заседаний Высшего совета\n| утверждается Высшим советом.",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Раздел IT / Статья 11 / (Порядок работы Высшего совета)]\n5. Организационное, информационное и материально-техническое\nобеспечение подготовки и проведения заседаний Высшего совета\nосуществляется Комиссией при содействии принимающего\nгосударства-члена. Финансовое обеспечение проведения заседаний\nВысшего совета осуществляется за счет средств бюджета Союза.",
      "position": 29
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Раздел IT / Статья 12 / (Полномочия Высшего совета)]\nПолномочия Высшего совета\n1.Высший совет рассматривает принципиальные вопросы\n| деятельности Союза, определяет стратегию, направления и перспективы\nразвития интеграции и принимает решения, направленные на\nреализацию целей Союза.\n| 2. Высший совет осуществляет следующие основные полномочия:\n1) определяет стратегию, направления и перспективы\n| формирования и развития Союза и принимает решения, направленные\nна реализацию целей Союза;\n| 2) утверждает состав Коллегии Комиссии, распределяет\nобязанности между членами Коллегии Комиссии и прекращает их\nполномочия;\n3) назначает Председателя Коллегии Комиссии и принимает\nрешение о досрочном прекращении его полномочий;\n15\n4) назначает по представлению государств-членов судей Суда\nСоюза;\n5) утверждает Регламент работы Евразийской экономической\nкомиссии;\n6) утверждает бюджет Союза, Положение о бюджете Евразийского\n| экономического союза и отчет об исполнении бюджета Союза;\n7) определяет размеры (шкалу) долевых взносов\nгосударств-членов в бюджет Союза;\n8) рассматривает по предложению государства-члена вопросы,\nкасающиеся отмены или ‘изменения решений, принятых\nМежправительственным советом или Комиссией с учетом положений\nпункта 7 статьи 16;\n9) рассматривает по предложению Межправительственного совета\nили Комиссии вопросы, по которым при принятии решения не был\nдостигнут консенсус;\n10) обращается с запросами к Суду Союза;\n11) утверждает порядок проверки достоверности и полноты\nсведений о доходах, имуществе и обязательствах имущественного\nхарактера судей Суда Союза, должностных лиц и сотрудников Аппарата\nСуда Союза, а также членов их семей;\n12) определяет порядок принятия в Союз новых членов и\nпрекращения членства в Союзе;\n13) принимает решение о предоставлении или об аннулировании\nстатуса наблюдателя или статуса государства-кандидата на вступление\nв Союз;\n16\n14) утверждает Порядок осуществления Евразийским\nэкономическим союзом международного сотрудничества;\n15) принимает решения о переговорах с третьей стороной от\n| имени Союза, в том числе о заключении с ней международных\nдоговоров Союза и наделении правом вести переговоры, а также о\n| выражении согласия Союза Ha обязательность для него международного\nдоговора с третьей стороной, прекращении, приостановлении или о\nвыходе из международного договора;\n16) утверждает общую штатную численность органов Союза,\nпараметры представленности должностных лиц из числа граждан\n| государств-членов в органах Союза, направляемых по представлению\nгосударств-членов на конкурсной основе;\n17) утверждает порядок оплаты труда членов Коллегии Комиссии,\nсудей Суда Союза, должностных лиц и сотрудников органов Союза;\n18) утверждает Положение о внешнем аудите (контроле) в органах\nЕвразийского экономического союза;\n19) рассматривает результаты проведенного внешнего аудита\n(контроля) в органах Союза;\n| 20) утверждает символику Союза;\n21) дает поручения Межправительственному совету и Комиссии;\n| 22) принимает решения о создании вспомогательных органов по\nсоответствующим направлениям;\n23) осуществляет иные полномочия, предусмотренные настоящим\n’ Договором и международными договорами в рамках Союза.",
      "position": 30
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Раздел IT / Статья 13 / (Решения и распоряжения Высшего совета)]\nРешения и распоряжения Высшего совета",
      "position": 31
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Раздел IT / Статья 13 / (Решения и распоряжения Высшего совета)]\n1. Высший совет принимает решения и распоряжения.\n2.Решения и распоряжения Высшего совета принимаются\nконсенсусом.\nРешения Высшего совета, связанные с прекращением членства\nтгосударства-члена в Союзе, принимаются по принципу «консенсус\nминус голос государства-члена, уведомившего о своем намерении\nпрекратить свое членство в Союзе».",
      "position": 32
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Раздел IT / Статья 14 / (Межправительственный совет)]\nМежправительственный совет\nМежправительственный совет является органом Союза,\nсостоящим из глав правительств государств-членов. |",
      "position": 33
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Раздел IT / Статья 15 / (Порядок работы Межправительственного совета)]\nПорядок работы Межправительственного совета",
      "position": 34
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Раздел IT / Статья 15 / (Порядок работы Межправительственного совета)]\n1. Заседания Межправительственного совета проводятся по мере\nнеобходимости, но не реже 2 раз в год.\nДля решения неотложных вопросов деятельности Союза по\nинициативе любого из государств-членов или Председателя\nМежправительственного совета могут созываться внеочередные\nзаседания Межправительственного совета. |",
      "position": 35
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Раздел IT / Статья 15 / (Порядок работы Межправительственного совета)]\n2. Заседания Межправительственного совета проводятся под\nруководством Председателя Межправительственного совета.\n18\nПредседатель Межправительственного совета:\nведет заседания Межправительственного совета;\nорганизует работу Межправительственного совета;\nосуществляет общее руководство подготовкой вопросов,\nпредставляемых на рассмотрение Межправительственного совета.\n| В случае досрочного прекращения полномочий Председателя\nМежправительственного совета новый член Межправительственного\nсовета от председательствующего государства-члена осуществляет\nполномочия Председателя Межправительственного совета в течение\nоставшегося срока.",
      "position": 36
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Раздел IT / Статья 15 / (Порядок работы Межправительственного совета)]\n3. В заседаниях Межправительственного совета по приглашению\n| Председателя Межправительственного совета могут участвовать члены\nСовета Комиссии, Председатель Коллегии Комиссии и иные\nприглашенные лица.\nСписок участников и формат заседаний Межправительственного\n| совета определяются Председателем Межправительственного совета по\nсогласованию с членами Межправительственного совета.\nПовестка дня заседаний Межправительственного совета\nформируется Комиссией на основе предложений государств-членов.\nВопрос о присутствии аккредитованных представителей средств\nмассовой информации на заседаниях Межправительственного совета\nрешается Председателем Межправительственного совета.",
      "position": 37
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Раздел IT / Статья 15 / (Порядок работы Межправительственного совета)]\n4. Порядок организации проведения заседаний\nМежправительственного совета утверждается Межправительственным\n| советом.\n19",
      "position": 38
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Раздел IT / Статья 15 / (Порядок работы Межправительственного совета)]\n5. Организационное, информационное и материально-техническое\nобеспечение подготовки и проведения заседаний\nМежправительственного совета осуществляется Комиссией при\nсодействии принимающего государства-члена. Финансовое обеспечение\nпроведения заседаний Межправительственного совета осуществляется\nза счет средств бюджета Союза.\n| Статья 16\n| Полномочия Межправительственного совета,\nМежправительственный совет осуществляет следующие основные\nполномочия:\n1) обеспечивает реализацию и контроль за исполнением\nпастоящего Договора, международных договоров в рамках Союза и\nрешений Высшего совета;\n2) рассматривает по предложению Совета Комиссии вопросы, по\n| которым при принятии решения в Совете Комиссии не достигнут\nконсенсус;\n3) дает поручения Комиссии;\n4) представляет Высшему совету кандидатуры членов Совета и\nчленов Коллегии Комиссии;\n5) одобряет проекты бюджета Союза, Положения о бюджете\nЕвразийского экономического союза и отчета 06 исполнении бюджета\nСоюза;\n| 6) утверждает Положение о ревизии финансово-хозяйственной\nдеятельности органов Евразийского экономического союза, стандарты и\nметодологию ревизий финансово-хозяйственной деятельности органов\n20\nСоюза, принимает решения о проведении ревизий финансово-\nхозяйственной деятельности органов Союза и определяет сроки их\nпроведения;\n7) рассматривает по предложению государства-члена вопросы,\nкасающиеся отмены или изменения принятых решений Комиссии, либо,\nв случае недостижения согласия, вносит их на рассмотрение Высшего\nсовета;\n| 8) принимает решение о приостановлении действия решений\n| Совета или Коллегии Комиссии;\n9) утверждает порядок проверки достоверности и полноты\nсведений о доходах, имуществе и обязательствах имущественного\nхарактера членов Коллегии Комиссии, должностных лиц и сотрудников\nКомиссии, а также членов их семей;\n10) осуществляет иные полномочия, предусмотренные настоящим\nДоговором и международными договорами в рамках Союза.\n| Статья 17\nРешения и распоряжения Межправительственного совета",
      "position": 39
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Раздел IT / Статья 15 / (Порядок работы Межправительственного совета)]\n1. Межправительственный совет принимает решения и\nраспоряжения.\n2.Решения и распоряжения Межправительственного совета\nпринимаются консенсусом.\n21",
      "position": 40
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Раздел IT / Статья 18 / (Комиссия)]\n1. Комиссия является постоянно действующим регулирующим\nорганом Союза. Комиссия состоит из Совета и Коллегии.",
      "position": 41
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Раздел IT / Статья 18 / (Комиссия)]\n2. Комиссия принимает решения, распоряжения и рекомендации.\nРешения, распоряжения и рекомендации Совета Комиссии\n| принимаются консенсусом.\nРешения, распоряжения и рекомендации Коллегии Комиссии\nпринимаются квалифицированным большинством или консенсусом.\nВысший совет определяет перечень чувствительных вопросов, по\n| которым решения Коллегии Комиссии принимаются консенсусом.\nПри этом квалифицированное большинство составляет две трети\nголосов от общего числа членов Коллегии Комиссии.",
      "position": 42
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Раздел IT / Статья 18 / (Комиссия)]\n3. Статус, задачи, состав, функции, полномочия и порядок работы\nКомиссии определяются согласно приложению № 1 к настоящему\nДоговору.",
      "position": 43
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Раздел IT / Статья 18 / (Комиссия)]\n4. Местом пребывания Комиссии является город Москва,\nРоссийская Федерация.",
      "position": 44
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Раздел IT / Статья 19 / (Суд Союза)]\n1. Суд Союза является постоянно действующим судебным\nорганом Союза.",
      "position": 45
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Раздел IT / Статья 19 / (Суд Союза)]\n2. Статус, состав, компетенция, порядок функционирования и\nформирования Суда Союза определяются Статутом Суда Евразийского\n22\nэкономического союза согласно приложению № 2 к настоящему\nДоговору-",
      "position": 46
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Раздел IT / Статья 19 / (Суд Союза)]\n3. Местом пребывания Суда Союза является город Минск,\nРеспублика Беларусь.\nРаздел ГУ\nБЮДЖЕТ СОЮЗА\ni Статья 20\nБюджет Союза",
      "position": 47
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Раздел IT / Статья 19 / (Суд Союза)]\n1. Финансирование деятельности органов Союза осуществляется\nза счет средств бюджета Союза, формируемого в порядке,\nопределенном Положением о бюджете Евразийского экономического\nсоюза.\nБюджет Союза на очередной финансовый год формируется в\nроссийских рублях за счет долевых взносов государств-членов. Размеры\n(шкала) долевых взносов государств-членов в бюджет Союза\nустанавливаются Высшим советом.\nБюджет Союза должен быть сбалансирован в доходах и расходах.\nФинансовый год начинается 1 января и заканчивается 31 декабря.\n2.Бюджег Союза и Положение о бюджете Евразийского\nэкономического союза утверждаются Высшим советом.\nВнесение изменений в бюджет Союза и в Положение о бюджете\nЕвразийского экономического союза осуществляется Высшим советом.\n23",
      "position": 48
    },
    {
      "point_num": "ст21",
      "content": "[Раздел IT / Статья 21 / (Ревизия финансово-хозяйственной деятельности органов Союза)]\nРевизия финансово-хозяйственной деятельности органов Союза\nДля осуществления контроля за исполнением бюджета Союза не\nреже одного раза в 2 года проводится ревизия финансово-хозяйственной\n| деятельности органов Союза.\nПо инициативе любого из государств-членов могут проводиться\nпроверки по отдельным вопросам финансово-хозяйственной\nдеятельности органов Союза.\nРевизии финансово-хозяйственной деятельности органов Союза\n| осуществляются группой ревизоров, состоящей из представителей\nорганов государственного финансового контроля государств-членов.\nРезультаты проведенных ревизий финансово-хозяйственной\nдеятельности органов Союза вносятся в установленном порядке на\n‘рассмотрение Межправительственного совета.",
      "position": 49
    },
    {
      "point_num": "ст22",
      "content": "[Раздел IT / Статья 22 / (Внешний аудит (контроль))]\nВнешний аудит (контроль)\nВ целях определения эффективности формирования, управления и\nраспоряжения средствами бюджета Союза, эффективности\nиспользования имущества и других активов Союза проводится внешний\nаудит (контроль). Внешний аудит (контроль) осуществляется группой\nинспекторов, сформированной из представителей высших органов\nгосударственного финансового контроля государств-членов. Стандарты\n’ и методология внешнего аудита (контроля) совместно определяются\nвысшими органами государственного финансового — контроля\nгосударств-членов.\n24\n| Результаты проведенного внешнего аудита (контроля) в органах\n(Союза вносятся в установленном порядке на рассмотрение Высшего\nсовета.\nЧАСТЬ ВТОРАЯ\nТАМОЖЕННЫЙ СОЮЗ\n| Раздел У _\nИНФОРМАЦИОННОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ И СТАТИСТИКА",
      "position": 50
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Раздел IT / Статья 23 / (Информационное взаимодействие в рамках Союза.)]\nИнформационное взаимодействие в рамках Союза.\n1.В целях информационного обеспечения интеграционных\nпроцессов во всех сферах, затрагивающих функционирование Союза,\nразрабатываются и реализуются мероприятия, направленные на\nобеспечение информационного взаимодействия с использованием\n| информационно-коммуникационных технологий и трансграничного\n| пространства доверия в рамках Союза.",
      "position": 51
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Раздел IT / Статья 23 / (Информационное взаимодействие в рамках Союза.)]\n2. Информационное взаимодействие при реализации общих\nпроцессов в рамках Союза осуществляется с использованием\n| интегрированной информационной системы Союза, обеспечивающей\nинтеграцию территориально распределенных государственных\nинформационных ресурсов и информационных систем уполномоченных\nорганов, а также информационных ресурсов и информационных систем\nКомиссии.",
      "position": 52
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Раздел IT / Статья 23 / (Информационное взаимодействие в рамках Союза.)]\n3. Для обеспечения эффективного взаимодействия и координации\nгосударственных информационных ресурсов и информационных систем\n25\nгосударства-члены проводят согласованную политику в области\nинформатизации и информационных технологий.\n4.При использовании программно-технических средств и\nинформационных технологий государства-члены обеспечивают охрану\nинтеллектуальной собственности, используемой или полученной в\nпроцессе взаимодействия.\n| 5. Основополагающие принципы информационного\nвзаимодействия и координации его осуществления в рамках Союза, а\nтакже порядок создания и развития интегрированной информационной\nсистемы определяются согласно приложению № 3 к настоящему\nДоговору.",
      "position": 53
    },
    {
      "point_num": "ст24",
      "content": "[Раздел IT / Статья 24 / (Официальная статистическая информация Союза)]\nОфициальная статистическая информация Союза\n1.В целях эффективного функционирования и развития Союза\n’ формируется официальная статистическая информация Союза.",
      "position": 54
    },
    {
      "point_num": "ст24",
      "content": "[Раздел IT / Статья 24 / (Официальная статистическая информация Союза)]\n2. Формирование официальной статистической информации\nСоюза осуществляется в соответствии со следующими принципами:\n1) профессиональная независимость;\n2) научная обоснованность и сопоставимость;\n3) полнота и достоверность;\n4) актуальность и своевременность;\n5) открытость и общедоступность;\n6) эффективность затрат;\n| 7) статистическая конфиденциальность.\n26",
      "position": 55
    },
    {
      "point_num": "ст24",
      "content": "[Раздел IT / Статья 24 / (Официальная статистическая информация Союза)]\n3. Порядок формирования и распространения официальной\nстатистической информации Союза определяется\nсогласно приложению № 4 к настоящему Договору.",
      "position": 56
    },
    {
      "point_num": "ст25",
      "content": "[Раздел VI / Статья 25 / (Принципы функционирования таможенного союза)]\nПринципы функционирования таможенного союза",
      "position": 57
    },
    {
      "point_num": "ст25",
      "content": "[Раздел VI / Статья 25 / (Принципы функционирования таможенного союза)]\n1. В рамках таможенного союза государств-членов:\n1) функционирует внутренний рынок товаров;\n2) применяются Единый таможенный тариф Евразийского\n| экономического союза и иные единые меры регулирования внешней\n| торговли товарами с третьими сторонами;\n3) действует единый режим торговли товарами в отношениях с\nтретьими сторонами;\n4) осуществляется единое таможенное регулирование;\n| 5) осуществляется свободное перемещение товаров между\nтерриториями государств-членов без применения таможенного\nдекларирования и государственного контроля (транспортного,\nсанитарного, ветеринарно-санитарного, карантинного\n| фитосанитарного), за исключением случаев, предусмотренных\nнастоящим Договором.",
      "position": 58
    },
    {
      "point_num": "ст25",
      "content": "[Раздел VI / Статья 25 / (Принципы функционирования таможенного союза)]\n2. Для целей настоящего Договора, используются понятия,\nкоторые означают следующее:\n27\n«ввозная таможенная пошлина» — обязательный платеж,\nвзимаемый таможенными органами государств-членов в связи с ввозом\nтоваров на таможенную территорию Союза;\n«единая Товарная номенклатура внешнеэкономической\nдеятельности Евразийского экономического союза» (ТН ВЭД ЕАЭС) - |\nТоварная номенклатура внешнеэкономической деятельности,\nоснованная на Гармонизированной системе описания и кодирования\nтоваров Всемирной таможенной организации и единой Товарной\nноменклатуре внешнеэкономической деятельности Содружества\nНезависимых Государств;\n«Единый таможенный тариф Евразийского экономического\nсоюза» (ЕТТ ЕАЭС) - свод ставок таможенных пошлин, применяемых к\nтоварам, ввозимым (ввезенным) на таможенную территорию Союза из\nтретьих стран, систематизированный в соответствии с единой Товарной\nноменклатурой внешнеэкономической деятельности Евразийского\nэкономического союза;\n«тарифная преференция» — освобождение от уплаты ввозных\nтаможенных пошлин или снижение ставок ввозных таможенных\nпошлин в отношении товаров, происходящих из стран, образующих\nвместе с Союзом зону свободной торговли, либо снижение ставок |\nввозных таможенных пошлин в отношении товаров, происходящих из\nразвивающихся стран — пользователей единой системы тарифных\nпреференций Союза и (или) наименее развитых стран — пользователей\nединой системы тарифных преференций Союза.\n28",
      "position": 59
    },
    {
      "point_num": "ст26",
      "content": "[Раздел VI / Статья 26 / (Зачисление и распределение ввозных таможенных пошлин)]\nЗачисление и распределение ввозных таможенных пошлин\n(иных пошлин, налогов и сборов, имеющих эквивалентное действие)\nУплаченные (взысканные) ввозные таможенные пошлины\n| подлежат зачислению и распределению между бюджетами государств-\nчленов.\nЗачисление и распределение сумм ввозных таможенных пошлин,\nих перечисление в доход бюджетов государств-членов осуществляются\nв порядке согласно приложению № 5 к настоящему Договору.",
      "position": 60
    },
    {
      "point_num": "ст27",
      "content": "[Раздел VI / Статья 27 / (Создание и функционирование свободных (специальных, особых))]\nСоздание и функционирование свободных (специальных, особых)\nэкономических 30H и свободных складов\nВ целях содействия социально-экономическому развитию\nгосударств-членов, привлечения инвестиций, создания и развития\nпроизводетв, основанных на новых технологиях, развития транспортной\nинфраструктуры, туризма и санаторно-курортной сферы, а также в иных\nцелях на территориях государств-членов создаются и функционируют\nсвободные (специальные, особые) экономические зоны и свободные\nсклады.\nУсловия создания и функционирования свободных (специальных,\nособых) экономических зон и свободных складов определяются\nмеждународными договорами в рамках Союза.\n29 |",
      "position": 61
    },
    {
      "point_num": "ст28",
      "content": "[Раздел VI / Статья 28 / (Внутренний рынок)]\n1. Союз принимает меры по обеспечению функционирования\nвнутреннего рынка в соответствии с положениями настоящего\n| Договора.",
      "position": 62
    },
    {
      "point_num": "ст28",
      "content": "[Раздел VI / Статья 28 / (Внутренний рынок)]\n2. Внутренний рынок охватывает экономическое пространство, в\nкотором согласно положениям настоящего Договора обеспечивается\nсвободное передвижение товаров, лиц, услуг и капиталов.\n3.В рамках функционирования внутреннего рынка во взаимной\nторговле товарами государства-члены не применяют ввозные и |\nвывозные таможенные пошлины (иные пошлины, налоги и сборы,\nимеющие эквивалентное действие), меры нетарифного регулирования,\nспециальные защитные, антидемпинговые и компенсационные меры, за\nисключением случаев, предусмотренных настоящим Договором. |",
      "position": 63
    },
    {
      "point_num": "ст29",
      "content": "[Раздел VI / Статья 29 / (Исключения из порядка функционирования)]\nИсключения из порядка функционирования\nвнутреннего рынка товаров",
      "position": 64
    },
    {
      "point_num": "ст29",
      "content": "[Раздел VI / Статья 29 / (Исключения из порядка функционирования)]\n1. Государства-члены во взаимной торговле товарами вправе\nприменять ограничения (при условии, что такие меры не являются\nсредством неоправданной дискриминации или скрытым ограничением |\nторговли) в случае, если такие ограничения необходимы для:\n1) охраны жизни и здоровья человека; |\n2) защиты общественной морали и правопорядка;\n3) охраны окружающей среды;\n4) охраны животных и растений, культурных ценностей; |\n5) выполнения международных обязательств;\n6) обеспечения обороны страны и безопасности государства-члена.\n2.По основаниям, указанным в пункте 1 настоящей статьи, на\nвнутреннем рынке могут быть введены также санитарные, ветеринарно-\nсанитарные и карантинные фитосанитарные меры в порядке,\nопределяемом разделом XI настоящего Договора",
      "position": 65
    },
    {
      "point_num": "ст29",
      "content": "[Раздел VI / Статья 29 / (Исключения из порядка функционирования)]\n3. По основаниям, указанным в пункте | настоящей статьи, оборот\nотдельных категорий товаров может быть ограничен.\nПорядок перемещения или обращения таких товаров на\nтаможенной территории Союза определяется в соответствии с\nнастоящим Договором, международными договорами в рамках Союза.\nРаздел УП\nРЕГУЛИРОВАНИЕ ОБРАЩЕНИЯ ЛЕКАРСТВЕННЫХ СРЕДСТВ\nИ МЕДИЦИНСКИХ ИЗДЕЛИЙ",
      "position": 66
    },
    {
      "point_num": "ст30",
      "content": "[Раздел VI / Статья 30 / (Формирование общего рынка лекарственных средств)]\nФормирование общего рынка лекарственных средств",
      "position": 67
    },
    {
      "point_num": "ст30",
      "content": "[Раздел VI / Статья 30 / (Формирование общего рынка лекарственных средств)]\n1. Государства-члены создают в рамках Союза общий рынок\nлекарственных средств, соответствующих стандартам надлежащих\nфармацевтических практик, основанный на следующих принципах:\n1) гармонизация и унификация требований законодательства\nгосударств-членов в сфере обращения лекарственных средств;\n2) обеспечение единства обязательных требований к качеству,\nэффективности и безопасности лекарственных средств, находящихся в\nобращении на территории Союза;\n3) принятие единых правил в сфере обращения лекарственных\nсредств;\n31\n4) разработка и применение одинаковых или сопоставимых\nметодов исследования и контроля при оценке качества, эффективности\nи безопасности лекарственных средств;\n5) гармонизация законодательства государств-членов в области\nконтроля (надзора) в сфере обращения лекарственных средств;\n6) реализация разрешительных и контрольно-надзорных функций\nв сфере обращения лекарственных средств соответствующими\nуполномоченными органами государств-членов.",
      "position": 68
    },
    {
      "point_num": "ст30",
      "content": "[Раздел VI / Статья 30 / (Формирование общего рынка лекарственных средств)]\n2. Функционирование общего рынка лекарственных средств в\nрамках Союза осуществляется в соответствии с международным\nдоговором в рамках Союза с учетом положений статьи 100 настоящего.\nДоговора.",
      "position": 69
    },
    {
      "point_num": "ст31",
      "content": "[Раздел VI / Статья 31 / (Формирование общего рынка медицинских изделий)]\nФормирование общего рынка медицинских изделий\n(изделий медицинского назначения и медицинской техники)",
      "position": 70
    },
    {
      "point_num": "ст31",
      "content": "[Раздел VI / Статья 31 / (Формирование общего рынка медицинских изделий)]\n1. Государства-члены создают в рамках Союза общий рынок\nмедицинских изделий (изделий медицинского назначения и\nмедицинской техники), основанный на следующих принципах:\n1) гармонизация требований законодательства государств-членов в\nсфере обращения медицинских изделий (изделий медицинского\nназначения и медицинской техники);\n2) обеспечение единства обязательных требований к\nэффективности и безопасности медицинских изделий (изделий\nмедицинского назначения и медицинской техники), находящихся в\nобращении на территории Союза;\n32\n3) принятие единых правил в сфере обращения медицинских\nизделий (изделий медицинского назначения и медицинской техники);\n4) определение единых подходов к созданию системы обеспечения\nкачества медицинских изделий (изделий медицинского назначения и |\nмедицинской техники);\n5) гармонизация законодательства государств-членов в области |\nконтроля (надзора) в сфере обращения медицинских изделий (изделий\nмедицинского назначения и медицинской техники).",
      "position": 71
    },
    {
      "point_num": "ст31",
      "content": "[Раздел VI / Статья 31 / (Формирование общего рынка медицинских изделий)]\n2. Функционирование общего рынка медицинских изделий\n(изделий медицинского назначения и медицинской техники) в рамках\nСоюза осуществляется в соответствии с международным договором в\nрамках Союза с учетом положений статьи 100 настоящего Договора.\nРаздел УШ |\nТАМОЖЕННОЕ РЕГУЛИРОВАНИЕ",
      "position": 72
    },
    {
      "point_num": "ст32",
      "content": "[Раздел VI / Статья 32 / (Таможенное регулирование в Союзе)]\nТаможенное регулирование в Союзе\nВ Союзе осуществляется единое таможенное регулирование в\nсоответствии с Таможенным кодексом Евразийского экономического\nсоюза и регулирующими таможенные — правоотношения\nмеждународными договорами и актами, составляющими право Союза, а\nтакже в соответствии с положениями настоящего Договора.\n33",
      "position": 73
    },
    {
      "point_num": "ст33",
      "content": "[Раздел IX / Статья 33 / (Цели и принципы внешнеторговой политики Союза)]\nЦели и принципы внешнеторговой политики Союза",
      "position": 74
    },
    {
      "point_num": "ст33",
      "content": "[Раздел IX / Статья 33 / (Цели и принципы внешнеторговой политики Союза)]\n1. Внешнеторговая политика Союза направлена Ha содействие\nустойчивому экономическому развитию государств-членов,\nдиверсификации экономик, инновационному развитию, повышению\nобъемов и улучшению структуры торговли и инвестиций, ускорению\nинтеграционных процессов, а также дальнейшее развитие Союза как\nэффективной и конкурентоспособной организации в рамках глобальной\nэкономики.",
      "position": 75
    },
    {
      "point_num": "ст33",
      "content": "[Раздел IX / Статья 33 / (Цели и принципы внешнеторговой политики Союза)]\n2. Основными принципами осуществления внешнеторговой\nполитики Союза являются:\nприменение мер и механизмов осуществления внешнеторговой\nполитики Союза, являющихся не более обременительными для\nучастников внешнеторговой деятельности государств-членов, чем\nнеобходимо для обеспечения эффективного достижения целей Союза;\n| гласность в разработке, принятии и применении мер и механизмов\nосуществления внешнеторговой политики Союза;\nобоснованность и объективность применения мер и механизмов\nосуществления внешнеторговой политики Союза;\nзащита прав и законных интересов участников внешнеторговой\nдеятельности государств-членов, а также прав и законных интересов\nпроизводителей и потребителей товаров и услуг;\n34\nсоблюдение прав участников внешнеторговой деятельности.",
      "position": 76
    },
    {
      "point_num": "ст33",
      "content": "[Раздел IX / Статья 33 / (Цели и принципы внешнеторговой политики Союза)]\n3. Внешнеторговая политика реализуется через заключение\nСоюзом самостоятельно либо совместно с государствами-членами в\nсферах, в которых органы Союза принимают обязательные для\nгосударств-членов решения, международных договоров с третьей\nстороной, участие в международных организациях либо автономное\nприменение мер и механизмов внешнеторговой политики.\nСоюз несет ответственность за выполнение обязательств по\nзаключаемым им международным договорам и реализует свои права по\nэтим договорам.",
      "position": 77
    },
    {
      "point_num": "ст34",
      "content": "[Раздел IX / Статья 34 / (Режим наибольшего благоприятствования)]\nРежим наибольшего благоприятствования\nВ отношении внешней торговли товарами применяется режим\nнаибольшего благоприятствования в понимании Генерального\nсоглашения по тарифам и торговле 1994 года (ГАТТ 1994) в тех случаях\nи на условиях, когда применение режима наибольшего\nблагоприятствования предусмотрено международными договорами\nСоюза с третьей стороной, а также международными договорами\nтосударств-членов с третьей стороной.",
      "position": 78
    },
    {
      "point_num": "ст35",
      "content": "[Раздел IX / Статья 35 / (Режим свободной торговли)]\nРежим свободной торговли\nРежим свободной торговли товарами в понимании ГАТТ 1994\nустанавливается в торговле с третьей стороной на основании\n35\nмеждународного договора Союза с такой третьей стороной с учетом\nположений статьи 102 настоящего Договора.\nМеждународный договор Союза с третьей стороной,\nустанавливающий режим свободной торговли, может включать иные\nположения, связанные с внешнеторговой деятельностью.",
      "position": 79
    },
    {
      "point_num": "ст36",
      "content": "[Раздел IX / Статья 36 / (Тарифные преференции в отношении товаров,)]\nТарифные преференции в отношении товаров,\nпроисходящих из развивающихся стран и (или)\nнаименее развитых стран",
      "position": 80
    },
    {
      "point_num": "ст36",
      "content": "[Раздел IX / Статья 36 / (Тарифные преференции в отношении товаров,)]\n1. В целях содействия экономическому развитию развивающихся\nи наименее развитых стран Союз в соответствии с настоящим\nДоговором может предоставлять тарифные преференции в отношении\nтоваров, происходящих из развивающихся стран — пользователей\nединой системы тарифных преференций Союза и (или) наименее\nразвитых стран — пользователей единой системы тарифных\nпреференций Союза.\n2.В отношении ввозимых на таможенную территорию Союза\nпреференциальных товаров, происходящих из развивающихся стран —\nпользователей единой системы тарифных преференций Союза,\nприменяются ставки ввозных таможенных пошлин в размере\n75 процентов от ставок ввозных таможенных пошлин Единого\nтаможенного тарифа Евразийского экономического союза.\n3.В отношении ввозимых на таможенную территорию Союза\nпреференциальных товаров, происходящих из наименее развитых\nстран — пользователей единой системы тарифных преференций Союза,\n36\nприменяются нулевые ставки ввозных таможенных пошлин Единого\nтаможенного тарифа Евразийского экономического союза.",
      "position": 81
    },
    {
      "point_num": "ст37",
      "content": "[Раздел IX / Статья 37 / (Правила определения происхождения товаров)]\nПравила определения происхождения товаров\n1.На таможенной территории Союза применяются единые\nправила определения происхождения товаров, ввозимых Ha\nтаможенную территорию Союза.",
      "position": 82
    },
    {
      "point_num": "ст37",
      "content": "[Раздел IX / Статья 37 / (Правила определения происхождения товаров)]\n2. Для целей применения мер таможенно-тарифного\nрегулирования (за исключением целей предоставления тарифных\nпреференций), применения мер нетарифного регулирования и защиты\nвнутреннего рынка, установления требований к маркировке\nпроисхождения товаров, осуществления государственных\n(муниципальных) закупок, ведения статистики внешней торговли\nтоварами применяются правила определения происхождения товаров,\nввозимых на таможенную территорию Союза (непреференциальные\nправила определения происхождения товаров), устанавливаемые\nКомиссией.",
      "position": 83
    },
    {
      "point_num": "ст37",
      "content": "[Раздел IX / Статья 37 / (Правила определения происхождения товаров)]\n3. Для целей предоставления тарифных преференций в отношении\nтоваров, ввозимых на таможенную территорию Союза из\nразвивающихся или из наименее развитых стран — пользователей\nединой системы тарифных преференций Союза, применяются правила\nопределения происхождения товаров из развивающихся и наименее\nразвитых стран, устанавливаемые Комиссией.",
      "position": 84
    },
    {
      "point_num": "ст37",
      "content": "[Раздел IX / Статья 37 / (Правила определения происхождения товаров)]\n4. Для целей предоставления тарифных преференций в отношении\nтоваров, ввозимых на таможенную территорию Союза из государств, в\n37\nторгово-экономических отношениях с которыми Союзом применяется\nрежим свободной торговли, применяются правила определения\nпроисхождения товаров, установленные соответствующим\nмеждународным договором Союза с третьей стороной,\nпредусматривающим применение режима свободной торговли.\n5.В случае если международным договором Союза с третьей\nстороной, предусматривающим применение режима свободной\nторговли, не ‘установлены правила определения происхождения товаров\nили они не приняты на момент вступления в силу такого договора, в\nотношении ввозимых на таможенную территорию Союза товаров,\n| происходящих из этой страны, до момента принятия соответствующих\nправил определения происхождения товаров применяются правила\nопределения происхождения товаров, предусмотренные пунктом 2\n| настоящей статьи.\n6.При наличии неоднократных фактов нарушения третьей\nстороной в области определения (подтверждения) происхождения\nтоваров Комиссией может быть принято решение о проведении\n` таможенными службами государств-членов мониторинга правильности\nопределения (подтверждения) происхождения товаров, ввозимых из\nконкретной страны. В случае выявления системных нарушений третьей\nстороной в области определения (подтверждения) происхождения\nтоваров Комиссией может быть принято решение о приостановлении\nпринятия таможенными службами государств-членов документов,\nподтверждающих происхождение товаров. Положения настоящего\nпункта не ограничивают полномочия государств-членов в отношении\n38\nконтроля происхождения ввозимых товаров и принятия мер по его\nрезультатам.",
      "position": 85
    },
    {
      "point_num": "ст38",
      "content": "[Раздел IX / Статья 38 / (Внешняя торговля услугами |)]\nВнешняя торговля услугами |\nГосударства-члены осуществляют координацию в сфере торговли\nуслугами с третьими сторонами.\nОсуществление координации He означает наднациональной\nкомпетенции Союза в этой сфере.",
      "position": 86
    },
    {
      "point_num": "ст39",
      "content": "[Раздел IX / Статья 39 / (Устранение ограничительных мер в торговле с третьими сторонами)]\nУстранение ограничительных мер в торговле с третьими сторонами\nКомиссия оказывает содействие при доступе на рынки третьих |\nсторон, проводит мониторинг ограничительных мер третьей стороны в\nотношении государств-членов и в случае применения какой-либо меры\nтретьей стороной в отношении Союза или возникновения торгового\nспора между Союзом и третьей стороной совместно с государствами-\nчленами проводит консультации с соответствующей третьей стороной.",
      "position": 87
    },
    {
      "point_num": "ст40",
      "content": "[Раздел IX / Статья 40 / (Ответные меры в отношении третьей стороны)]\nОтветные меры в отношении третьей стороны\n1.В случае если в соответствии с международным договором\nСоюза с третьей стороной и (или) государств-членов © третьими\nсторонами предусмотрена возможность применения ответных мер,\nрешения о введении ответных мер на таможенной территории Союза\nпринимаются Комиссией, в том числе путем повышения уровня ставок\n39\nввозных таможенных пошлин, введения количественных ограничений,\nвременного приостановления предоставления преференций или\nпринятия в рамках компетенции Комиссии иных мер, оказывающих\nвлияние на результаты внешней торговли с соответствующим\nгосударством.\n2.В случаях, предусмотренных международными договорами\nгосударств-членов с третьими сторонами, заключенными до 1 января\n| 2015 года, государства-члены вправе в одностороннем порядке\nприменять в качестве ответных мер повышенные по сравнению ©\nЕдиным таможенным тарифом Евразийского экономического союза\nставки ввозных таможенных пошлин, а также в одностороннем порядке\nприостанавливать предоставление тарифных преференций при условии,\nчто механизмы администрирования таких ответных мер не нарушают\nположений настоящего Договора.\n| Статья 41\nМеры по развитию экспорта.\nСоюз в соответствии с международными договорами, нормами и\nправилами Всемирной торговой организации может применять\n| совместные меры по развитию экспорта товаров государств-членов на\nрынки третьих сторон.\nСовместные меры включают, в частности, страхование и\nкредитование экспорта, международный лизинг, продвижение понятия\n«товар Евразийского экономического союза» и введение единой\nмаркировки товаров Союза, выставочно-ярмарочную и экспозиционную\nдеятельность, рекламные и имиджевые мероприятия за рубежом.\n40",
      "position": 88
    },
    {
      "point_num": "ст40",
      "content": "[Раздел IX / Статья 40 / (Ответные меры в отношении третьей стороны)]\n2. Таможенно-тарифное регулирование\nи нетарифное регулирование",
      "position": 89
    },
    {
      "point_num": "ст42",
      "content": "[Раздел IX / Статья 42 / (Единый таможенный тариф)]\nЕдиный таможенный тариф\nЕвразийского экономического союза",
      "position": 90
    },
    {
      "point_num": "ст42",
      "content": "[Раздел IX / Статья 42 / (Единый таможенный тариф)]\n1. На таможенной территории Союза применяются единая Товарная\nноменклатура внешнеэкономической деятельности Евразийского.\n| экономического союза и Единый таможенный тариф Евразийского\nэкономического союза, утверждаемые Комиссией и являющиеся\nинструментами торговой политики Союза.",
      "position": 91
    },
    {
      "point_num": "ст42",
      "content": "[Раздел IX / Статья 42 / (Единый таможенный тариф)]\n2. Основными целями применения Единого таможенного тарифа\nЕвразийского экономического союза являются:\n| 1) обеспечение условий для эффективной интеграции Союза в\nмировую экономику;\n| 2) рационализация товарной структуры ввоза товаров на\n| таможенную территорию Союза;\n3) поддержание рационального соотношения вывоза и ввоза\nтоваров на таможенной территории Союза;\n| 4) создание условий для прогрессивных изменений в структуре\nпроизводства и потребления товаров в Союзе;\n5) поддержка отраслей экономики Союза.\n3.В Едином таможенном тарифе Евразийского экономического\nсоюза применяются следующие виды ставок ввозных таможенных\n| пошлин:\n1) адвалорные, устанавливаемые в процентах от таможенной\nстоимости облагаемых товаров;\n41\n2) специфические, устанавливаемые в зависимости от физических\nхарактеристик в натуральном выражении облагаемых товаров\n(количества, массы, объема или иных характеристик);\n3) комбинированные, сочетающие оба вида, указанные в\nподпунктах | и 2 настоящего пункта.",
      "position": 92
    },
    {
      "point_num": "ст42",
      "content": "[Раздел IX / Статья 42 / (Единый таможенный тариф)]\n4. Ставки ввозных таможенных пошлин Единого таможенного\nтарифа Евразийского экономического союза являются едиными и не\nподлежат изменению в зависимости от лиц, перемещающих товары через\nтаможенную границу Союза, видов сделок и иных обстоятельств, за\nисключением случаев, предусмотренных статьями 35, 36 и 43 настоящего\nДоговора.",
      "position": 93
    },
    {
      "point_num": "ст42",
      "content": "[Раздел IX / Статья 42 / (Единый таможенный тариф)]\n5. Для оперативного регулирования ввоза товаров на таможенную\nтерриторию Союза при необходимости могут устанавливаться сезонные\nтаможенные пошлины, срок действия которых не может превышать\n6 месяцев в году и которые применяются вместо ввозных таможенных\nпошлин, предусмотренных Единым таможенным тарифом Евразийского\nэкономического союза.",
      "position": 94
    },
    {
      "point_num": "ст42",
      "content": "[Раздел IX / Статья 42 / (Единый таможенный тариф)]\n6. Государство, присоединившееся к Союзу, вправе применять\nставки ввозных таможенных пошлин, отличные от ставок Единого\nтаможенного тарифа Евразийского экономического союза, в\nсоответствии с перечнем товаров и ставок, утверждаемым Комиссией на\nосновании международного договора о присоединении такого\nгосударства к Союзу.\nГосударство, присоединившееся к Союзу, обязано обеспечить\nиспользование товаров, в отношении которых применены более низкие\nставки ввозных таможенных пошлин по сравнению с Единым\n42\nтаможенным тарифом Евразийского экономического союза, только в\nпределах своей территории и принять меры по недопущению вывоза\nтаких товаров в другие государства-члены без доплаты ввозных\nтаможенных пошлин в размере разницы сумм ввозных таможенных\nпошлин, исчисленных по ставкам Единого таможенного тарифа\nЕвразийского экономического союза, и сумм ввозных таможенных\nпошлин, уплаченных при ввозе товаров.\n| Статья 43\nТарифные льготы\n1.В отношении товаров, ввозимых (ввезенных) на таможенную\nтерриторию Союза, могут применяться тарифные льготы в виде\nосвобождения от уплаты ввозной таможенной пошлины или снижения\nставки ввозной таможенной пошлины.",
      "position": 95
    },
    {
      "point_num": "ст42",
      "content": "[Раздел IX / Статья 42 / (Единый таможенный тариф)]\n2. Тарифные льготы не могут носить индивидуальный характер и\nприменяются независимо от страны происхождения товаров.",
      "position": 96
    },
    {
      "point_num": "ст42",
      "content": "[Раздел IX / Статья 42 / (Единый таможенный тариф)]\n3. Предоставление тарифных льгот осуществляется согласно\n| приложению № 6 к настоящему Договору.",
      "position": 97
    },
    {
      "point_num": "ст44",
      "content": "[Раздел IX / Статья 44 / (Тарифные квоты)]\n1. В отношении отдельных видов сельскохозяйственных товаров,\nпроисходящих из третьих стран и ввозимых на таможенную\nтерриторию Союза, допускается установление тарифных квот, если\nаналогичные товары производятся (добываются, выращиваются) на\nтаможенной территории Союза.\n43\n2.К товарам, указанным в пункте | настоящей статьи, ввозимым\nна таможенную территорию Союза в пределах установленного объема\nтарифной квоты, применяются соответствующие ставки ввозных\n| таможенных пошлин Единого таможенного тарифа Евразийского\nэкономического союза.\n| 3. Установление тарифных квот в отношении отдельных видов\nсельскохозяйственных товаров, происходящих из третьих стран и\nввозимых на таможенную территорию Союза, и распределение объемов\nтарифных квот осуществляются в порядке, предусмотренном\nприложением № 6 к настоящему Договору.",
      "position": 98
    },
    {
      "point_num": "ст45",
      "content": "[Раздел IX / Статья 45 / (Полномочия Комиссии по вопросам)]\nПолномочия Комиссии по вопросам\nтаможенно-тарифного регулирования",
      "position": 99
    },
    {
      "point_num": "ст45",
      "content": "[Раздел IX / Статья 45 / (Полномочия Комиссии по вопросам)]\n1. Комиссия:\nосуществляет ведение сдиной Товарной номенклатуры\nвнешнеэкономической деятельности Евразийского экономического\n’ союза и Единого таможенного тарифа Евразийского экономического\nсоюза;\n‘устанавливает ставки ввозных таможенных пошлин, включая\nсезонные;\nустанавливает случаи и условия предоставления тарифных льгот;\n‘определяет порядок применения тарифных льгот;\nопределяет условия и порядок применения единой системы\nтарифных преференций Союза, в том числе утверждает:\nперечень развивающихся стран — пользователей единой системы\nтарифных преференций Союза;\nперечень наименее развитых стран - пользователей единой\nсистемы тарифных преференций Союза;\nперечень товаров, происходящих из развивающихся стран или из\nнаименее развитых стран, в отношении которых при ввозе на |\nтаможенную территорию Союза предоставляются тарифные\nпреференции;\nустанавливает тарифные квоты, распределяет объем тарифной\nквоты между государствами-членами, определяет метод и порядок\nраспределения объема тарифной квоты между участниками\nвнешнеторговой деятельности, а при необходимости распределяет\nобъем тарифной квоты между третьими странами либо принимает акт, в\nсоответствии с которым государства-члены определяют метод и\nпорядок распределения объема тарифной квоты между участниками\nвнешнеторговой деятельности, а при необходимости распределяют\nобъем тарифной квоты между третьими странами.",
      "position": 100
    },
    {
      "point_num": "ст45",
      "content": "[Раздел IX / Статья 45 / (Полномочия Комиссии по вопросам)]\n2. Перечень чувствительных товаров, в отношении которых\nрешение об изменении ставки ввозной таможенной пошлины\nпринимается Советом Комиссии, утверждается Высшим советом.",
      "position": 101
    },
    {
      "point_num": "ст46",
      "content": "[Раздел IX / Статья 46 / (Меры нетарифного регулирования)]\nМеры нетарифного регулирования\n1.В торговле с третьими странами Союзом применяются\nследующие единые меры нетарифного регулирования:\n1) запрет ввоза и (или) вывоза товаров;\n2) количественные ограничения ввоза и (или) вывоза товаров;\n3) исключительное право на экспорт и (или) импорт товаров; |\n45\n4) автоматическое лицензирование (наблюдение) экспорта и (или)\nимпорта товаров;\n5) разрешительный порядок ввоза и (или) вывоза товаров.",
      "position": 102
    },
    {
      "point_num": "ст46",
      "content": "[Раздел IX / Статья 46 / (Меры нетарифного регулирования)]\n2. Меры нетарифного регулирования вводятся и применяются на\nоснове принципов гласности и недискриминации в порядке согласно\n| приложению № 7 к настоящему Договору.\n| Статья 47\nВведение мер нетарифного регулирования\nв одностороннем порядке\nГосударства-члены в торговле с третьими странами могут в\nодностороннем порядке вводить и применять меры нетарифного\nрегулирования в порядке, предусмотренном приложением №7\nк настоящему Договору.",
      "position": 103
    },
    {
      "point_num": "ст46",
      "content": "[Раздел IX / Статья 46 / (Меры нетарифного регулирования)]\n3. Меры защиты внутреннего рынка",
      "position": 104
    },
    {
      "point_num": "ст48",
      "content": "[Раздел IX / Статья 48 / (Общие положения о введении мер защиты внутреннего рынка)]\nОбщие положения о введении мер защиты внутреннего рынка",
      "position": 105
    },
    {
      "point_num": "ст48",
      "content": "[Раздел IX / Статья 48 / (Общие положения о введении мер защиты внутреннего рынка)]\n1. Для защиты экономических интересов производителей товаров в\nСоюзе могут вводиться меры защиты внутреннего рынка в отношении\nтоваров, происходящих из третьих стран и ввозимых на таможенную\nтерриторию Союза, в виде специальных защитных, антидемпинговых и\nкомпенсационных мер, а также в виде иных мер в случаях,\nпредусмотренных статьей 50 настоящего Договора.",
      "position": 106
    },
    {
      "point_num": "ст48",
      "content": "[Раздел IX / Статья 48 / (Общие положения о введении мер защиты внутреннего рынка)]\n2. Решение о применении специальной защитной,\nантидемпинговой или компенсационной меры, об изменении или об\nотмене специальной защитной, антидемпинговой или компенсационной\nмеры либо о неприменении меры принимает Комиссия.",
      "position": 107
    },
    {
      "point_num": "ст48",
      "content": "[Раздел IX / Статья 48 / (Общие положения о введении мер защиты внутреннего рынка)]\n3. Применение специальных защитных, антидемпинговых и\nкомпенсационных мер осуществляется на условиях и в порядке\nсогласно приложению № 8 к настоящему Договору.",
      "position": 108
    },
    {
      "point_num": "ст48",
      "content": "[Раздел IX / Статья 48 / (Общие положения о введении мер защиты внутреннего рынка)]\n4. Применению специальной защитной, антидемпинговой или\nкомпенсационной меры при импорте товара предшествует\n‘расследование, проводимое в соответствии с приложением №8 к\nнастоящему Договору органом, определенным Комиссией в качестве\nответственного за проведение расследований (далее — орган,\nпроводящий расследования).",
      "position": 109
    },
    {
      "point_num": "ст48",
      "content": "[Раздел IX / Статья 48 / (Общие положения о введении мер защиты внутреннего рынка)]\n5. Зачисление и распределение специальных, антидемпинговых,\nкомпенсационных потлин осуществляются в соответствии с\nприложением № 8 к настоящему Договору.",
      "position": 110
    },
    {
      "point_num": "ст49",
      "content": "[Раздел IX / Статья 49 / (Принципы применения специальных защитных,)]\nПринципы применения специальных защитных,\nантидемпинговых и компенсационных мер",
      "position": 111
    },
    {
      "point_num": "ст49",
      "content": "[Раздел IX / Статья 49 / (Принципы применения специальных защитных,)]\n1. Специальная защитная мера может быть применена к товару в\nслучае, если по результатам расследования, проведенного органом,\nпроводящим расследования, установлено, что импорт этого товара на |\nтаможенную территорию Союза осуществляется в таких возросших\nколичествах (в абсолютных или относительных показателях к общему\nобъему производства в государствах-членах аналогичного или\nнепосредственно конкурирующего товара) и на таких условиях, что это\nпричиняет серьезный ущерб отрасли экономики государств-членов или\nсоздает угрозу причинения такого ущерба.\n47 |",
      "position": 112
    },
    {
      "point_num": "ст49",
      "content": "[Раздел IX / Статья 49 / (Принципы применения специальных защитных,)]\n2. Антидемпинговая мера может быть применена к товару,\nявляющемуся предметом демпингового импорта, в случае если по\nрезультатам ‘расследования, проведенного органом, проводящим |\nрасследования, установлено, что импорт такого товара на таможенную\nтерриторию Союза причиняет материальный ущерб отрасли экономики |\nтосударств-членов, создает угрозу причинения такого ущерба или\nсущественно замедляет создание отрасли экономики государств-членов. |",
      "position": 113
    },
    {
      "point_num": "ст49",
      "content": "[Раздел IX / Статья 49 / (Принципы применения специальных защитных,)]\n3. Компенсационная мера может быть применена к\nимпортированному товару, при производстве, экспорте или\nтранспортировке которого использовалась специфическая субсидия\nэкспортирующей третьей страны, в случае если по результатам\n‘расследования, проведенного органом, проводящим расследования,\nустановлено, что импорт такого товара на таможенную территорию |\nСоюза причиняет материальный ущерб отрасли экономики государств-\nчленов, создает угрозу причинения такого ущерба или существенно\nзамедляет создание отрасли экономики государств-членов.",
      "position": 114
    },
    {
      "point_num": "ст49",
      "content": "[Раздел IX / Статья 49 / (Принципы применения специальных защитных,)]\n4. Для целей применения мер защиты внутреннего рынка под\nотраслью экономики государств-членов понимаются все производители\nаналогичного товара. (для целей антидемпингового и компенсационного\nрасследований) либо аналогичного или непосредственно\nконкурирующего товара (для целей специального защитного |\nрасследования) в государствах-членах либо те из них, доля которых в\nобщем объеме производства в тгосударствах-членах соответственно\nаналогичного товара либо аналогичного или непосредственно\nконкурирующего товара составляет существенную часть, но не менее\n25 процентов.\n48",
      "position": 115
    },
    {
      "point_num": "ст50",
      "content": "[Раздел IX / Статья 50 / (Иные меры защиты внутреннего рынка)]\nИные меры защиты внутреннего рынка\nМеждународным договором Союза с третьей стороной об\nустановлении режима свободной торговли в целях устранения\nнегативного воздействия импорта из этой третьей стороны на\nпроизводителей государств-членов может быть предусмотрено право\n| применения мер защиты внутреннего рынка на двусторонней основе,\nотличных от специальных защитных, антидемпинговых и\nкомпенсационных мер, в том числе в отношении импорта\nсельскохозяйственных товаров.\nРешение о применении таких мер принимается Комиссией,\nРаздел Х\n'ГЕХНИЧЕСКОЕ РЕГУЛИРОВАНИЕ",
      "position": 116
    },
    {
      "point_num": "ст51",
      "content": "[Раздел IX / Статья 51 / (Общие принципы технического регулирования)]\nОбщие принципы технического регулирования",
      "position": 117
    },
    {
      "point_num": "ст51",
      "content": "[Раздел IX / Статья 51 / (Общие принципы технического регулирования)]\n1. Техническое регулирование в рамках Союза осуществляется в\nсоответствии со следующими принципами:\n| 1) установление обязательных требований к продукции или к\nпродукции и связанным с требованиями к продукции процессам\nпроектирования (включая изыскания), производства, строительства,\nмонтажа, наладки, эксплуатации, хранения, перевозки, реализации и\nутилизации;\n2) установление единых обязательных требований в технических\nрегламентах Союза или национальных обязательных требований в\nзаконодательстве государств-членов к продукции, включенной в\n49\nединый перечень продукции, в отношении которой устанавливаются\nобязательные требования в рамках Союза (далее — единый перечень);\n| 3) применение и исполнение технических регламентов Союза в\nгосударствах-членах без изъятий;\n4) соответствие технического регулирования в рамках Союза\nуровню экономического развития государств-членов и уровню научно-\nтехнического развития;\n5) независимость органов по аккредитации государств-членов,\nорганов по подтверждению соответствия государств-членов и органов\nпо надзору (контролю) государств-членов от изготовителей, продавцов,\nисполнителей и приобретателей, в том числе потребителей;\n6) единство правил и методов исследований (испытаний) и\nизмерений при проведении процедур обязательной оценки\nсоответствия;\n7) единство применения требований технических регламентов\n(Союза независимо от видов и (или) особенностей сделок;\n8) недопустимость ограничения конкуренции при осуществлении\nоценки соответствия;\n9) осуществление государственного контроля (надзора) за\nсоблюдением требований технических регламентов Союза на основе\nгармонизации законодательства. государств-членов;\n10) добровольность применения стандартов;\n11) разработка и применение межгосударственных стандартов;\n12) гармонизация межгосударственных стандартов с\nмеждународными и региональными стандартами;\n50\n13) единство правил и процедур проведения обязательной оценки\nсоответствия;\n14) обеспечение гармонизации законодательства государств-\nчленов в части установления ответственности за нарушение\nобязательных требований к продукции, правил и процедур проведения\nобязательной оценки соответствия;\n15) проведение согласованной политики в области обеспечения\n‘единства измерений в рамках Союза;\n16) недопущение установления избыточных барьеров для ведения\nпредпринимательской деятельности;\n17) установление переходных положений в целях поэтапного\nперехода на новые требования и документы.",
      "position": 118
    },
    {
      "point_num": "ст51",
      "content": "[Раздел IX / Статья 51 / (Общие принципы технического регулирования)]\n2. Положения настоящего раздела не распространяются на\n‘установление и применение санитарных, ветеринарно-санитарных и\nкарантинных фитосанитарных мер.",
      "position": 119
    },
    {
      "point_num": "ст51",
      "content": "[Раздел IX / Статья 51 / (Общие принципы технического регулирования)]\n3. Порядок, правила и процедуры технического регулирования в\nрамках (Союза устанавливаются согласно приложению № 9\nк настоящему Договору.",
      "position": 120
    },
    {
      "point_num": "ст51",
      "content": "[Раздел IX / Статья 51 / (Общие принципы технического регулирования)]\n4. Согласованная политика в области обеспечения единства\nизмерений в рамках Союза проводится согласно приложению № 10\nк настоящему Договору.",
      "position": 121
    },
    {
      "point_num": "ст52",
      "content": "[Раздел IX / Статья 52 / (Технические регламенты ‘Союза и стандарты)]\nТехнические регламенты ‘Союза и стандарты",
      "position": 122
    },
    {
      "point_num": "ст52",
      "content": "[Раздел IX / Статья 52 / (Технические регламенты ‘Союза и стандарты)]\n1. В целях защиты жизни и (или) здоровья человека, имущества,\nокружающей среды, жизни и (или) здоровья животных и растений,\n51\nпредупреждения действий, вводящих в заблуждение потребителей,\nа также в целях обеспечения энергетической эффективности и\n| ресурсосбережения в рамках Союза принимаются технические\nрегламенты Союза.\nПринятие технических регламентов Союза в иных целях не\nдопускается.\nПорядок разработки и принятия технических регламентов Союза,\n| а также порядок внесения в них изменений и отмены определяются\n| Комиссией.\nТехнические регламенты Союза или национальные обязательные\nтребования действуют только в отношении продукции, включенной в\nутверждаемый Комиссией единый перечень.\nПорядок формирования и ведения единого перечня утверждается\n’ Комиссией.\nГосударства-члены He допускают установление в своем\nзаконодательстве обязательных требований в отношении продукции, не\nвключенной в единый перечень.",
      "position": 123
    },
    {
      "point_num": "ст52",
      "content": "[Раздел IX / Статья 52 / (Технические регламенты ‘Союза и стандарты)]\n2. Технические регламенты Союза имеют прямое действие на\nтерритории Союза.\nПорядок введения в действие принятого технического регламента\n‘Союза и переходные положения определяются техническим\n| регламентом Союза и (или) актом Комиссии.",
      "position": 124
    },
    {
      "point_num": "ст52",
      "content": "[Раздел IX / Статья 52 / (Технические регламенты ‘Союза и стандарты)]\n3. Для выполнения требований технического регламента Союза и\nоценки соответствия требованиям технического регламента Союза на\nдобровольной основе могут применяться = международные,\nрегиональные (межгосударственные) стандарты, а в случае их\n52\nотсутствия (до принятия региональных (межгосударственных)\nстандартов) — национальные (государственные) стандарты государств-\nчленов.",
      "position": 125
    },
    {
      "point_num": "ст53",
      "content": "[Раздел IX / Статья 53 / (Обращение продукции и действие технических регламентов Союза)]\nОбращение продукции и действие технических регламентов Союза",
      "position": 126
    },
    {
      "point_num": "ст53",
      "content": "[Раздел IX / Статья 53 / (Обращение продукции и действие технических регламентов Союза)]\n1. Продукция, выпускаемая в обращение на территории Союза, |\nдолжна быть безопасной.\nПравила и порядок обеспечения безопасности и обращения |\nпродукции, требования к которой не установлены техническими |\nрегламентами Союза, определяются международным договором в\nрамках Союза.",
      "position": 127
    },
    {
      "point_num": "ст53",
      "content": "[Раздел IX / Статья 53 / (Обращение продукции и действие технических регламентов Союза)]\n2. Продукция, в отношении которой вступил в силу технический |\nрегламент Союза (технические регламенты Союза), выпускается в |\nобращение на территории Союза при условии, что она прошла |\nнеобходимые процедуры оценки соответствия, установленные\nтехническим регламентом Союза (техническими регламентами Союза).\nГосударства-члены обеспечивают обращение продукции,\nсоответствующей требованиям технического регламента Союза\n(технических регламентов Союза), на своей территории без\nпредъявления дополнительных по отношению к содержащимся в |\nтехническом регламенте Союза (технических регламентах Союза)\nтребований к такой продукции и без проведения дополнительных |\nпроцедур оценки соответствия.\n53\nПоложения абзаца второго настоящего пункта He\nраспространяются на применение санитарных, ветеринарно-санитарных\nи карантинных фитосанитарных мер.",
      "position": 128
    },
    {
      "point_num": "ст53",
      "content": "[Раздел IX / Статья 53 / (Обращение продукции и действие технических регламентов Союза)]\n3. Со дня вступления в силу технического регламента Союза на\nтерриториях государств-членов соответствующие — обязательные\nтребования к продукции или к продукции и связанным с требованиями\nк продукции процессам проектирования (включая изыскания),\nпроизводства, строительства, монтажа, наладки, эксплуатации,\nхранения, перевозки, реализации и утилизации, установленные\nзаконодательством государств-членов или актами Комиссии, действуют\nтолько в части, определенной переходными положениями, и с даты\nзавершения действия переходных положений, определенных\nтехническим регламентом Союза и (или) актом Комиссии, не\nприменяются для выпуска продукции в обращение, оценки соответствия\nобъектов технического регулирования, государственного контроля\n(надзора) за соблюдением требований технических регламентов Союза.\nПоложения абзаца первого настоящего пункта не\n‘распространяются на применение санитарных, ветеринарно-санитарных\nи карантинных фитосанитарных мер.\nОбязательные требования к продукции или к продукции и\nсвязанным с требованиями к продукции процессам проектирования\n(включая изыскания), производства, строительства, монтажа, наладки,\nэксплуатации, хранения, перевозки, реализации и утилизации,\nустановленные актами Комиссии до дня вступления в силу\nтехнического регламента Союза, включаются в технические регламенты\nСоюза.",
      "position": 129
    },
    {
      "point_num": "ст53",
      "content": "[Раздел IX / Статья 53 / (Обращение продукции и действие технических регламентов Союза)]\n4. Государственный контроль (надзор) за соблюдением\nтребований технических регламентов Союза проводится в порядке,\n‘установленном законодательством тосударств-членов.\nПринципы и подходы к гармонизации законодательства\nгосударств-членов в сфере государственного контроля (надзора) за\nсоблюдением требований технических — регламентов Союза\n‘определяются международным договором в рамках Союза.",
      "position": 130
    },
    {
      "point_num": "ст53",
      "content": "[Раздел IX / Статья 53 / (Обращение продукции и действие технических регламентов Союза)]\n5. Ответственность за несоблюдение требований технических\nрегламентов Союза, а также за нарушение процедур проведения оценки |\nсоответствия продукции требованиям технических регламентов Союза\nустанавливается в соответствии с законодательством государств-членов.",
      "position": 131
    },
    {
      "point_num": "ст54",
      "content": "[Раздел IX / Статья 54 / (Аккредитация)]\n1. Аккредитация в рамках Союза осуществляется в соответствии\nсо следующими принципами:\n1) гармонизация правил и подходов в области аккредитации с |\nмеждународными стандартами;\n2) обеспечение добровольности аккредитации, открытости и |\nдоступности информации о процедурах, правилах и результатах\nаккредитации;\n3) обеспечение объективности, беспристрастности и\nкомпетентности органов по аккредитации государств-членов; |\n4) обеспечение для заявителей на аккредитацию равных условий в\nотношении аккредитации и обеспечения конфиденциальности |\nинформации, полученной при аккредитации;\n5) недопустимость совмещения одним органом государства-члена\nполномочий по аккредитации с полномочиями по государственному\nконтролю (надзору), за исключением осуществления контроля за\nдеятельностью аккредитованных органов по оценке соответствия\nгосударств-членов (в том числе органов по сертификации,\nиспытательных лабораторий (центров));\n6) недопустимость совмещения одним органом государства-члена\nполномочий по аккредитации и по оценке соответствия.",
      "position": 132
    },
    {
      "point_num": "ст54",
      "content": "[Раздел IX / Статья 54 / (Аккредитация)]\n2. Аккредитацию органов по оценке соответствия проводят\nорганы по аккредитации государств-членов, уполномоченные в\nсоответствии с законодательством государств-членов на осуществление\nэтой деятельности.",
      "position": 133
    },
    {
      "point_num": "ст54",
      "content": "[Раздел IX / Статья 54 / (Аккредитация)]\n3. Орган по аккредитации одного государства-члена не должен\nконкурировать с органами по аккредитации других государств-членов.\nДля недопущения конкуренции органов по аккредитации\nгосударств-членов орган по оценке соответствия одного государства-\nчлена обращается в целях аккредитации в орган по аккредитации того\nгосударства-члена, на территории которого он зарегистрирован в\nкачестве юридического лица.\nВ случае если в орган по аккредитации одного государства-члена в\nцелях аккредитации обращается орган по оценке соответствия,\nзарегистрированный на территории другого государства-члена в\nкачестве юридического лица, данный орган по аккредитации\nинформирует об этом орган по аккредитации того государства-члена, на\nтерритории которого зарегистрирован орган по оценке соответствия. В\nуказанном случае допускается проводить аккредитацию органами по\nаккредитации государств-членов, если орган по аккредитации того\nгосударства-члена, на территории которого зарегистрирован данный\nорган по оценке соответствия, не осуществляет аккредитацию в\nтребуемой области. При этом орган по аккредитации государства-члена,\n| на территории которого зарегистрирован орган по оценке соответствия,\nимеет право выступить в качестве наблюдателя.\n| 4. Органы по аккредитации государств-членов осуществляют\nвзаимные сравнительные оценки с целью достижения равнозначности |\nприменяемых процедур.\nПризнание результатов работ по аккредитации органов по оценке\nсоответствия государств-членов осуществляется согласно\nУстранение технических барьеров\nво взаимной торговле с третьими странами\nприложению № 11 к настоящему Договору.\n56",
      "position": 134
    },
    {
      "point_num": "ст55",
      "content": "[Раздел IX / Статья 55 / (| Порядок и условия устранения технических барьеров во взаимной)]\n| Порядок и условия устранения технических барьеров во взаимной\nторговле с третьими\nдоговором в рамках Союза.\nстранами определяются международным\nРаздел ХТ\n` САНИТАРНЫЕ, ВЕТЕРИНАРНО-САНИТАРНЫЕ И КАРАНТИННЫЕ\nФИТОСАНИТАРНЫЕ МЕРЫ",
      "position": 135
    },
    {
      "point_num": "ст56",
      "content": "[Раздел IX / Статья 56 / (Общие принципы применения санитарных, |)]\nОбщие принципы применения санитарных, |\nветеринарно-санитарных и карантинных фитосанитарных мер",
      "position": 136
    },
    {
      "point_num": "ст56",
      "content": "[Раздел IX / Статья 56 / (Общие принципы применения санитарных, |)]\n1. Санитарные, — ветеринарно-санитарные и карантинные\nфитосанитарные меры применяются на основе принципов, имеющих\n57\nнаучное обоснование, и только в той степени, в которой это необходимо\nдля защиты жизни и здоровья человека, животных и растений.\nСанитарные, ветеринарно-санитарные и карантинные\nфитосанитарные меры, применяемые в рамках Союза, основываются на\nмеждународных и региональных стандартах, руководствах и (или)\nрекомендациях, за исключением случаев, когда на основе |\nсоответствующего. научного обоснования вводятся санитарные,\nветеринарно-санитарные и карантинные фитосанитарные меры, которые\nобеспечивают более высокий уровень санитарной, ветеринарно-\nсанитарной или карантинной фитосанитарной защиты, чем меры на базе |\nсоответствующих международных и региональных стандартов,\nруководств и (или) рекомендаций.\n2.В целях обеспечения санитарно-эпидемиологического\nблагополучия населения, а также ветеринарно-санитарной, карантинной\nфитосанитарной безопасности в рамках Союза проводится |\nсогласованная политика в сфере применения санитарных, ветеринарно-\nсанитарных и карантинных фитосанитарных мер. |",
      "position": 137
    },
    {
      "point_num": "ст56",
      "content": "[Раздел IX / Статья 56 / (Общие принципы применения санитарных, |)]\n3. Согласованная политика реализуется путем совместной\nразработки, принятия и реализации государствами-членами\nмеждународных договоров и актов Комиссии в области применения\nсанитарных, ветеринарно-санитарных и карантинных фитосанитарных\nмер. |",
      "position": 138
    },
    {
      "point_num": "ст56",
      "content": "[Раздел IX / Статья 56 / (Общие принципы применения санитарных, |)]\n4. Каждое из государств-членов имеет право разрабатывать и\nвводить временные санитарные, — ветеринарно-санитарные и\nкарантинные фитосанитарные меры.\n58\nПорядок взаимодействия уполномоченных органов государств-\nчленов при введении временных санитарных, ветеринарно-санитарных\n` икарантинных фитосанитарных мер утверждается Комиссией.",
      "position": 139
    },
    {
      "point_num": "ст56",
      "content": "[Раздел IX / Статья 56 / (Общие принципы применения санитарных, |)]\n5. Согласованные подходы при проведении идентификации,\nрегистрации и прослеживаемости животных и продукции животного\nпроисхождения применяются в соответствии с актами Комиссии.",
      "position": 140
    },
    {
      "point_num": "ст56",
      "content": "[Раздел IX / Статья 56 / (Общие принципы применения санитарных, |)]\n6. Применение санитарных, ветеринарно-санитарных,\nкарантинных фитосанитарных мер и взаимодействие уполномоченных\nорганов государств-членов в области санитарных, ветеринарно-\nсанитарных и карантинных фитосанитарных мер осуществляются\nсогласно приложению № 12 к настоящему Договору.\n| Статья 57\nПрименение санитарных мер",
      "position": 141
    },
    {
      "point_num": "ст56",
      "content": "[Раздел IX / Статья 56 / (Общие принципы применения санитарных, |)]\n1. Санитарные меры применяются в отношении лиц,\nтранспортных средств, а также подконтрольной санитарно-\n` эпидемиологическому надзору (контролю) продукции (товаров),\nвключенной в соответствии с актами Комиссии в единый перечень\nпродукции (товаров), подлежащей государственному санитарно-\nэпидемиологическому надзору (контролю).\n2.К продукции (товарам), подлежащей государственному\nсанитарно-эпидемиологическому надзору (контролю), устанавливаются\nединые санитарно-эпидемиологические и гигиенические требования и\nпроцедуры.\nЕдиные — санитарно-эпидемиологические и гигиенические\nтребования к продукции (товарам), в отношении которой\n59\nразрабатываются технические регламенты Союза, включаются в\nтехнические регламенты Союза в соответствии с актами Комиссии.",
      "position": 142
    },
    {
      "point_num": "ст56",
      "content": "[Раздел IX / Статья 56 / (Общие принципы применения санитарных, |)]\n3. Порядок разработки, утверждения, изменения и применения\nединых санитарно-эпидемиологических и гигиенических требований и\nпроцедур утверждается Комиссией.\n4.В целях обеспечения — санитарно-эпидемиологического\nблагополучия населения уполномоченными органами в области\nсанитарно-эпидемиологического благополучия населения\nосуществляется государственный — санитарно-эпидемиологический\nнадзор (контроль) в соответствии с законодательством государств- |\nчленов и актами Комиссии. |\nУполномоченные органы в области санитарно-\nэпидемиологического благополучия населения могут осуществлять\nгосударственный надзор (контроль) за соблюдением требований\nтехнических регламентов Союза в рамках государственного санитарно-\nэпидемиологического надзора (контроля) в соответствии с\nзаконодательством государств-членов.",
      "position": 143
    },
    {
      "point_num": "ст58",
      "content": "[Раздел IX / Статья 58 / (Применение ветеринарно-санитарных мер)]\nПрименение ветеринарно-санитарных мер",
      "position": 144
    },
    {
      "point_num": "ст58",
      "content": "[Раздел IX / Статья 58 / (Применение ветеринарно-санитарных мер)]\n1. Ветеринарно-санитарные меры применяются в отношении\nввозимых на таможенную территорию Союза и перемещаемых по |\nтаможенной территории Союза товаров (в том числе товаров для\nличного пользования), включенных в единый перечень товаров, |\nподлежащих ветеринарному контролю (надзору), утверждаемый\n60\nКомиссией, а также в отношении объектов, подлежащих ветеринарному\nконтролю (надзору).\n2.К товарам и объектам, подлежащим ветеринарному контролю\n(надзору), применяются единые ветеринарные (ветеринарно-\nсанитарные) требования, утверждаемые Комиссией.\n3.В целях предотвращения ввоза и распространения\nвозбудителей заразных болезней животных, в том числе общих для\nчеловека и животных, и товаров, не соответствующих единым\nветеринарным (ветеринарно-санитарным) требованиям, осуществляется\nветеринарный контроль (надзор) за подконтрольными ветеринарному\nконтролю (надзору) товарами, включая товары для личного\nпользования, а также за объектами, подлежащими ветеринарному\nконтролю (надзору) в соответствии с актами Комиссии.\nВзаимодействие государств-членов при профилактике,\nдиагностике, локализации и ликвидации очагов особо опасных,\nкарантинных и зоонозных болезней животных осуществляется в\nпорядке, устанавливаемом Комиссией.",
      "position": 145
    },
    {
      "point_num": "ст58",
      "content": "[Раздел IX / Статья 58 / (Применение ветеринарно-санитарных мер)]\n4. Уполномоченные органы в области ветеринарии осуществляют\nветеринарный контроль (надзор) при перемещении подконтрольных\nветеринарному контролю (надзору) товаров через таможенную границу\nСоюза в пунктах пропуска через государственные границы государств-\nчленов либо в иных определяемых законодательством государств-\nчленов местах, которые оборудуются и оснащаются средствами\nветеринарного контроля (надзора) в соответствии с законодательством\nгосударств-членов.\n61\n5.Каждая партия подконтрольных ветеринарному контролю\n(надзору) товаров ввозится на таможенную территорию Союза в\nсоответствии с едиными ветеринарными (ветеринарно-санитарными)\nтребованиями, утверждаемыми Комиссией, и при условии наличия\n‘разрешения, выдаваемого уполномоченным органом в области\nветеринарии государства-члена, на территорию которого ввозятся\nуказанные товары, и (или) ветеринарного сертификата, выдаваемого\nкомпетентным органом страны отправления указанного товара.",
      "position": 146
    },
    {
      "point_num": "ст58",
      "content": "[Раздел IX / Статья 58 / (Применение ветеринарно-санитарных мер)]\n6. Подконтрольные ветеринарному контролю (надзору) товары\nперевозятся с территории одного государства-члена на территорию\nдругого государства-члена в соответствии с едиными ветеринарными\n(ветеринарно-санитарными) требованиями. Указанные — товары\nсопровождаются ветеринарным сертификатом, если иное не определено\nКомиссией.\nГосударства-члены взаимно признают ветеринарные\nсертификаты, выдаваемые уполномоченными органами в области\nветеринарии по единым формам, утверждаемым Комиссией.",
      "position": 147
    },
    {
      "point_num": "ст58",
      "content": "[Раздел IX / Статья 58 / (Применение ветеринарно-санитарных мер)]\n7. Основным принципом обеспечения безопасности\nподконтрольных ветеринарному контролю (надзору) товаров при их\nпроизводстве, переработке, транспортировке и (или) хранении в третьих\nстранах является проведение аудита зарубежной официальной системы\nнадзора.\nУполномоченные органы в области ветеринарии проводят аудиты\nофициальных зарубежных систем надзора и проверки (инспекции)\nобъектов, подлежащих ветеринарному контролю (надзору), в\nсоответствии с актами Комиссии.",
      "position": 148
    },
    {
      "point_num": "ст58",
      "content": "[Раздел IX / Статья 58 / (Применение ветеринарно-санитарных мер)]\n8. Государства-члены имеют право разрабатывать и вводить\nвременные ветеринарные (ветеринарно-санитарные) требования и меры\nв случае получения официальной информации от соответствующих\nмеждународных организаций, государств-членов, а также от третьих\nстран об ухудшении эпизоотической ситуации на территориях третьих\nстран или государств-членов.\nВ случае наличия указанной информации, но при отсутствии\nдостаточного научного обоснования или невозможности его\nпредставления в необходимые сроки, государства-члены могут\nпринимать безотлагательные ветеринарно-санитарные меры.",
      "position": 149
    },
    {
      "point_num": "ст59",
      "content": "[Раздел IX / Статья 59 / (Карантинные фитосанитарные меры)]\nКарантинные фитосанитарные меры",
      "position": 150
    },
    {
      "point_num": "ст59",
      "content": "[Раздел IX / Статья 59 / (Карантинные фитосанитарные меры)]\n1. Карантинные фитосанитарные меры применяются в\nотношении продукции, включенной в перечень подкарантинной\nпродукции (подкарантинных грузов, подкарантинных материалов,\nподкарантинных товаров), подлежащей карантинному фитосанитарному\nконтролю (надзору) на таможенной границе Союза и на таможенной\nтерритории Союза (далее — перечень подкарантинной продукции),\nкарантинных объектов, включенных в единый перечень карантинных\nобъектов Союза, а также подкарантинных объектов.",
      "position": 151
    },
    {
      "point_num": "ст59",
      "content": "[Раздел IX / Статья 59 / (Карантинные фитосанитарные меры)]\n2. Карантинный фитосанитарный контроль (надзор) на\nтаможенной ‘территории Союза и таможенной границе Союза\nосуществляется в отношении продукции, включенной в перечень\nподкарантинной продукции, карантинных объектов, включенных в\n63\nединый перечень карантинных объектов Союза, а также\nподкарантинных объектов. ]",
      "position": 152
    },
    {
      "point_num": "ст59",
      "content": "[Раздел IX / Статья 59 / (Карантинные фитосанитарные меры)]\n3. Перечень подкарантинной продукции, единый перечень\nкарантинных объектов Союза и единые карантинные фитосанитарные\nтребования утверждаются Комиссией.",
      "position": 153
    },
    {
      "point_num": "ст60",
      "content": "[Раздел XII / Статья 60 / (Гарантии защиты прав потребителей)]\nГарантии защиты прав потребителей",
      "position": 154
    },
    {
      "point_num": "ст60",
      "content": "[Раздел XII / Статья 60 / (Гарантии защиты прав потребителей)]\n1. Права потребителей и их защита гарантируются\n| законодательством государств-членов о защите прав потребителей, а\nтакже настоящим Договором. |",
      "position": 155
    },
    {
      "point_num": "ст60",
      "content": "[Раздел XII / Статья 60 / (Гарантии защиты прав потребителей)]\n2. Граждане государства-члена, а также иные лица, проживающие |\nна его территории, пользуются на территориях других государств-\nчленов такой же правовой защитой в области защиты прав\nпотребителей, что и граждане этих других государств-членов, и имеют\nправо обращаться в государственные и общественные организации по |\nзащите прав потребителей, другие организации, a также суды и (или)\nосуществлять иные процессуальные действия на тех же условиях, что и\nграждане этих других государств-членов.\n| Статья 61\n| Политика в сфере защиты прав потребителей",
      "position": 156
    },
    {
      "point_num": "ст60",
      "content": "[Раздел XII / Статья 60 / (Гарантии защиты прав потребителей)]\n1. Государства-члены проводят согласованную политику в сфере\nзащиты прав потребителей, направленную на формирование равных\n64\nусловий для граждан государств-членов по защите их интересов от\nнедобросовестной деятельности хозяйствующих субъектов.",
      "position": 157
    },
    {
      "point_num": "ст60",
      "content": "[Раздел XII / Статья 60 / (Гарантии защиты прав потребителей)]\n2. Проведение согласованной политики в сфере защиты прав\nпотребителей обеспечивается в соответствии с настоящим Договором и\nзаконодательством государств-членов о защите прав потребителей на\nоснове принципов согласно приложению № 13 к настоящему Договору.\nЧАСТЬ ТРЕТЬЯ\nЕДИНОЕ ЭКОНОМИЧЕСКОЕ ПРОСТРАНСТВО\nРаздел ХШ\nМАКРОЭКОНОМИЧЕСКАЯ ПОЛИТИКА",
      "position": 158
    },
    {
      "point_num": "ст62",
      "content": "[Раздел XII / Статья 62 / (Основные направления согласованной)]\nОсновные направления согласованной\nмакроэкономической политики",
      "position": 159
    },
    {
      "point_num": "ст62",
      "content": "[Раздел XII / Статья 62 / (Основные направления согласованной)]\n1. В рамках Союза проводится согласованная макроэкономическая\nполитика, предусматривающая разработку и реализацию совместных\nдействий государств-членов в целях достижения сбалансированного\nразвития экономики государств-членов.",
      "position": 160
    },
    {
      "point_num": "ст62",
      "content": "[Раздел XII / Статья 62 / (Основные направления согласованной)]\n2. Координация проведения государствами-членами\nсогласованной макроэкономической политики осуществляется\nКомиссией согласно приложению № 14 к настоящему Договору.",
      "position": 161
    },
    {
      "point_num": "ст62",
      "content": "[Раздел XII / Статья 62 / (Основные направления согласованной)]\n3. Основные направления проводимой государствами-членами\nсогласованной макроэкономической политики включают:\n1) обеспечение устойчивого развития экономики государств-\nчленов с использованием интеграционного потенциала Союза и\nконкурентных преимуществ каждого государства-члена;\n2) формирование единых принципов — функционирования\nэкономики государств-членов и обеспечение их эффективного\nвзаимодействия; |\n3) создание условий для повышения внутренней устойчивости\nэкономики государств-членов, включая обеспечение\nмакроэкономической стабильности, а также устойчивости к внешнему |\nвоздействию;\n4) разработку общих принципв и ориентиров для |\nпрогнозирования социально-экономического развития государств-\nчленов. |",
      "position": 162
    },
    {
      "point_num": "ст62",
      "content": "[Раздел XII / Статья 62 / (Основные направления согласованной)]\n4. Реализация основных направлений согласованной |\nмакроэкономической политики осуществляется в соответствии с\nприложением № 14 к настоящему Договору.",
      "position": 163
    },
    {
      "point_num": "ст63",
      "content": "[Раздел XII / Статья 63 / (Основные макроэкономические показатели, |)]\nОсновные макроэкономические показатели, |\nопределяющие устойчивость экономического развития\nГосударства-члены формируют экономическую политику в рамках\nследующих количественных значений макроэкономических |\nпоказателей, определяющих устойчивость экономического развития:\nтодовой дефицит консолидированного бюджета сектора\nгосударственного управления — не превышает 3 процентов валового\nвнутреннего продукта;\nдолг сектора государственного управления — не превышает\n50 процентов валового внутреннего продукта;\n66\nуровень инфляции (индекс потребительских цен) в годовом\nвыражении (декабрь к декабрю предыдущего года, в процентах) — не\nпревышает более чем на 5 процентных пунктов уровень инфляции в\nгосударстве-члене, в котором этот показатель имеет наименьшее\nзначение.",
      "position": 164
    },
    {
      "point_num": "ст64",
      "content": "[Раздел XIV / Статья 64 / (Цели и принципы согласованной валютной политики)]\nЦели и принципы согласованной валютной политики",
      "position": 165
    },
    {
      "point_num": "ст64",
      "content": "[Раздел XIV / Статья 64 / (Цели и принципы согласованной валютной политики)]\n1. Государства-члены в целях углубления экономической\nинтеграции, развития сотрудничества в валютно-финансовой сфере,\nобеспечения свободного движения товаров, услуг и капитала на\nтерриториях государств-членов, повышения роли национальных валют\nтосударств-членов во внешнеторговых и инвестиционных операциях, а\nтакже обеспечения взаимной конвертируемости указанных валют\nразрабатывают и проводят согласованную валютную политику на\nоснове следующих принципов:\n1) поэтапное осуществление гармонизации и сближения подходов\nк формированию и проведению валютной политики в том объеме, в\nкаком это соответствует сложившимся макроэкономическим\nпотребностям интеграционного сотрудничества;\n2) создание необходимых организационно-правовых условий на\nнациональном и межгосударственном уровнях для развития\nинтеграционных процессов в валютной сфере, координации и\nсогласования валютной политики;\n3) неприменение действий в валютной сфере, которые могут\nнегативно повлиять на развитие интеграционных процессов, а в случае\nих вынужденного применения — минимизация последствий таких\nдействий;\n4) проведение экономической политики, направленной на\nповышение доверия к национальным валютам государств-членов, как\n| на внутреннем валютном рынке каждого государства-члена, так и на\nмеждународных валютных рынках.\n2.В целях проведения согласованной валютной политики\nгосударства-члены реализуют меры согласно приложению № 15\nк настоящему Договору.",
      "position": 166
    },
    {
      "point_num": "ст64",
      "content": "[Раздел XIV / Статья 64 / (Цели и принципы согласованной валютной политики)]\n3. Координация курсовой политики осуществляется отдельным\nорганом, в состав которого входят руководители национальных\n(центральных) банков государств-членов и порядок деятельности\nкоторого определяется международным договором в рамках Союза.",
      "position": 167
    },
    {
      "point_num": "ст64",
      "content": "[Раздел XIV / Статья 64 / (Цели и принципы согласованной валютной политики)]\n4. Согласованные подходы государств-членов к регулированию\nвалютных правоотношений и принятию мер либерализации\nопределяются международным договором в рамках Союза.\n| Раздел ХУ\nТОРГОВЛЯ УСЛУГАМИ, УЧРЕЖДЕНИЕ, ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ\nИ ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ИНВЕСТИЦИИ",
      "position": 168
    },
    {
      "point_num": "ст65",
      "content": "[Раздел XIV / Статья 65 / (| Цель и предмет регулирования, сфера применения)]\n| Цель и предмет регулирования, сфера применения",
      "position": 169
    },
    {
      "point_num": "ст65",
      "content": "[Раздел XIV / Статья 65 / (| Цель и предмет регулирования, сфера применения)]\n1. Целью настоящего раздела является обеспечение свободы\nторговли услугами, учреждения, деятельности и осуществления\n68\nинвестиций в рамках Союза в соответствии с условиями настоящего\nраздела и приложения № 16 к настоящему Договору.\nПравовые основы регулирования торговли услугами, учреждения,\nдеятельности и осуществления инвестиций в государствах-членах\nопределяются приложением № 16 к настоящему Договору.\n| 2. Положения настоящего раздела применяются к мерам\n| государств-членов, затрагивающим поставку и получение услуг,\n‘учреждение, деятельность и осуществление инвестиций.\nПоложения настоящего раздела не применяются:\nк государственным (муниципальным) закупкам, регулируемым\nразделом XXII настоящего Договора;\n| к поставляемым услугам и осуществляемой деятельности\nво исполнение функций государственной власти.",
      "position": 170
    },
    {
      "point_num": "ст65",
      "content": "[Раздел XIV / Статья 65 / (| Цель и предмет регулирования, сфера применения)]\n3. Услуги, охватываемые разделами XVI, XIX, ХХ и ХМ\nнастоящего Договора, регулируются положениями этих разделов\nсоответственно. Положения настоящего раздела действуют в части,\nне противоречащей указанным разделам.",
      "position": 171
    },
    {
      "point_num": "ст65",
      "content": "[Раздел XIV / Статья 65 / (| Цель и предмет регулирования, сфера применения)]\n4. Особенности правоотношений, возникающих в связи\nс торговлей услугами электросвязи, определяются в соответствии\n| с Порядком торговли услугами электросвязи (приложение №1\nк приложению № 16 настоящего Договора).",
      "position": 172
    },
    {
      "point_num": "ст65",
      "content": "[Раздел XIV / Статья 65 / (| Цель и предмет регулирования, сфера применения)]\n5. Особенности въезда, выезда, пребывания и трудовой\nдеятельности физических лиц регулируются разделом XXVI настоящего\nДоговора в части, не противоречащей настоящему разделу.",
      "position": 173
    },
    {
      "point_num": "ст65",
      "content": "[Раздел XIV / Статья 65 / (| Цель и предмет регулирования, сфера применения)]\n6. Ничто в настоящем разделе не должно толковаться как:\n69\n1) требование к любому государству-члену предоставлять какую-\nлибо информацию, раскрытие которой оно рассматривает как\nпротиворечащее важнейшим интересам его безопасности;\n2) препятствие для любого государства-члена предпринимать\nлюбые действия, которые оно считает необходимыми для защиты\n| важнейших интересов его безопасности посредством принятия\nзаконодательного акта, в том числе:\nотносящиеся к поставке услуг, осуществляемых прямо или\nкосвенно с целью снабжения военного учреждения;\nотносящиеся к расщепляющимся или термоядерным материалам\n‘или к материалам, из которых они получены;\n| принятые во время войны или в других чрезвычайных\nобстоятельствах в международных отношениях;\n3) препятствие для любого государства-члена предпринимать\nлюбые действия для выполнения его обязательств в соответствии\n’ с Уставом Организации Объединенных Наций в целях сохранения\nмеждународной безопасности и мира.\n| 7. Положения настоящего раздела не препятствуют\nгосударству-члену принимать или применять меры:\n1) необходимые для защиты общественной морали или\nподдержания общественного порядка. Исключения по соображениям\nобщественного порядка могут быть применены только в тех случаях,\nкогда складывается реальная и достаточно серьезная угроза\nв отношении одного из коренных интересов общества;\n2) необходимые для защиты жизни или здоровья людей, животных\n| или растений;\n70\n3) необходимые для соблюдения законодательства\nгосударств-членов, не противоречащего положениям настоящего\nраздела, включая меры, имеющие отношение к:\nпредотвращению вводящей в заблуждение и недобросовестной\nпрактики или последствий несоблюдения тражданско-правовых\nдоговоров;\nзащите от вмешательства в частную жизнь отдельных лиц при\nобработке и распространении сведений личного характера и защите\nконфиденциальности сведений о личной жизни и счетов;\nбезопасности;\n4) несовместимые с пунктами 21 и 24 приложения № 16\nк настоящему Договору, при условии, что различие в фактически\nпредоставляемом режиме продиктовано стремлением обеспечить\nсправедливое или эффективное обложение прямыми налогами\nи их взимание с лиц другого государства-члена или третьих государств\nв отношении торговли услугами, ‘учреждения и деятельности и такие\nмеры не должны противоречить положениям международных договоров\nтосударств-членов;\n5) несовместимые с пунктами 27 и 29 приложения № 16\nк настоящему Договору, при условии, что различие в отношении\nрежима является результатом соглашения по вопросам\nналогообложения в том числе об избежании двойного\nналогообложения, участником которого является соответствующее\nгосударство-член.",
      "position": 174
    },
    {
      "point_num": "ст65",
      "content": "[Раздел XIV / Статья 65 / (| Цель и предмет регулирования, сфера применения)]\n8. Применение мер, предусмотренных пунктом 7 настоящей\nстатьи, не должно приводить к произвольной или неоправданной\nдискриминации между государствами-членами или к скрытым\nограничениям в торговле услугами, ‘учреждении, деятельности\nи осуществлении инвестиций.\n9.Если государство-член сохраняет в отношении третьего\nгосударства ограничения или запреты в отношении торговли услугами,\nучреждения, деятельности и осуществления инвестиций, ничто\nв настоящем разделе не должно быть истолковано как обязывающее\nтакое государство-член распространять на лиц другого государства-\nчлена положения настоящего раздела, если такое лицо принадлежит или\nконтролируется лицом ‘указанного третьего государства,\nа распространение положений настоящего раздела приведет к обходу\nили нарушению указанных запретов и ограничений.",
      "position": 175
    },
    {
      "point_num": "ст65",
      "content": "[Раздел XIV / Статья 65 / (| Цель и предмет регулирования, сфера применения)]\n10. Государство-член может не — распространять свои\nобязательства, принимаемые им в соответствии с настоящим разделом,\nна лицо другого государства-члена в отношении торговли услугами,\nучреждения, деятельности и осуществления инвестиций, в случае если\nбудет доказано, что такое лицо другого государства-члена\nне осуществляет существенных деловых операций на территории этого\nдругого государства-члена и принадлежит или контролируется лицом\nпервого государства-члена или лицом третьего государства.",
      "position": 176
    },
    {
      "point_num": "ст66",
      "content": "[Раздел XIV / Статья 66 / (Либерализация торговли услугами, учреждения, деятельности и)]\nЛиберализация торговли услугами, учреждения, деятельности и\nосуществления инвестиций",
      "position": 177
    },
    {
      "point_num": "ст66",
      "content": "[Раздел XIV / Статья 66 / (Либерализация торговли услугами, учреждения, деятельности и)]\n1. Государства-члены не будут ВВОДИТЬ новые\nдискриминационные меры в отношении торговли услугами, учреждения\n72\nи деятельности лиц других тосударств-членов по сравнению с режимом,\nдействующим на дату вступления в силу настоящего Договора.\n2.В целях обеспечения свободы торговли услугами, учреждения,\nдеятельности и осуществления инвестиций государства-члены проводят\nпоэтапную либерализацию условий взаимной торговли услугами,\nунреждения, деятельности и осуществления инвестиций.",
      "position": 178
    },
    {
      "point_num": "ст66",
      "content": "[Раздел XIV / Статья 66 / (Либерализация торговли услугами, учреждения, деятельности и)]\n3. Государства-члены стремятся к созданию и обеспечению\nфункционирования единого рынка услуг, предусмотренного\nпунктами 38 — 43 приложения №16 к настоящему Договору,\nв максимальном количестве секторов услуг.",
      "position": 179
    },
    {
      "point_num": "ст67",
      "content": "[Раздел XIV / Статья 67 / (Принципы либерализации торговли услугами, учреждения,)]\nПринципы либерализации торговли услугами, учреждения,\nдеятельности и осуществления инвестиций",
      "position": 180
    },
    {
      "point_num": "ст67",
      "content": "[Раздел XIV / Статья 67 / (Принципы либерализации торговли услугами, учреждения,)]\n1. Либерализация торговли услугами, учреждения, деятельности\nи осуществления инвестиций осуществляется с ‘учетом международных\nпринципов и стандартов путем гармонизации законодательства\nгосударств-членов и организации взаимного административного\nсотрудничества компетентных органов тосударств-членов.\n2.В процессе либерализации торговли услугами, учреждения,\nдеятельности и осуществления инвестиций государства-члены\nруководствуются следующими принципами:\n1) оптимизация внутреннего регулирования — поэтапное\nупрощение и (или) упразднение избыточного внутреннего\nрегулирования, в том числе разрешительных требований и процедур для\nпоставщиков, получателей услуг, лиц, осуществляющих учреждение\n73\nили деятельность, и инвесторов с учетом наилучшей международной\nпрактики регулирования конкретных секторов услуг, а в случае\nее отсутствия — путем выбора и применения наиболее прогрессивных\nмоделей государств-членов;\n2) пропорциональность — необходимость и достаточность уровней\nтармонизации законодательства государств-членов и взаимного\n| административного сотрудничества для эффективного\nфункционирования рынка услуг, учреждения, деятельности или\nосуществления инвестиций;\n3) взаимовыгодность — либерализация торговли услугами,\nучреждения, деятельности и осуществления инвестиций на основе\nсправедливого распределения выгод и обязательств © учетом\n| чувствительности секторов услуг и видов деятельности для каждого\n| государства-члена;\n4) последовательность — принятие любых мер в отношении\nторговли услугами, учреждения, деятельности и осуществления\n| инвестиций, в том числе тармонизация законодательства\nтосударств-членов и административное сотрудничество, исходя\n‘из следующего:\nни в одном из секторов услуг и видов деятельности недопустимо\n| ухудшение условий взаимного доступа по сравнению с условиями,\nдействующими на дату подписания настоящего Договора,\nи с условиями, закрепленными в настоящем Договоре;\nпоэтапное сокращение ограничений, изъятий, дополнительных\nтребований и условий, предусмотренных — индивидуальными\nнациональными перечнями ограничений, изъятий, дополнительных\n74\nтребований и условий, утверждаемых Высшим советом, указанных в\nабзаце 4 пункта 2 и пунктах 15 - 17, 23, 26, 28, 31, 33\n| и35 приложения № 16 к настоящему Договору;\n5) экономическая целесообразность — проведение в рамках\nформирования единого рынка услуг, предусмотренного\nпунктами 38 — 43 приложения № 16 к настоящему Договору,\nлиберализации торговли услугами в приоритетном порядке |\n| в отношении секторов услуг, в наибольшей степени влияющих\nна себестоимость, конкурентоспособность и (или) объемы |\nпроизводимых и реализуемых на внутреннем рынке Союза товаров. |\n| Статья 68\n| Административное сотрудничество",
      "position": 181
    },
    {
      "point_num": "ст67",
      "content": "[Раздел XIV / Статья 67 / (Принципы либерализации торговли услугами, учреждения,)]\n1. Государства-члены оказывают друг другу содействие\nв обеспечении эффективного сотрудничества между компетентными\nорганами по вопросам, регулируемым настоящим разделом.\nДля обеспечения эффективности сотрудничества, в том числе для |\nобмена информацией компетентные органы государств-членов\nзаключают соглашения.",
      "position": 182
    },
    {
      "point_num": "ст67",
      "content": "[Раздел XIV / Статья 67 / (Принципы либерализации торговли услугами, учреждения,)]\n2. Административное сотрудничество включает в себя:\n1) оперативный информационный обмен между компетентными |\n| органами государств-членов как в целом по секторам услуг, так\nи вотношении конкретных участников рынка; |\n2) создание механизма предупреждения нарушения поставщиками\nуслуг прав и законных интересов потребителей, добросовестных |\nсубъектов рынка, а также общественных (государственных) интересов.\n75",
      "position": 183
    },
    {
      "point_num": "ст67",
      "content": "[Раздел XIV / Статья 67 / (Принципы либерализации торговли услугами, учреждения,)]\n3. Компетентные органы государства-члена могут запрашивать\nУ компетентных органов других государств-членов в рамках\nзаключенных соглашений информацию, относящуюся к сфере\nкомпетенции последних и необходимую для эффективной реализации\nтребований, предусмотренных настоящим разделом, в том числе:\n1)о лицах этих других государств-членов, осуществивших\n| учреждение или поставляющих услуги на территории первого\nгосударства-члена, и в частности о сведениях, подтверждающих, что\nтакие лица действительно учреждены на их территориях и что,\nпо сведениям компетентных органов, данные лица осуществляют\nпредпринимательскую деятельность;\n2) о разрешениях, выданных компетентными органами, и видах\nдеятельности, на осуществление которых выданы разрешения;\n3) об административных мерах, уголовно-правовых санкциях или\nрешениях о признании несостоятельности (банкротства) лица, которые\nбыли приняты компетентными органами в отношении этого лица\n| и которые непосредственно затрагивают его компетентность или\nделовую репутацию. Компетентные органы одного государства-члена\nдолжны представить соответствующую информацию запросившим\n| ее компетентным органам другого государства-члена, в том числе\n06 основаниях привлечения к ответственности лиц, осуществивших\nучреждение или поставляющих услуги на территории первого\nгосударства-члена.",
      "position": 184
    },
    {
      "point_num": "ст67",
      "content": "[Раздел XIV / Статья 67 / (Принципы либерализации торговли услугами, учреждения,)]\n4. Административное сотрудничество компетентных органов\nгосударств-членов (в том числе осуществляющих контроль и надзор\nза деятельностью) осуществляется в целях:\n76\n1) создания эффективной системы защиты прав получателей услуг\nодного государства-члена. при поставке этих услуг поставщиком |\nдругого государства-члена;\n2) исполнения налоговых и иных обязательств поставщиками\nи получателями услуг;\n3) пресечения недобросовестной деловой практики;\n4) обеспечения достоверности статистических данных об объемах\n' услуг государств-членов.\n5.В случае если государству-члену стало известно о действиях\n| любого из поставщиков услуг, лиц, осуществляющих учреждение или |\nдеятельность, либо инвесторов, которые способны причинить ущерб\nздоровью или безопасности людей, животных, растений или\nокружающей среде на территории этого государства-члена или\nна территориях других государств-членов, первое государство-член\n| информирует об этом в кратчайшие сроки все государства-члены\nи Комиссию. |",
      "position": 185
    },
    {
      "point_num": "ст67",
      "content": "[Раздел XIV / Статья 67 / (Принципы либерализации торговли услугами, учреждения,)]\n6. Комиссия содействует созданию и участвует в процессе |\nфункционирования информационных систем Союза по вопросам,\nрегулируемым настоящим разделом.",
      "position": 186
    },
    {
      "point_num": "ст67",
      "content": "[Раздел XIV / Статья 67 / (Принципы либерализации торговли услугами, учреждения,)]\n7. Государства-члены могут информировать Комиссию о случаях\nневыполнения другими государствами-членами обязательств, |\n` предусмотренных настоящей статьей.\n77",
      "position": 187
    },
    {
      "point_num": "ст69",
      "content": "[Раздел XIV / Статья 69 / (Транспарентность)]\n1. Каждое государство-член обеспечивает открытость\nи доступность своего законодательства по вопросам, регулируемым\nнастоящим разделом.\nВ этих целях все нормативные правовые акты государства-члена,\nкоторые затрагивают или могут затрагивать вопросы, регулируемые\nнастоящим разделом, должны быть опубликованы в официальном\n‘источнике, а по возможности также на соответствующем сайте в\nинформационно-телекоммуникационной сети «Интернет» (далее — сеть\nИнтернет), таким образом, чтобы любое лицо, права и (или)\nобязательства которого могут быть затронуты такими нормативными\nправовыми актами, имело возможность ознакомиться с ними.",
      "position": 188
    },
    {
      "point_num": "ст69",
      "content": "[Раздел XIV / Статья 69 / (Транспарентность)]\n2. Нормативные правовые акты государств-членов, указанные\nв пункте 1 настоящей статьи, должны быть опубликованы в срок,\nобеспечивающий правовую определенность и обоснованные ожидания\nлиц, права и (или) обязательства которых могут быть затронуты этими\nнормативными правовыми актами, но в любом случае до даты их\nвступления в силу (введения в действие).",
      "position": 189
    },
    {
      "point_num": "ст69",
      "content": "[Раздел XIV / Статья 69 / (Транспарентность)]\n3. Государства-члены обеспечивают предварительное\nопубликование проектов нормативных правовых актов, указанных\nв пункте | настоящей статьи.\nГосударства-члены размещают в сети Интернет на официальных\nсайтах государственных органов, ответственных за разработку проекта\nнормативного правового акта, или на специально созданных сайтах\nпроекты нормативных правовых актов, информацию о порядке\n78\nнаправления лицами замечаний и предложений по ним, а также\nсведения о сроке проведения общественного обсуждения проекта\n| нормативного правового акта в целях предоставления всем\nзаинтересованным лицам возможности направить свои замечания\n| и предложения.\nПроекты указанных нормативных правовых актов публикуются,\nкак правило, за 30 календарных дней до даты их принятия. Такое\nпредварительное опубликование не требуется в исключительных\nслучаях, требующих оперативного реагирования а также\n` в случаях, когда предварительное опубликование проектов\nнормативных правовых актов может помешать их исполнению или\nиным образом противоречит общественным интересам.\nЗамечания и (или) предложения, полученные компетентными\nорганами государств-членов в рамках общественного обсуждения,\nпо возможности учитываются при доработке проектов нормативных\nправовых актов.\n| 4. Опубликование нормативных правовых актов (их проектов),\nуказанных в пункте 1 настоящей статьи, должно сопровождаться\n| пояснением целей их принятия и применения.",
      "position": 190
    },
    {
      "point_num": "ст69",
      "content": "[Раздел XIV / Статья 69 / (Транспарентность)]\n5. Государства-члены создают механизм, обеспечивающий\nпредставление ответов на письменные или электронные запросы любого\nлица о действующих и (или) планируемых к принятию нормативных\nправовых актах, указанных в пункте | настоящей статьи.",
      "position": 191
    },
    {
      "point_num": "ст69",
      "content": "[Раздел XIV / Статья 69 / (Транспарентность)]\n6. Государства-члены обеспечивают рассмотрение обращений лиц\nдругих государств-членов по вопросам, регулируемым настоящим\n79\nразделом, в соответствии со своим законодательством в порядке,\nустановленном для своих лиц.",
      "position": 192
    },
    {
      "point_num": "ст70",
      "content": "[Раздел XVI / Статья 70 / (Цели и принципы регулирования финансовых рынков)]\nЦели и принципы регулирования финансовых рынков",
      "position": 193
    },
    {
      "point_num": "ст70",
      "content": "[Раздел XVI / Статья 70 / (Цели и принципы регулирования финансовых рынков)]\n1. Государства-члены в рамках Союза — осуществляют\nсогласованное регулирование финансовых рынков в соответствии со\nследующими целями и принципами:\n1) углубление экономической интеграции государств-членов с\nцелью создания в рамках Союза общего финансового рынка и\nобеспечения недискриминационного доступа на финансовые рынки\nгосударств-членов;\n2) обеспечение гарантированной и эффективной защиты прав и\nзаконных интересов потребителей финансовых услуг;\n3) создание условий для взаимного признания лицензий в\nбанковском и страховом секторах, а также в секторе услуг на рынке\nценных бумаг, выданных уполномоченными органами одного\nгосударства-члена, на территориях других государств-членов;\n4) определение подходов к регулированию рисков на финансовых\nрынках государств-членов в соответствии с международными\nстандартами;\n5) определение требований, предъявляемых к банковской\nдеятельности, страховой деятельности и деятельности на рынке ценных\nбумаг (пруденциальных требований);\n6) определение порядка осуществления надзора за деятельностью\nучастников финансового рынка;\n7) обеспечение транспарентности деятельности участников |\nфинансового рынка. |\n2.В целях создания на финансовом рынке условий для\nобеспечения свободного движения капитала государствами-членами\nприменяются следующие основные формы сотрудничества, в том числе:\n1) обмен информацией, в том числе конфиденциальной, между\n‘уполномоченными органами тгосударств-членов по вопросам\nрегулирования и развития банковской деятельности, страховой |\nдеятельности и деятельности Ha рынке ценных бумаг, контроля и\nнадзора в соответствии с международным договором в рамках Союза; |\n2) проведение согласованных мероприятий по обсуждению\nтекущих и возможных проблем, возникающих на финансовых рынках, и\nпо разработке предложений по их решению;\n3) проведение уполномоченными органами государств-членов |\nвзаимных консультаций по вопросам регулирования банковской\nдеятельности, страховой деятельности и деятельности на рынке ценных\nбумаг.",
      "position": 194
    },
    {
      "point_num": "ст70",
      "content": "[Раздел XVI / Статья 70 / (Цели и принципы регулирования финансовых рынков)]\n3. Для достижения целей, изложенных в пункте 1 настоящей\nстатьи, государства-члены в соответствии с международным договором |\nв рамках Союза и с учетом приложения № 17 к настоящему Договору и\nстатьи 103 настоящего Договора осуществляют гармонизацию своего\nзаконодательства в сфере финансового рынка.\n81\nРаздел ХУП\n| НАЛОГИ И НАЛОГООБЛОЖЕНИЕ",
      "position": 195
    },
    {
      "point_num": "ст71",
      "content": "[Раздел XVI / Статья 71 / (Принципы взаимодействия государств-членов)]\nПринципы взаимодействия государств-членов\nв сфере налогообложения",
      "position": 196
    },
    {
      "point_num": "ст71",
      "content": "[Раздел XVI / Статья 71 / (Принципы взаимодействия государств-членов)]\n1. Товары, ввозимые с территории одного государства-члена на\nтерриторию другого государства-члена, облагаются косвенными\nналогами.",
      "position": 197
    },
    {
      "point_num": "ст71",
      "content": "[Раздел XVI / Статья 71 / (Принципы взаимодействия государств-членов)]\n2. Государства-члены во взаимной торговле взимают налоги, иные\nсборы и платежи таким образом, чтобы налогообложение в государстве-\nчлене, на территории которого осуществляется реализация товаров\nдругих государств-членов, было He менее благоприятным, чем\nналогообложение, применяемое этим государством-членом при тех же\nобстоятельствах в отношении аналогичных товаров, происходящих с\nего территории.",
      "position": 198
    },
    {
      "point_num": "ст71",
      "content": "[Раздел XVI / Статья 71 / (Принципы взаимодействия государств-членов)]\n3. Государства-члены определяют направления, а также формы и\nпорядок осуществления гармонизации законодательства в отношении\nналогов, которые оказывают влияние на взаимную торговлю, чтобы не\nнарушить условия конкуренции и не препятствовать свободному\nперемещению товаров, работ и услуг на национальном уровне или на\nуровне Союза, включая:\n1) гармонизацию (сближение) ставок акцизов по наиболее\nчувствительным подакцизным товарам;\n2) дальнейшее совершенствование системы взимания налога на\nдобавленную стоимость во взаимной торговле (в том числе с\nприменением информационных технологий).\n82",
      "position": 199
    },
    {
      "point_num": "ст72",
      "content": "[Раздел XVI / Статья 72 / (Принципы взимания косвенных налогов)]\nПринципы взимания косвенных налогов\nв государствах-членах",
      "position": 200
    },
    {
      "point_num": "ст72",
      "content": "[Раздел XVI / Статья 72 / (Принципы взимания косвенных налогов)]\n1. Взимание косвенных налогов во взаимной торговле товарами\nосуществляется по принципу страны назначения, предусматривающему\nприменение нулевой ставки налога на добавленную стоимость и (или)\nосвобождение от уплаты акцизов при экспорте товаров, а также их\nналогообложение косвенными налогами при импорте.\nВзимание косвенных налогов и механизм контроля за их уплатой\nпри экспорте и импорте товаров осуществляются в порядке согласно\nприложению № 18 к настоящему Договору.",
      "position": 201
    },
    {
      "point_num": "ст72",
      "content": "[Раздел XVI / Статья 72 / (Принципы взимания косвенных налогов)]\n2. Взимание косвенных налогов при выполнении работ, оказании\nуслуг осуществляется в государстве-члене, территория которого\nпризнается местом реализации работ, услуг.\nВзимание косвенных налогов при выполнении работ, оказании\nуслуг осуществляется в порядке, предусмотренном приложением № 18\nк настоящему Договору.",
      "position": 202
    },
    {
      "point_num": "ст72",
      "content": "[Раздел XVI / Статья 72 / (Принципы взимания косвенных налогов)]\n3. Обмен между налоговыми органами государств-членов\nинформацией, необходимой для обеспечения полноты уплаты\nкосвенных налогов, осуществляется в соответствии с отдельным\nмеждународным межведомственным договором, которым в том числе\nустанавливаются порядок обмена информацией, форма заявления о\nввозе товаров и уплате косвенных налогов, правила его заполнения и\nтребования к формату обмена.",
      "position": 203
    },
    {
      "point_num": "ст72",
      "content": "[Раздел XVI / Статья 72 / (Принципы взимания косвенных налогов)]\n4. При импорте товаров на территорию одного государства-члена,\nс территории другого государства-члена косвенные налоги взимаются\n83\nгосударства-члена:\n1) товаров, которые в соответстви",
      "position": 204
    },
    {
      "point_num": "ст73",
      "content": "[Раздел XVI / Статья 73 / (| Налогообложение доходов)]\n| Налогообложение доходов\nВ случае если одно государство.\nоблагать налогом доход налогового ре:\nналоговыми органами государства-члена, на территорию которого\nимпортируются товары, если иное не установлено законодательством\n| этого государства-члена в части товаров, подлежащих маркировке\nакцизными марками (учетно-контрольными марками, знаками).",
      "position": 205
    },
    {
      "point_num": "ст73",
      "content": "[Раздел XVI / Статья 73 / (| Налогообложение доходов)]\n5. Ставки косвенных налогов во взаимной торговле при импорте\nтоваров на территорию государства-члена не должны превышать ставки\nкосвенных налогов, которыми облагаются аналогичные товары при их\n‘реализации на территории этого государства-члена.\n| 6. Косвенные налоги не взимаются при импорте на территорию\nи с законодательством этого\nтосударства-члена не подлежат налогообложению (освобождаются от\nналогообложения) при ввозе на его территорию;\n| 2) товаров, которые ввозятся на территорию государства-члена\nфизическими лицами не в целях предпринимательской деятельности;\n| 3) товаров, импорт которых на территорию одного государства-\n| члена с территории другого государства-члена осуществляется в связи с\n’ их передачей в пределах одного юридического лица (законодательством\nтосударства-члена может быть установлено обязательство по\nуведомлению налоговых органов о ввозе (вывозе) таких товаров).\nфизических лиц\n-член в соответствии с его\nзаконодательством и положениями международных договоров вправе\nзидента (лица с постоянным\n84\nместопребыванием) другого государства-члена в связи с работой по\nнайму, осуществляемой в первом упомянутом государстве-члене, такой\nдоход облагается в первом государстве-члене с первого дня работы по\nнайму по налоговым ставкам, предусмотренным для таких доходов\nфизических лиц — налоговых резидентов (лиц с постоянным\nместопребыванием) этого первого государства-члена.\nПоложения настоящей статьи применяются к налогообложению\nдоходов в связи с работой по найму, получаемых гражданами\nгосударств-членов.\nРаздел ХУШ\nОБЩИЕ ПРИНЦИПЫ И ПРАВИЛА КОНКУРЕНЦИИ",
      "position": 206
    },
    {
      "point_num": "ст74",
      "content": "[Раздел XVI / Статья 74 / (Общие положения)]\n1. Предметом настоящего раздела является установление общих\nпринципов и правил конкуренции, обеспечивающих выявление и\nпресечение антиконкурентных действий на территориях\nтосударств-членов, и действий, оказывающих негативное влияние на\nконкуренцию на трансграничных рынках на территории двух и более\nтосударств-членов.",
      "position": 207
    },
    {
      "point_num": "ст74",
      "content": "[Раздел XVI / Статья 74 / (Общие положения)]\n2. Положения настоящего раздела распространяются на\nотношения, связанные с реализацией конкурентной (антимонопольной)\nполитики на территориях государств-членов, и на отношения с\nучастием хозяйствующих субъектов (субъектов рынка) государств-\nчленов, которые оказывают или могут оказать негативное влияние на\nконкуренцию на трансграничных рынках на территориях двух и более\n85\nгосударств-членов. Критерии отнесения рынка к трансграничному в\nцелях определения компетенции Комиссии ‘устанавливаются решением\nВысшего совета.",
      "position": 208
    },
    {
      "point_num": "ст74",
      "content": "[Раздел XVI / Статья 74 / (Общие положения)]\n3. Государства-члены вправе устанавливать в своем\nзаконодательстве дополнительные запреты, а также дополнительные\nтребования и ограничения в отношении запретов, предусмотренных\nстатьями 75 и 76 настоящего Договора.",
      "position": 209
    },
    {
      "point_num": "ст74",
      "content": "[Раздел XVI / Статья 74 / (Общие положения)]\n4. Государства-члены проводят согласованную конкурентную\n(антимонопольную) политику в отношении действий хозяйствующих\nсубъектов (субъектов рынка) третьих стран, если такие действия могут\nоказать негативное влияние на состояние конкуренции на товарных\nрынках государств-членов.\n5.Ничто в настоящем разделе не должно толковаться как\nпрепятствие для любого государства-члена предпринимать любые\nмеры, которые оно считает необходимыми для защиты важнейших\n| интересов обороны страны или безопасности государства.",
      "position": 210
    },
    {
      "point_num": "ст74",
      "content": "[Раздел XVI / Статья 74 / (Общие положения)]\n6. Положения настоящего раздела применяются к субъектам\nестественных монополий с учетом особенностей, предусмотренных\nнастоящим Договором.",
      "position": 211
    },
    {
      "point_num": "ст74",
      "content": "[Раздел XVI / Статья 74 / (Общие положения)]\n7. Реализация положений настоящего раздела осуществляется\nсогласно приложению № 19 к настоящему Договору.",
      "position": 212
    },
    {
      "point_num": "ст75",
      "content": "[Раздел XVI / Статья 75 / (Общие принципы конкуренции)]\n1. Применение государствами-членами норм своего\nконкурентного (антимонопольного) законодательства к хозяйствующим\nсубъектам (субъектам рынка) государств-членов осуществляется\nодинаковым образом и в равной мере независимо от организационно- |\nправовой формы и места регистрации таких хозяйствующих субъектов\n(субъектов рынка) на равных условиях.",
      "position": 213
    },
    {
      "point_num": "ст75",
      "content": "[Раздел XVI / Статья 75 / (Общие принципы конкуренции)]\n2. Государства-члены устанавливают в своем законодательстве в\nтом числе запреты на:\n1) соглашения между органами государственной власти, органами |\nместного самоуправления, иными осуществляющими их функции\nорганами или организациями или между ними и хозяйствующими\nсубъектами (субъектами рынка), если такие соглашения приводят или\nмогут привести к недопущению, ограничению или устранению\nконкуренции, за исключением случаев, предусмотренных настоящим\nДоговором и (или) другими международными договорами государств-\nчленов;\n2) предоставление государственных или муниципальных\nпреференций, за исключением случаев, предусмотренных в\nзаконодательстве государств-членов и с учетом особенностей,\nпредусмотренных настоящим Договором и (или) другими\nмеждународными договорами государств-членов. |",
      "position": 214
    },
    {
      "point_num": "ст75",
      "content": "[Раздел XVI / Статья 75 / (Общие принципы конкуренции)]\n3. Государства-члены принимают эффективные меры по\nпредупреждению, выявлению и пресечению действий (бездействия),\nпредусмотренных подпунктом 1 пункта 2 настоящей статьи.",
      "position": 215
    },
    {
      "point_num": "ст75",
      "content": "[Раздел XVI / Статья 75 / (Общие принципы конкуренции)]\n4. Государства-члены в соответствии со своим законодательством\nобеспечивают эффективный контроль за экономической концентрацией\nв той мере, в какой это необходимо для защиты и развития конкуренции\nна территориях каждого государства-члена.\n87\n5.Каждое государство-член обеспечивает наличие органа\nгосударственной власти, в компетенцию которого входит реализация и\n(или) проведение конкурентной (антимонопольной) политики, что\nподразумевает, помимо прочего, наделение такого органа\nполномочиями по контролю за соблюдением запрета на\nантиконкурентные действия и запрета на недобросовестную\nконкуренцию, за экономической концентрацией, а также полномочиями\nпо предупреждению и выявлению нарушений конкурентного\n(антимонопольного) законодательства, принятию мер по прекращению\nуказанных нарушений и привлечению к ответственности за такие\nнарушения (далее — уполномоченный орган государства-члена).",
      "position": 216
    },
    {
      "point_num": "ст75",
      "content": "[Раздел XVI / Статья 75 / (Общие принципы конкуренции)]\n6. Государства-члены устанавливают в своем законодательстве\nштрафные санкции за совершение антиконкурентных действий в\nотношении хозяйствующих субъектов (субъектов рынка) и\nдолжностных лиц органов власти, исходя из принципов эффективности,\nсоразмерности, обеспеченности, неотвратимости и определенности, и\nобеспечивают контроль за их применением. При этом государства-\nчлены признают, что в случае применения штрафных санкций наиболее\nвысокие штрафные санкции должны устанавливаться за нарушения,\nпредставляющие наибольшую ‘угрозу для конкуренции\n(ограничивающие конкуренцию соглашения, злоупотребление\nдоминирующим положением хозяйствующими субъектами (субъектами\nрынка) государств-членов), при этом предпочтительны штрафные\nсанкции, исчисляемые исходя из суммы выручки правонарушителя от\nреализации товара или из суммы расходов правонарушителя на\nприобретение товара, на рынке которого совершено правонарушение.\n88",
      "position": 217
    },
    {
      "point_num": "ст75",
      "content": "[Раздел XVI / Статья 75 / (Общие принципы конкуренции)]\n7. Государства-члены в соответствии со своим законодательством\nобеспечивают информационную открытость проводимой ими\nконкурентной (антимонопольной) политики, в том числе посредством\nразмещения сведений о деятельности ‘уполномоченных органов\nгосударств-членов в средствах массовой информации и сети Интернет.",
      "position": 218
    },
    {
      "point_num": "ст75",
      "content": "[Раздел XVI / Статья 75 / (Общие принципы конкуренции)]\n8. Уполномоченные органы государств-членов в соответствии с\nзаконодательством своего государства и настоящим Договором\nосуществляют взаимодействие путем направления ‘уведомлений,\nзапросов о предоставлении информации, проведения консультаций,\nинформирования о расследованиях (рассмотрении дел), затрагивающих\nинтересы другого государства-члена, проведения расследований\n(рассмотрении дел) по запросу уполномоченного органа одного из\nгосударств-членов и информирования о его результатах.",
      "position": 219
    },
    {
      "point_num": "ст76",
      "content": "[Раздел XVI / Статья 76 / (Общие правила конкуренции)]\n1. Запрещаются действия (бездействие) занимающего\nдоминирующее положение хозяйствующего субъекта (субъекта рынка),\nрезультатом которых являются или могут являться недопущение,\nограничение, устранение конкуренции и (или) ущемление интересов\nдругих лиц, в том числе следующие действия (бездействие):\n1) установление, поддержание монопольно высокой или\nмонопольно низкой цены товара;\n2) изъятие товара из обращения, если результатом такого изъятия\nявилось повышение цены товара;\n3) навязывание контрагенту экономически или технологически не\nобоснованных условий договора, невыгодных для него или не\nотносящихся к предмету договора;\n| 4) экономически или технологически не обоснованные\nсокращение или прекращение производства товара, если на этот товар\nимеется спрос или размещены заказы на его поставки при наличии\nвозможности его рентабельного производства, а также если такое\nсокращение или такое прекращение производства товара прямо не\nпредусмотрено настоящим Договором и (или) другими\n| международными договорами государств-членов;\n5) экономически или технологически не обоснованные отказ либо\nуклонение от заключения договора с отдельными покупателями\n(заказчиками) в случае наличия возможности производства или\nпоставок соответствующего товара с учетом особенностей,\nпредусмотренных настоящим Договором и (или) другими\nмеждународными договорами государств-членов;\n| 6) экономически, технологически или иным образом не\nобоснованное установление различных цен (тарифов) на один и тот же\nтовар, создание дискриминационных условий с учетом особенностей,\nпредусмотренных настоящим Договором и (или) другими\nмеждународными договорами государств-членов;\n7) создание препятствий доступу на товарный рынок или выходу\n| из товарного рынка другим хозяйствующим субъектам (субъектам\nрынка).",
      "position": 220
    },
    {
      "point_num": "ст76",
      "content": "[Раздел XVI / Статья 76 / (Общие правила конкуренции)]\n2. Не допускается недобросовестная конкуренция, в том числе:\n1) распространение ложных, неточных или искаженных сведений, |\nкоторые могут причинить убытки хозяйствующему субъекту (субъекту\nрынка) либо нанести ущерб его деловой репутации;\n2) введение в заблуждение в отношении характера, способа и\nместа производства, потребительских свойств, качества и количества\nтовара или в отношении его производителей;\n3) некорректное сравнение хозяйствующим субъектом (субъектом |\nрынка) производимых или реализуемых им товаров с товарами,\nпроизводимыми или реализуемыми другими хозяйствующими\nсубъектами (субъектами рынка).\n3.Запрещаются соглашения между хозяйствующими субъектами\n(субъектами рынка) государств-членов, являющимися конкурентами, |\nдействующими на одном товарном рынке, которые приводят или могут\nпривести к:\n1) установлению или поддержанию цен (тарифов), скидок,\nнадбавок (доплат), наценок;\n2) повышению, снижению или поддержанию цен на торгах;\n3) разделу товарного рынка по территориальному принципу, |\nобъему продажи или покупки товаров, ассортименту реализуемых\nтоваров либо составу продавцов или покупателей (заказчиков);\n4) сокращению или прекращению производства товаров;\n5) отказу от заключения договоров с определенными продавцами\nлибо покупателями (заказчиками).",
      "position": 221
    },
    {
      "point_num": "ст76",
      "content": "[Раздел XVI / Статья 76 / (Общие правила конкуренции)]\n4. Запрещаются «вертикальные» соглашения между\nхозяйствующими субъектами (субъектами рынка), за исключением\n«вертикальных» соглашений, которые признаются допустимыми в\n91\nсоответствии с критериями допустимости, установленными\nприложением № 19 к настоящему Договору, в случае если:\n1) такие соглашения приводят или могут привести к установлению\n| цены перепродажи товара, за исключением случая, когда продавец\nустанавливает для покупателя максимальную цену перепродажи товара;\n| 2) такими соглашениями предусмотрено обязательство покупателя\nне продавать товар хозяйствующего субъекта (субъекта рынка),\nкоторый является конкурентом продавца. Такой запрет не\nраспространяется на соглашения об организации покупателем продажи\nтоваров под товарным знаком либо иным средством индивидуализации\nпродавца или производителя.\n5.Запрещаются иные соглашения между хозяйствующими\n| субъектами (субъектами рынка), за исключением «вертикальных»\nсоглашений, которые признаются допустимыми в соответствии с\n| критериями допустимости, установленными приложением № 19 к\nнастоящему Договору, в случае если ‘установлено, что такие соглашения\nприводят или могут привести к ограничению конкуренции.\n| 6. Физическим лицам, коммерческим организациям и\n| некоммерческим организациям запрещается осуществлять координацию\nэкономической деятельности хозяйствующих субъектов (субъектов\nрынка) государств-членов, если такая координация приводит или может\nпривести к любому из указанных в пунктах 3 и 4 настоящей статьи\nпоследствий, которые не могут быть признаны допустимыми в\nсоответствии с критериями допустимости, установленными\nприложением № 19 к настоящему Договору. Государства-члены вправе\nустанавливать в своем законодательстве запрет на координацию\n92\nэкономической деятельности, если такая координация приводит или |\nможет привести к последствиям, указанным также в пункте 5 настоящей\nстатьи, которые не могут быть признаны допустимыми в соответствии с\nкритериями допустимости, установленными приложением № 19 |\nк настоящему Договору.",
      "position": 222
    },
    {
      "point_num": "ст76",
      "content": "[Раздел XVI / Статья 76 / (Общие правила конкуренции)]\n7. Пресечение нарушений хозяйствующими субъектами\n(субъектами рынка) государств-членов, а также физическими лицами и\nнекоммерческими организациями государств-членов, не\nосуществляющими предпринимательскую деятельность, общих правил\nконкуренции, установленных настоящим разделом, в случае если такие\nнарушения оказывают или могут оказать негативное влияние на\nконкуренцию на трансграничных рынках на территориях двух и более |\nтосударств-членов, за исключением финансовых рынков,\nосуществляется Комиссией в порядке, предусмотренном\nприложением № 19 к настоящему Договору. |",
      "position": 223
    },
    {
      "point_num": "ст77",
      "content": "[Раздел XVI / Статья 77 / (Государственное ценовое регулирование)]\nГосударственное ценовое регулирование\nПорядок введения государственного ценового регулирования, а\nтакже оспаривания решений государств-членов о его введении\nопределяются приложением № 19 к настоящему Договору.\n93",
      "position": 224
    },
    {
      "point_num": "ст78",
      "content": "[Раздел XIX / Статья 78 / (Сферы и субъекты естественных монополий)]\nСферы и субъекты естественных монополий",
      "position": 225
    },
    {
      "point_num": "ст78",
      "content": "[Раздел XIX / Статья 78 / (Сферы и субъекты естественных монополий)]\n1. Государства-члены при регулировании деятельности субъектов\nестественных монополий руководствуются нормами и положениями,\nпредусмотренными приложением № 20 к настоящему Договору.\n| 2. Положения настоящего раздела распространяются на\nотношения с участием субъектов естественных монополий,\nпотребителей, органов исполнительной власти и органов местного\nсамоуправления государств-членов в сферах естественных монополий,\nоказывающих влияние на торговлю между государствами-членами и\n| указанных в приложении № 1 к приложению № 20 к настоящему\n| Договору.",
      "position": 226
    },
    {
      "point_num": "ст78",
      "content": "[Раздел XIX / Статья 78 / (Сферы и субъекты естественных монополий)]\n3. Правоотношения в конкретных сферах естественных монополий\nопределяются настоящим разделом с учетом особенностей,\nпредусмотренных разделами ХХ и ХХ! настоящего Договора.\n4.В государствах-членах к сферам естественных монополий\nотносятся также сферы естественных монополий, указанные в\nприложении № 2 к приложению № 20 к настоящему Договору.\nВ отношении сфер естественных монополий, указанных в\nприложении № 2 к приложению № 20 к настоящему Договору,\nприменяются требования законодательства государств-членов.",
      "position": 227
    },
    {
      "point_num": "ст78",
      "content": "[Раздел XIX / Статья 78 / (Сферы и субъекты естественных монополий)]\n5. Перечень услуг субъектов естественных монополий, относимых\nк сферам естественных монополий, устанавливается законодательством\nгосударств-членов.",
      "position": 228
    },
    {
      "point_num": "ст78",
      "content": "[Раздел XIX / Статья 78 / (Сферы и субъекты естественных монополий)]\n6. Государства-члены стремятся к гармонизации сфер\nестественных монополий, указанных в приложениях № Ти 2 K\nприложению № 20 к настоящему Договору, путем их сокращения и с\n| возможным определением переходного периода в разделах ХХ и XXI\n| настоящего Договора.\n| 7. Расширение сфер естественных монополий в государствах-\nчленах осуществляется:\nв соответствии с законодательством государств-членов в случае,\nесли государство-член намерено отнести к сфере естественных\n| монополий сферу, которая является сферой естественной монополии в\nдругом государстве-члене и приведена в приложении № | или 2к\nприложению № 20 к настоящем Договору;\nпо решению Комиссии в случае, если к сфере естественных\nмонополий государство-член намерено отнести иную сферу\n| естественных монополий, не указанную в приложении Ne 1 или 2 к\nприложению № 20 к настоящему Договору, после соответствующего\n’ обращения этого государства-члена в Комиссию.",
      "position": 229
    },
    {
      "point_num": "ст78",
      "content": "[Раздел XIX / Статья 78 / (Сферы и субъекты естественных монополий)]\n8. Настоящий раздел не распространяется на отношения,\nурегулированные действующими двусторонними международными\nдоговорами между государствами-членами. Вновь заключаемые\nдвусторонние международные договоры между государствами-членами\nне могут противоречить настоящему разделу.",
      "position": 230
    },
    {
      "point_num": "ст78",
      "content": "[Раздел XIX / Статья 78 / (Сферы и субъекты естественных монополий)]\n9. Положения раздела ХУШ настоящего Договора применяются к\nсубъектам естественных монополий с учетом особенностей,\nпредусмотренных настоящим разделом.\n95\nРаздел ХХ |\nЭНЕРГЕТИКА",
      "position": 231
    },
    {
      "point_num": "ст79",
      "content": "[Раздел XIX / Статья 79 / (Взаимодействие государств-членов)]\nВзаимодействие государств-членов\nв сфере энергетики\n| 1.В целях эффективного использования потенциала топливно-\nэнергетических комплексов государств-членов, а также обеспечения\nнациональных экономик основными видами энергетических ресурсов\n(электроэнергия, газ, нефть и нефтепродукты), государства-члены\n| развивают долгосрочное взаимовыгодное сотрудничество в сфере\nэнергетики, проводят скоординированную энергетическую политику,\nосуществляют поэтапное формирование общих рынков энергетических\nресурсов в соответствии с международными — договорами,\n| предусмотренными в статьях 81, 83 и 84 настоящего Договора, с учетом |\nобеспечения энергетической безопасности, исходя из следующих\nосновных принципов:\n1) обеспечение рыночного ценообразования на энергетические\nресурсы;\n2) обеспечение развития конкуренции на общих рынках\nэнергетических ресурсов;\n3) отсутствие технических, административных и прочих\nпрепятствий торговле энергетическими ресурсами, соответствующим\nоборудованием, технологиями и связанными с ними услугами; |\n4) обеспечение развития транспортной инфраструктуры общих\nрынков энергетических ресурсов;\n| 96\n5) обеспечение недискриминационных условий для\nхозяйствующих субъектов государств-членов на общих рынках\nэнергетических ресурсов;\n| 6) создание благоприятных условий для привлечения инвестиций\nв энергетический комплекс государств-членов;\n7) гармонизация национальных норм и правил функционирования\nтехнологической и коммерческой инфраструктуры общих рынков\nэнергетических ресурсов.\n2.К отношениям хозяйствующих субъектов государств-членов,\nосуществляющих свою деятельность в сферах электроэнергетики, газа,\nнефти и нефтепродуктов, не урегулированным настоящим разделом,\nприменяется законодательство государств-членов.\n| 3. Положения раздела ХУШ настоящего Договора в отношении\nдеятельности хозяйствующих субъектов государств-членов в сферах\nэлектроэнергетики, газа, нефти и нефтепродуктов применяются ©\nучетом особенностей, предусмотренных настоящим разделом и\nразделом XIX настоящего Договора.",
      "position": 232
    },
    {
      "point_num": "ст80",
      "content": "[Раздел XIX / Статья 80 / (Индикативные (прогнозные) балансы газа,)]\nИндикативные (прогнозные) балансы газа,\nнефти и нефтепродуктов\n1.В целях эффективного использования совокупного\nэнергетического потенциала и оптимизации межгосударственных\nпоставок энергетических. ресурсов уполномоченные органы государств-\nчленов разрабатывают и согласовывают:\nиндикативный (прогнозный) баланс газа Союза;\nиндикативный (прогнозный) баланс нефти Союза;\n97\nиндикативные (прогнозные) балансы нефтепродуктов Союза.",
      "position": 233
    },
    {
      "point_num": "ст80",
      "content": "[Раздел XIX / Статья 80 / (Индикативные (прогнозные) балансы газа,)]\n2. Разработка указанных в пункте | настоящей статьи балансов\n| осуществляется с участием Комиссии и в соответствии с методологией\nформирования индикативных (прогнозных) балансов газа, нефти и\n| нефтепродуктов, разрабатываемой в срок, предусмотренный пунктом 1\nстатьи 104 настоящего Договора, и согласовываемой уполномоченными\nорганами государств-членов.",
      "position": 234
    },
    {
      "point_num": "ст81",
      "content": "[Раздел XIX / Статья 81 / (Формирование общего электроэнергетического рынка Союза)]\nФормирование общего электроэнергетического рынка Союза",
      "position": 235
    },
    {
      "point_num": "ст81",
      "content": "[Раздел XIX / Статья 81 / (Формирование общего электроэнергетического рынка Союза)]\n1. Государства-члены осуществляют поэтапное формирование\nобщего электроэнергетического рынка Союза на основе параллельно\nработающих электроэнергетических систем с учетом переходных\nположений, предусмотренных пунктами 2 и 3 статьи 104 настоящего\nДоговора.",
      "position": 236
    },
    {
      "point_num": "ст81",
      "content": "[Раздел XIX / Статья 81 / (Формирование общего электроэнергетического рынка Союза)]\n2. Государства-члены разрабатывают концепцию и программу\nформирования общего электроэнергетического рынка Союза,\nутверждаемые Высшим советом.",
      "position": 237
    },
    {
      "point_num": "ст81",
      "content": "[Раздел XIX / Статья 81 / (Формирование общего электроэнергетического рынка Союза)]\n3. Государства-члены заключают международный договор в\n| рамках Союза о формировании общего электроэнергетического рынка,\nбазирующийся на положениях утвержденных концепции и программы\nформирования общего электроэнергетического рынка Союза.",
      "position": 238
    },
    {
      "point_num": "ст82",
      "content": "[Раздел XIX / Статья 82 / (| Обеспечение доступа к услугам субъектов естественных монополий в)]\n| Обеспечение доступа к услугам субъектов естественных монополий в\nсфере электроэнергетики",
      "position": 239
    },
    {
      "point_num": "ст82",
      "content": "[Раздел XIX / Статья 82 / (| Обеспечение доступа к услугам субъектов естественных монополий в)]\n1. В пределах имеющейся технической возможности государства-\nчлены обеспечивают беспрепятственный доступ к услугам субъектов |\nестественных монополий в сфере электроэнергетики при условии\nприоритетного использования указанных услуг для обеспечения\nвнутренних потребностей в электрической энергии (мощности) |\nгосударств-членов в соответствии с едиными принципами ‘и правилами\n| согласно приложению № 21 к настоящему Договору.",
      "position": 240
    },
    {
      "point_num": "ст82",
      "content": "[Раздел XIX / Статья 82 / (| Обеспечение доступа к услугам субъектов естественных монополий в)]\n2. Принципы и правила доступа к услугам субъектов естественных\nмонополий в сфере электроэнергетики, включая основы\nценообразования и тарифной политики, изложенные в\nприложении № 21 к настоящему Договору, действуют в отношении\nРеспублики Беларусь, Республики Казахстан и Российской Федерации.\nВ случае присоединения к Союзу новых членов в указанное приложение |\nвносятся соответствующие изменения.\n| Статья 83 |\nФормирование общего рынка газа Союза |\nи обеспечение доступа к услугам субъектов естественных монополий в\nсфере транспортировки газа",
      "position": 241
    },
    {
      "point_num": "ст82",
      "content": "[Раздел XIX / Статья 82 / (| Обеспечение доступа к услугам субъектов естественных монополий в)]\n1. Государства-члены осуществляют поэтапное формирование\nобщего рынка газа Союза согласно приложению № 22 с учетом\nпереходных положений, предусмотренных пунктами 4 и 5 статьи 104\nнастоящего Договора.\n99",
      "position": 242
    },
    {
      "point_num": "ст82",
      "content": "[Раздел XIX / Статья 82 / (| Обеспечение доступа к услугам субъектов естественных монополий в)]\n2. Государства-члены разрабатывают концепцию и программу\nформирования общего рынка газа Союза, утверждаемые Высшим\nсоветом.",
      "position": 243
    },
    {
      "point_num": "ст82",
      "content": "[Раздел XIX / Статья 82 / (| Обеспечение доступа к услугам субъектов естественных монополий в)]\n3. Государства-члены заключают международный договор в\n‘рамках Союза о формировании общего рынка газа, базирующийся на\nположениях утвержденных концепции и программы формирования\nобщего рынка газа Союза.",
      "position": 244
    },
    {
      "point_num": "ст82",
      "content": "[Раздел XIX / Статья 82 / (| Обеспечение доступа к услугам субъектов естественных монополий в)]\n4. Государства-члены в пределах имеющихся технических\nвозможностей, свободных мощностей газотранспортных систем с\nучетом согласованного индикативного (прогнозного) баланса газа\n(Союза и на основании гражданско-правовых договоров хозяйствующих\nсубъектов обеспечивают беспрепятственный доступ хозяйствующих\nсубъектов других государств-членов к газотранспортным системам,\nрасположенным на — территориях государств-членов, для\nтранспортировки газа на основе единых принципов, условий и правил,\nпредусмотренных приложением № 22 к настоящему Договору.",
      "position": 245
    },
    {
      "point_num": "ст84",
      "content": "[Раздел XIX / Статья 84 / (Формирование общих рынков нефти и нефтепродуктов Союза и)]\nФормирование общих рынков нефти и нефтепродуктов Союза и\nобеспечение доступа к услугам субъектов естественных монополий в\nсфере транспортировки нефти и нефтепродуктов",
      "position": 246
    },
    {
      "point_num": "ст84",
      "content": "[Раздел XIX / Статья 84 / (Формирование общих рынков нефти и нефтепродуктов Союза и)]\n1. Государства-члены осуществляют поэтапное формирование\nобщих рынков нефти и нефтепродуктов Союза согласно\nприложению № 23 к настоящему Договору с учетом переходных\nположений, предусмотренных пунктами 6 и 7 статьи 104 настоящего\nДоговора.\n100",
      "position": 247
    },
    {
      "point_num": "ст84",
      "content": "[Раздел XIX / Статья 84 / (Формирование общих рынков нефти и нефтепродуктов Союза и)]\n2. Государства-члены разрабатывают концепцию и программу\nформирования общих рынков нефти и нефтепродуктов Союза,\nутверждаемые Высшим советом. |",
      "position": 248
    },
    {
      "point_num": "ст84",
      "content": "[Раздел XIX / Статья 84 / (Формирование общих рынков нефти и нефтепродуктов Союза и)]\n3. Государства-члены заключают международный договор в\n‘рамках Союза о формировании общих рынков нефти и нефтепродуктов,\nбазирующийся на положениях утвержденных концепции и программы |\n‘формирования общих рынков нефти и нефтепродуктов Союза.",
      "position": 249
    },
    {
      "point_num": "ст84",
      "content": "[Раздел XIX / Статья 84 / (Формирование общих рынков нефти и нефтепродуктов Союза и)]\n4. Государства-члены в пределах имеющихся технических |\nвозможностей с учетом согласованного индикативного (прогнозного)\nбаланса нефти Союза, согласованных индикативных (прогнозных)\nбалансов нефтепродуктов Союза и на основании гражданско-правовых |\nдоговоров хозяйствующих субъектов обеспечивают беспрепятственный |\nдоступ хозяйствующих субъектов других государств-членов к системам\nтранспортировки нефти и нефтепродуктов, расположенным Ha\nтерриториях государств-членов, на основе единых принципов, ‘условий\nи правил, предусмотренных приложением № 23 к настоящему Договору.",
      "position": 250
    },
    {
      "point_num": "ст85",
      "content": "[Раздел XIX / Статья 85 / (Полномочия Комиссии в сфере энергетики)]\nПолномочия Комиссии в сфере энергетики\nВ сфере энергетики Комиссия осуществляет мониторинг за\nисполнением настоящего раздела.\n101\nРаздел ХХГ\nТРАНСПОРТ",
      "position": 251
    },
    {
      "point_num": "ст86",
      "content": "[Раздел XIX / Статья 86 / (Скоординированная (согласованная) транспортная политика |)]\nСкоординированная (согласованная) транспортная политика |\n1.В Союзе осуществляется скоординированная (согласованная)\nтранспортная политика, направленная на обеспечение экономической |\n‘интеграции, последовательное и поэтапное формирование единого\nтранспортного пространства на принципах конкуренции, открытости, |\nбезопасности, надежности, доступности и экологичности.\n2.Задачами скоординированной (согласованной) транспортной |\nполитики являются:\n1) создание общего рынка транспортных услуг;\n2) принятие согласованных мер по обеспечению общих\nпреимуществ в сфере транспорта и реализации лучших практик;\n3) интеграция транспортных систем государств-членов в мировую\nтранспортную систему; |\n4) эффективное использование транзитного потенциала |\nгосударств-членов;\n5) повышение качества транспортных услуг;\n6) обеспечение безопасности на транспорте;\n7) снижение вредного воздействия транспорта на окружающую |\nсреду и здоровье человека;\n8) формирование благоприятного инвестиционного климата.",
      "position": 252
    },
    {
      "point_num": "ст86",
      "content": "[Раздел XIX / Статья 86 / (Скоординированная (согласованная) транспортная политика |)]\n3. Основными приоритетами скоординированной (согласованной)\nтранспортной политики являются:\n1) формирование единого транспортного пространства;\n2) создание и развитие евразийских транспортных коридоров;\n3) реализация и развитие транзитного потенциала в рамках Союза;\n4) координация развития транспортной инфраструктуры;\n5) создание логистических центров и транспортных организаций,\nобеспечивающих оптимизацию процессов перевозки;\n6) привлечение и использование кадрового потенциала государств-\nчленов;\n7) развитие науки и инноваций в сфере транспорта. |",
      "position": 253
    },
    {
      "point_num": "ст86",
      "content": "[Раздел XIX / Статья 86 / (Скоординированная (согласованная) транспортная политика |)]\n4. Скоординированная (согласованная) транспортная политика\nформируется государствами-членами.",
      "position": 254
    },
    {
      "point_num": "ст86",
      "content": "[Раздел XIX / Статья 86 / (Скоординированная (согласованная) транспортная политика |)]\n5. Основные направления и этапы реализации скоординированной\n(согласованной) транспортной политики определяются Высшим\nсоветом.",
      "position": 255
    },
    {
      "point_num": "ст86",
      "content": "[Раздел XIX / Статья 86 / (Скоординированная (согласованная) транспортная политика |)]\n6. Мониторинг реализации государствами-членами |\nскоординированной (согласованной) транспортной политики\nосуществляется Комиссией.",
      "position": 256
    },
    {
      "point_num": "ст87",
      "content": "[Раздел XIX / Статья 87 / (Сфера применения)]\n1. Положения настоящего раздела применяются к автомобильному,\nвоздушному, водному и железнодорожному транспорту с учетом |\nположений разделов XVIII и XIX настоящего Договора и особенностей,\nпредусмотренных приложением № 24 к настоящему Договору.",
      "position": 257
    },
    {
      "point_num": "ст87",
      "content": "[Раздел XIX / Статья 87 / (Сфера применения)]\n2. Государства-члены стремятся к поэтапной либерализации\nтранспортных услуг между государствами-членами.\n103\nПорядок, условия и этапность либерализации определяются\n| международными договорами в рамках Союза с учетом особенностей,\nпредусмотренных приложением № 24 к настоящему Договору.",
      "position": 258
    },
    {
      "point_num": "ст87",
      "content": "[Раздел XIX / Статья 87 / (Сфера применения)]\n3. Требования к безопасности на транспорте (транспортной\n| безопасности и безопасности эксплуатации транспорта) определяются\nзаконодательством государств-членов и международными договорами.",
      "position": 259
    },
    {
      "point_num": "ст88",
      "content": "[Раздел XXII / Статья 88 / (Цели и принципы регулирования)]\nЦели и принципы регулирования\nв сфере государственных (муниципальных) закупок",
      "position": 260
    },
    {
      "point_num": "ст88",
      "content": "[Раздел XXII / Статья 88 / (Цели и принципы регулирования)]\n1. Государства-члены определяют следующие цели и принципы\nрегулирования в сфере государственных (муниципальных) закупок\n(далее — закупки):\nрегулирование отношений в сфере закупок законодательством\nтосударства-члена о закупках и международными договорами\nгосударств-членов;\nобеспечение оптимального и эффективного расходования средств,\nиспользуемых для закупок в государствах-членах;\nпредоставление государствам-членам национального режима в\nсфере закупок;\nнедопустимость предоставления третьим странам режима в сфере\nзакупок более благоприятного, чем предоставляемый\nгосударствам-членам;\nобеспечение информационной открытости и прозрачности\nзакупок;\n104\nобеспечение беспрепятственного доступа потенциальных\nпоставщиков и поставщиков государств-членов к участию в закупках,\nпроводимых в электронном формате, путем взаимного признания\nэлектронной цифровой подписи, изготовленной в соответствии с\nзаконодательством одного государства-члена, другим государством-\nчленом;\nобеспечение наличия уполномоченных регулирующих и\nконтролирующих органов власти государства-члена в сфере закупок\n(допускается выполнение этих функций одним органом);\n‘установление ответственности за нарушение законодательства\nгосударств-членов о закупках;\nразвитие конкуренции, а также противодействие коррупции и\nдругим злоупотреблениям в сфере закупок.",
      "position": 261
    },
    {
      "point_num": "ст88",
      "content": "[Раздел XXII / Статья 88 / (Цели и принципы регулирования)]\n2. Действие настоящего Договора не распространяется на закупки,\nсведения о которых в соответствии с законодательством\nгосударства-члена составляют государственную тайну\n(государственные секреты).\n3.Закупки в государствах-членах осуществляются согласно\nприложению № 25 к настоящему Договору.",
      "position": 262
    },
    {
      "point_num": "ст88",
      "content": "[Раздел XXII / Статья 88 / (Цели и принципы регулирования)]\n4. Действие настоящего раздела не распространяется на закупки,\nосуществляемые национальными (центральными) банками\nтосударств-членов, с учетом положений абзацев второго — четвертого\nнастоящего пункта.\nНациональные (центральные) банки государств-членов\nосуществляют закупки для обеспечения — административно-\nхозяйственных нужд, выполнения строительных работ и капитального\n105\nремонта в соответствии со своими внутренними правилами\nосуществления закупок (далее — положение о закупках). Положение о\nзакупках не должно противоречить целям и принципам, изложенным в\n| настоящей статье, в том числе должно обеспечивать равный доступ\n| потенциальным поставщикам государств-членов. В исключительных |\nслучаях решением высшего органа национального (центрального) банка\nмогут быть установлены изъятия из указанных принципов.\nПоложение о закупках должно содержать требования к закупкам, в\nтом числе порядок подготовки и проведения процедур закупок |\n(включая способы закупки) и условия их применения, порядок\n| заключения договоров (контрактов).\nПри этом положение о закупках и информация о планируемых и\nосуществленных национальными (центральными) банками\nгосударств-членов закупках размещается на официальных сайтах |\nнациональных (центральных) банков государств-членов в сети\n| Интернет в порядке, определяемом положением о закупках. |",
      "position": 263
    },
    {
      "point_num": "ст90",
      "content": "[Раздел XXII / Статья 90 / (Правовой режим объектов интеллектуальной собственности)]\nПравовой режим объектов интеллектуальной собственности\n| 1. Лицам одного государства-члена на территории другого\nгосударства-члена предоставляется национальный режим в том, что\nкасается правового режима объектов интеллектуальной собственности.\n| Законодательством государства-члена могут быть предусмотрены\nисключения из национального режима в отношении судебных и\nадминистративных процедур, включая указание адреса для переписки и\nназначение представителя.",
      "position": 264
    },
    {
      "point_num": "ст90",
      "content": "[Раздел XXII / Статья 90 / (Правовой режим объектов интеллектуальной собственности)]\n2. Государства-члены могут предусматривать в своем\nзаконодательстве нормы, которые обеспечивают больший уровень\nохраны и защиты прав на объекты интеллектуальной собственности,\n| чем это предусматривается в международных правовых актах,\nприменимых к государствам-членам, а также в международных\nдоговорах и актах, составляющих право Союза.",
      "position": 265
    },
    {
      "point_num": "ст90",
      "content": "[Раздел XXII / Статья 90 / (Правовой режим объектов интеллектуальной собственности)]\n3. Государства-члены осуществляют деятельность в сфере\nохраны и защиты прав на объекты интеллектуальной собственности в\nсоответствии с нормами следующих — основополагающих\nмеждународных договоров:\n108\nБернская конвенция по охране литературных и художественных\nпроизведений от 9 сентября 1886 года (в редакции 1971 года);\nБудапештский договор о международном — признании\nдепонирования микроорганизмов для целей патентной процедуры\nот 28 апреля 1977 года;\n| Договор Всемирной организации интеллектуальной\nсобственности по авторскому праву от 20 декабря 1996 года;\nДоговор Всемирной организации интеллектуальной\nсобственности по исполнениям и фонограммам от 20 декабря 1996 года;\nДоговор о патентном праве от 1 июня 2000 года;\n| Договор о патентной кооперации от 19 июня 1970 года;\nКонвенция об охране интересов производителей фонограмм\nот незаконного воспроизводства их фонограмм от 29 октября 1971 года;\nМадридское соглашение о международной регистрации знаков\nот 14 апреля 1891 года и Протокол к Мадридскому соглашению\nо международной регистрации знаков от 28 июня 1989 года;\nМеждународная конвенция 06 охране прав исполнителей,\nизготовителей фонограмм и вещательных организаций\n| or 26 октября 1961 года;\nПарижская конвенция по охране промышленной собственности\nот 20 марта 1883 года;\nСингапурский Договор о законах по товарным знакам от 27 марта.\n2006 года.\nГосударства-члены, не являющиеся участниками указанных\nмеждународных договоров, принимают на себя обязательство по\nприсоединению к ним.\n109",
      "position": 266
    },
    {
      "point_num": "ст90",
      "content": "[Раздел XXII / Статья 90 / (Правовой режим объектов интеллектуальной собственности)]\n4. Регулирование отношений в сфере охраны и защиты прав на\nобъекты интеллектуальной собственности, включая определение\nособенностей правового режима применительно к отдельным видам\n‘объектов интеллектуальной собственности, осуществляется согласно\nприложению № 26 к настоящему Договору.",
      "position": 267
    },
    {
      "point_num": "ст91",
      "content": "[Раздел XXII / Статья 91 / (Правоприменение)]\n1. Государства-члены осуществляют правоприменительные меры\nпо обеспечению эффективной защиты прав на объекты\nинтеллектуальной собственности.\n| 2. Государства-члены осуществляют действия по защите прав на\nобъекты интеллектуальной собственности, в том числе в соответствии с |\nТаможенным кодексом Евразийского экономического союза, а также с\nрегулирующими таможенные правоотношения международными\nдоговорами и актами, составляющими право Союза.",
      "position": 268
    },
    {
      "point_num": "ст91",
      "content": "[Раздел XXII / Статья 91 / (Правоприменение)]\n3. Уполномоченные органы государств-членов, наделенные\nполномочиями в сфере защиты прав на объекты интеллектуальной |\nсобственности, осуществляют сотрудничество и взаимодействие в целях |\nкоординации действий по предупреждению, выявлению и пресечению\n` нарушений прав на объекты интеллектуальной собственности на\nтерриториях государств-членов.\n110",
      "position": 269
    },
    {
      "point_num": "ст92",
      "content": "[Раздел XXIV / Статья 92 / (Промышленная политика и сотрудничество)]\nПромышленная политика и сотрудничество",
      "position": 270
    },
    {
      "point_num": "ст92",
      "content": "[Раздел XXIV / Статья 92 / (Промышленная политика и сотрудничество)]\n1. Государства-члены самостоятельно разрабатывают, формируют\nи реализуют национальные промышленные политики, в том числе\nпринимают национальные программы развития промышленности и\nиные меры промышленной политики, а также определяют способы,\nформы и направления предоставления промышленных субсидий, не\nпротиворечащие статье 93 настоящего Договора.\nПромышленная политика в рамках Союза формируется\nгосударствами-членами по основным направлениям промышленного\nсотрудничества, утверждаемым Межправительственным советом, и\nосуществляется ими при консультативной поддержке и координации\nКомиссии.",
      "position": 271
    },
    {
      "point_num": "ст92",
      "content": "[Раздел XXIV / Статья 92 / (Промышленная политика и сотрудничество)]\n2. Промышленная политика в рамках Союза осуществляется\nтосударствами-членами на основе следующих принципов:\n1) равноправие и учет национальных интересов\nгосударств-членов;\n2) взаимовыгодность;\n3) добросовестная конкуренция;\n4) недискриминация;\n5) транспарентность.",
      "position": 272
    },
    {
      "point_num": "ст92",
      "content": "[Раздел XXIV / Статья 92 / (Промышленная политика и сотрудничество)]\n3. Целями осуществления промышленной политики в рамках\nСоюза являются ускорение и повышение устойчивости промышленного\nразвития, повышение конкурентоспособности — промышленных\nкомплексов государств-членов, осуществление эффективного\nсотрудничества, направленного на повышение инновационной\nактивности, устранение барьеров в промышленной сфере, в том числе\nна пути движения промышленных товаров государств-членов.",
      "position": 273
    },
    {
      "point_num": "ст92",
      "content": "[Раздел XXIV / Статья 92 / (Промышленная политика и сотрудничество)]\n4. Государства-члены для достижения целей осуществления\nпромышленной политики в рамках Союза могут:\n1) осуществлять взаимное информирование о планах развития\nпромышленности;\n2) проводить регулярные встречи (консультации) представителей\nуполномоченных органов государств-членов, отвечающих за выработку\nи осуществление национальной промышленной политики, в том числе\nна площадке Комиссии;\n3) разрабатывать и реализовывать совместные программы\nразвития приоритетных видов экономической деятельности для\nпромышленного сотрудничества;\n4) разрабатывать и согласовывать перечень чувствительных\nтоваров;\n5) реализовывать совместные проекты, в том числе по развитию\nинфраструктуры, необходимой для повышения эффективности\nпромышленного сотрудничества и углубления промышленной\nкооперации государств-членов;\n6) развивать технологические и информационные ресурсы для\nцелей промышленного сотрудничества;\n7) проводить совместные научно-исследовательские и опытно-\nконструкторские разработки с целью стимулирования\nвысокотехнологичных производств;\n8) реализовывать иные меры, направленные на устранение\nбарьеров и развитие взаимовыгодного сотрудничества.\n5.В случае необходимости по решению Межправительственного\nсовета разрабатываются соответствующие порядки реализации\nуказанных в пункте 4 настоящей статьи мер.",
      "position": 274
    },
    {
      "point_num": "ст92",
      "content": "[Раздел XXIV / Статья 92 / (Промышленная политика и сотрудничество)]\n6. Государствами-членами разрабатываются Основные\nнаправления промышленного сотрудничества в рамках Союза (далее —\nОсновные направления), утверждаемые Межправительственным\nсоветом и включающие в том числе приоритетные виды экономической\nдеятельности для промышленного сотрудничества и чувствительные\nтовары.\nКомиссия ежегодно проводит мониторинг и анализ результатов\nреализации Основных направлений и при необходимости готовит по\nсогласованию с государствами-членами предложения по уточнению\nОсновных направлений.\n7.При разработке и реализации политик в торговой,\nтаможенно-тарифной, конкурентной, в области государственных\nзакупок, технического регулирования, развития предпринимательской\nдеятельности, транспорта и инфраструктуры и других сферах\nучитываются интересы развития промышленности государств-членов.",
      "position": 275
    },
    {
      "point_num": "ст92",
      "content": "[Раздел XXIV / Статья 92 / (Промышленная политика и сотрудничество)]\n8. В отношении чувствительных товаров государства-члены перед\nпринятием мер промышленной политики проводят консультации для\nвзаимного учета позиций.\nГосударства-члены обеспечивают предварительное взаимное\nинформирование о планируемых направлениях реализации\n113\nнациональной промышленной политики по утвержденному перечню\nчувствительных товаров.\nГосударства-члены совместно с Комиссией разрабатывают\nпорядок проведения указанных консультаций и (или) взаимного\n| информирования, который утверждается Советом Комиссии.",
      "position": 276
    },
    {
      "point_num": "ст92",
      "content": "[Раздел XXIV / Статья 92 / (Промышленная политика и сотрудничество)]\n9. Для реализации промышленного сотрудничества в рамках\n| Союза государства-члены при консультативной поддержке и\nкоординации Комиссии могут разрабатывать и применять следующие\nинструменты:\n1) стимулирование взаимовыгодной промышленной кооперации в\nцелях создания высокотехнологичной, инновационной и\nконкурентоспособной продукции;\n2) совместные программы и проекты при участии\nгосударств-членов на взаимовыгодной основе;\n3) совместные технологические платформы и промышленные\n| кластеры;\n4) иные инструменты, содействующие развитию промышленного\nсотрудничества.",
      "position": 277
    },
    {
      "point_num": "ст92",
      "content": "[Раздел XXIV / Статья 92 / (Промышленная политика и сотрудничество)]\n10. Для реализации настоящей статьи государствами-членами с\nучастием Комиссии могут разрабатываться дополнительные документы\nи механизмы.",
      "position": 278
    },
    {
      "point_num": "ст92",
      "content": "[Раздел XXIV / Статья 92 / (Промышленная политика и сотрудничество)]\n11. Комиссия осуществляет консультативную поддержку и\nкоординацию деятельности государств-членов по — основным\nнаправлениям промышленного сотрудничества в пределах полномочий,\nопределенных настоящим Договором, согласно приложению №27\nк настоящему Договору.\n114\nДля целей настоящей статьи используются понятия в соответствии\nс приложением № 27 к настоящему Договору.",
      "position": 279
    },
    {
      "point_num": "ст93",
      "content": "[Раздел XXIV / Статья 93 / (Промышленные субсидии)]\n1. В целях обеспечения условий для стабильного и эффективного\nразвития экономик государств-членов, а также условий,\nспособствующих развитию взаимной торговли и добросовестной\nконкуренции между государствами-членами, на территориях\nгосударств-членов действуют единые правила предоставления субсидий\nв отношении промышленных товаров, в том числе при предоставлении\nили получении услуг, которые непосредственно связаны с\nпроизводством, сбытом и потреблением промышленных товаров,\nсогласно приложению № 28 к настоящему Договору.",
      "position": 280
    },
    {
      "point_num": "ст93",
      "content": "[Раздел XXIV / Статья 93 / (Промышленные субсидии)]\n2. Обязательства государств-членов, вытекающие из положений\nнастоящей статьи и приложения №28 к настоящему Договору, не\nраспространяются на правоотношения государств-членов с третьими\nстранами.",
      "position": 281
    },
    {
      "point_num": "ст93",
      "content": "[Раздел XXIV / Статья 93 / (Промышленные субсидии)]\n3. Для целей настоящей статьи под субсидией понимается:\nа) финансовое содействие, которое оказывается субсидирующим\nорганом государства-члена (или уполномоченной государством-членом\nструктурой), в результате которого создаются (обеспечиваются)\nпреимущества и которое осуществляется посредством:\nпрямого перевода денежных средств (например, в виде\nневозвратных ссуд, кредитов), или приобретения доли в уставном\n115\nкапитале, или его увеличения, или обязательства по переводу таких\nсредств (например, гарантии по кредитам);\nполного или частичного отказа от взимания платежей, которые\nдолжны были бы поступать в доход государства-члена (например,\n| налоговые льготы, списание долга). При этом освобождение\nэкспортируемого промышленного товара от пошлин и налогов,\n| взимаемых с аналогичного товара, предназначенного для внутреннего\nпотребления, либо уменьшение таких пошлин и налогов, либо возврат\nтаких пошлин и налогов в размере, не превышающем фактически\nначисленной суммы, не рассматривается как субсидия;\nпредоставления товаров или услуг (за — исключением\nпромышленных товаров или услуг, предназначенных для поддержания\nи развития общей инфраструктуры);\nприобретения промышленных товаров;\n| 6) любая другая форма поддержки доходов или цен, которая\nдействует (прямо или косвенно) на сокращение ввоза промышленного\n| товара с территории любого государства-члена или на увеличение\nвывоза промышленного товара на территорию любого государства-\nчлена, в результате чего предоставляется преимущество.\nВиды субсидий предусмотрены приложением № 28 к настоящему\nДоговору.",
      "position": 282
    },
    {
      "point_num": "ст93",
      "content": "[Раздел XXIV / Статья 93 / (Промышленные субсидии)]\n4. Субсидирующий орган может поручить или предписать любой\nдругой организации выполнить одну или несколько возложенных на\nнего функций, относящихся к предоставлению субсидий. Действия\nтакой организации рассматриваются в качестве действий\nсубсидирующего органа.\n116\nАкты главы государства-члена, направленные на предоставление\nсубсидий, рассматриваются в качестве действий субсидирующего\nоргана.\n5.Расследование в целях анализа соответствия субсидий,\nпредоставляемых на территории государства-члена, положениям\nнастоящей статьи и приложения №28 к настоящему Договору\nпроводится согласно порядку, предусмотренному приложением № 28 к\nнастоящему Договору.",
      "position": 283
    },
    {
      "point_num": "ст93",
      "content": "[Раздел XXIV / Статья 93 / (Промышленные субсидии)]\n6. Комиссия обеспечивает контроль за реализацией положений\nнастоящей статьи и приложения №28 к настоящему Договору и\nнаделяется следующими полномочиями:\n1) осуществление мониторинга и проведение сравнительно-\nправового анализа законодательства государств-членов на предмет\nсоответствия положениям настоящего Договора в отношении\nпредоставления субсидий, а также подготовка ежегодных отчетов о\nсоблюдении государствами-членами положений настоящей статьи и\nприложения № 28 к настоящему Договору;\n2) содействие в организации консультаций государств-членов\nпо вопросам гармонизации и унификации законодательства государств-\nчленов в сфере предоставления субсидий;\n3) принятие обязательных для исполнения государствами-членами\nрешений, предусмотренных приложением №28 к настоящему\nДоговору, по итогам процедуры добровольного согласования\nпланируемых к предоставлению и предоставленных специфических\nсубсидий, в том числе:\n117\nпринятие решений о допустимости или недопустимости\nспецифических субсидий в соответствии с пунктом 6 приложения № 28\nк настоящему Договору на основании критериев, определенных\nмеждународным договором в рамках Союза, предусмотренным\nпунктом 7 приложения № 28 к настоящему Договору;\nпроведение разбирательства по фактам предоставления\n| специфических субсидий и принятие обязательных в отношении них\nрешений в случаях, определенных международным договором в рамках\nСоюза, предусмотренным пунктом 7 приложения № 28 к настоящему\nДоговору;\nразрешение разногласий по вопросам, касающимся реализации\n| положений настоящей статьи и приложения №28 к настоящему\nДоговору, и предоставление разъяснений по их применению;\n4) направление запросов и получение информации о\nпредоставляемых субсидиях в порядке и на условиях, которые\nустанавливаются международным договором в рамках Союза,\n| предусмотренным пунктом 7 приложения № 28 к настоящему Договору.\nПрименение подпунктов 3 и 4 настоящего пункта осуществляется\nс учетом переходных положений, предусмотренных\nпунктом 1 статьи 105 настоящего Договора.",
      "position": 284
    },
    {
      "point_num": "ст93",
      "content": "[Раздел XXIV / Статья 93 / (Промышленные субсидии)]\n7. Споры в отношении положений настоящей статьи и\nприложения №28 к настоящему Договору в первую очередь\nразрешаются путем проведения переговоров и консультаций. Если спор\nне будет урегулирован путем проведения переговоров и консультаций в\nтечение 60 календарных дней с даты официальной письменной просьбы\n| об их проведении, направленной государством-членом,\n118\nинициировавшим спор, государству-ответчику, то государство-истец\nимеет право обратиться в Суд Союза.\nВ случае если решения Суда Союза не выполняются в течение\nустановленного периода времени или если Суд Союза решает, что\nмеры, о которых уведомило государство-ответчик, не соответствуют\nположениям настоящей статьи и приложения №28 к настоящему\nДоговору, то государство-истец вправе принять соразмерные ответные\nмеры.",
      "position": 285
    },
    {
      "point_num": "ст93",
      "content": "[Раздел XXIV / Статья 93 / (Промышленные субсидии)]\n8. Срок, в течение которого государства-члены могут оспорить\nспецифическую субсидию, предоставленную в нарушение\nприложения № 28 к настоящему Договору, составляет 5 лет с даты\nпредоставления специфической субсидии.\nРаздел ХХУ.\nАГРОПРОМЫШЛЕННЫЙ КОМПЛЕКС",
      "position": 286
    },
    {
      "point_num": "ст94",
      "content": "[Раздел XXIV / Статья 94 / (Цели и задачи согласованной)]\nЦели и задачи согласованной\n(скоординированной) агропромышленной политики",
      "position": 287
    },
    {
      "point_num": "ст94",
      "content": "[Раздел XXIV / Статья 94 / (Цели и задачи согласованной)]\n1. В целях обеспечения развития агропромышленного комплекса и\nсельской местности в интересах населения каждого государства-члена и\nСоюза в целом, а также экономической интеграции в рамках Союза\nпроводится согласованная (скоординированная) агропромышленная\nполитика, предполагающая в том числе применение механизмов\nрегулирования, предусмотренных настоящим Договором и другими\nмеждународными договорами в рамках Союза в сфере\nагропромышленного комплекса, взаимное предоставление\nгосударствами-членами друг другу и в Комиссию планов (программ)\n119\nразвития производства. по каждому из чувствительных\nсельскохозяйственных товаров, перечень которых формируется на |\nосновании предложений государств-членов и утверждается Советом\n’ Комиссии.\n| 2. Основной целью согласованной (скоординированной)\n` агропромышленной политики является эффективная реализация\nресурсного потенциала государств-членов для оптимизации объемов |\nпроизводства конкурентоспособной сельскохозяйственной продукции и\nпродовольствия, удовлетворения потребностей общего аграрного |\nрынка, а также наращивания экспорта сельскохозяйственной продукции\nи продовольствия.\n| 3. Реализация согласованной (скоординированной)\nагропромышленной политики обеспечивает решение следующих задач:\n1) сбалансированное развитие производства и рынков\nсельскохозяйственной продукции и продовольствия;\n2) обеспечение справедливой конкуренции между субъектами\nтосударств-членов, в том числе равных условий доступа на общий\nаграрный рынок;\n3) унификация требований, связанных с обращением\n’ сельскохозяйственной продукции и продовольствия;\n4) защита интересов производителей государств-членов на\nвнутреннем и внешнем рынках.\n120",
      "position": 288
    },
    {
      "point_num": "ст95",
      "content": "[Раздел XXIV / Статья 95 / (Основные направления согласованной (скоординированной))]\nОсновные направления согласованной (скоординированной)\nагропромышленной политики и меры государственной поддержки\nсельского хозяйства.",
      "position": 289
    },
    {
      "point_num": "ст95",
      "content": "[Раздел XXIV / Статья 95 / (Основные направления согласованной (скоординированной))]\n1. Решение задач согласованной (скоординированной)\nагропромышленной политики предполагает использование механизмов\nмежгосударственного. взаимодействия по следующим основным\nнаправлениям:\n1) прогнозирование в агропромышленном комплексе;\n2) государственная поддержка сельского хозяйства;\n3) регулирование общего аграрного рынка;\n4) единые требования в сфере производства и обращения продукции;\n5) развитие экспорта сельскохозяйственной продукции и\nпродовольствия;\n6) научное и инновационное развитие агропромышленного\nкомплекса;\n7) интегрированное информационное обеспечение\nагропромышленного комплекса.\n2.Для реализации мер согласованной (скоординированной)\nагропромышленной политики проводятся регулярные консультации\nпредставителей государств-членов, организуемые Комиссией,\nв том числе по чувствительным сельскохозяйственным товарам, не реже\nодного раза в год. По результатам консультаций ‘разрабатываются\nрекомендации по реализации согласованной (скоординированной)\nагропромышленной политики в рамках основных направлений,\nопределенных в пункте | настоящей статьи.\n121",
      "position": 290
    },
    {
      "point_num": "ст95",
      "content": "[Раздел XXIV / Статья 95 / (Основные направления согласованной (скоординированной))]\n3. При проведении согласованной (скоординированной)\nагропромышленной политики государства-члены учитывают особый\nхарактер деятельности в области сельского хозяйства, обусловленный\nне только производственной, экономической, но и социальной\nзначимостью отрасли, структурными и природно-климатическими\nразличиями между регионами и территориями государств-членов.",
      "position": 291
    },
    {
      "point_num": "ст95",
      "content": "[Раздел XXIV / Статья 95 / (Основные направления согласованной (скоординированной))]\n4. Реализация политики в других сферах интеграционного\nвзаимодействия, в том числе в сфере обеспечения санитарных,\nфитосанитарных и ветеринарных (ветеринарно-санитарных) мер в\nотношении сельскохозяйственной продукции и продовольствия,\nосуществляется с учетом целей, задач и направлений согласованной\n(скоординированной) агропромышленной политики.\n5.В рамках (Союза государственная поддержка сельского\nхозяйства осуществляется в соответствии с подходами согласно\nприложению № 29 к настоящему Договору.",
      "position": 292
    },
    {
      "point_num": "ст95",
      "content": "[Раздел XXIV / Статья 95 / (Основные направления согласованной (скоординированной))]\n6. Споры в отношении настоящей статьи и приложения № 29 к\nнастоящему Договору в первую очередь разрешаются путем проведения\nпереговоров и консультаций при участии Комиссии. Если спор не будет\nурегулирован путем переговоров и консультаций в течение\n60 календарных дней с даты официальной письменной просьбы об их\nпроведении, направленной государством-членом, инициировавшим\nспор, государству-члену, выступающему в качестве ответчика, то\nгосударство-член, являющееся истцом, имеет право обратиться в Суд\nСоюза. При направлении официальной письменной просьбы о\nпроведении переговоров и консультаций государство-член, являющееся\n122\nистцом, в течение 10 календарных дней с даты направления такой\nпросьбы информирует об этом Комиссию.",
      "position": 293
    },
    {
      "point_num": "ст95",
      "content": "[Раздел XXIV / Статья 95 / (Основные направления согласованной (скоординированной))]\n7. Для ‘реализации согласованной (скоординированной)\nагропромышленной политики Комиссия осуществляет:\n1) совместно с государствами-членами разработку, координацию и\nреализацию основных направлений согласованной\n(скоординированной) агропромышленной политики в рамках\nпредставленных полномочий;\n2) координацию деятельности при подготовке\nгосударствами-членами совместных прогнозов развития\nагропромышленного комплекса, спроса и предложения в отношении\nсельскохозяйственной продукции и продовольствия;\n3) координацию взаимного предоставления\nгосударствами-членами программ развития агропромышленного\nкомплекса и отдельных его отраслей;\n4) мониторинг развития агропромышленных — комплексов\nгосударств-членов, применения государствами-членами мер\nгосударственного регулирования агропромышленных комплексов,\nв том числе мер государственной поддержки сельского хозяйства;\n5) ценовой мониторинг и анализ конкурентоспособности\nпроизводимой продукции по согласованной государствами-членами\nноменклатуре;\n6) содействие в организации консультаций и переговоров по\nвопросам гармонизации законодательства государств-членов в сфере\nагропромышленного комплекса, в том числе законодательства в области\nгосударственной поддержки сельского хозяйства, а также по вопросам\n123\nразрешения споров, связанных с соблюдением обязательств в области\nгосударственной поддержки сельского хозяйства;\n7) мониторинг и проведение сравнительно-правового анализа\nзаконодательства государств-членов в области государственной\nподдержки сельского хозяйства на предмет его соответствия\n‘обязательствам в рамках Союза;\n8) подготовку и предоставление государствам-членам обзоров\nгосударственной политики в сфере агропромышленного комплекса и\nгосударственной поддержки сельского хозяйства в государствах-членах,\nвключая рекомендации по повышению эффективности государственной\nподдержки;\n9) оказание содействия государствам-членам по вопросам,\nсвязанным с расчетом объемов государственной поддержки сельского |\nхозяйства;\n10) подготовку совместно с государствами-членами рекомендаций\nпо осуществлению согласованных действий, направленных на развитие\nэкспортного потенциала в сфере агропромышленного комплекса;\n11) координацию действий при осуществлении\nгосударствами-членами совместной научно-инновационной деятельности\nв сфере агропромышленного комплекса, в том числе в рамках реализации\nтосударствами-членами межгосударственных программ;\n12) координацию разработки и реализации государствами-членами |\nунифицированных требований в отношении условий ввоза, вывоза и\nперемещения по таможенной территории Союза племенной продукции, |\nметодик определения племенной ценности племенных животных, а также |\nформ племенных свидетельств (сертификатов, паспортов);\n124\n13) координацию разработки и реализации унифицированных\nтребований в сфере испытания сортов и семеноводства\nсельскохозяйственных растений, а также взаимного признания\nгосударствами-членами документов, удостоверяющих сортовые и\nпосевные качества семян;\n14) оказание содействия в обеспечении равных конкурентных\nусловий. в рамках основных направлений согласованной\n(скоординированной) агропромышленной политики.",
      "position": 294
    },
    {
      "point_num": "ст96",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 96 / (Сотрудничество государств-членов)]\nСотрудничество государств-членов\nв сфере трудовой миграции",
      "position": 295
    },
    {
      "point_num": "ст96",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 96 / (Сотрудничество государств-членов)]\n1. Государства-члены — осуществляют сотрудничество — по\nсогласованию политики в сфере регулирования трудовой миграции в\nрамках Союза, а также по оказанию содействия организованному\nнабору и привлечению трудящихся государств-членов\nдля осуществления ими трудовой деятельности в государствах-членах.",
      "position": 296
    },
    {
      "point_num": "ст96",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 96 / (Сотрудничество государств-членов)]\n2. Сотрудничество государств-членов в сфере трудовой миграции\nосуществляется путем взаимодействия государственных органов\nгосударств-членов, к компетенции которых относятся соответствующие\nвопросы.",
      "position": 297
    },
    {
      "point_num": "ст96",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 96 / (Сотрудничество государств-членов)]\n3. Сотрудничество государств-членов в сфере трудовой миграции\nв рамках Союза осуществляется в следующих формах:\n1) согласование общих подходов и принципов в сфере трудовой\nмиграции;\n| 125\n2) обмен нормативными правовыми актами;\n3) обмен информацией;\n4) реализация мер, направленных на предотвращение\nраспространения недостоверной информации;\n| 5) обмен опытом, проведение стажировок, семинаров и учебных\nкурсов;\n6) сотрудничество в рамках консультативных органов.\n4.По согласованию государств-членов могут быть определены\n| иные формы сотрудничества в сфере миграции.",
      "position": 298
    },
    {
      "point_num": "ст96",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 96 / (Сотрудничество государств-членов)]\n5. Понятия, используемые в настоящем разделе, означают\nследующее:\n| «государство въезда» — государство-член, на территорию которого\n‘следует гражданин другого государства-члена;\n«государство постоянного — проживания» — государство-член,\nгражданином которого является трудящийся государства-члена;\n«государство трудоустройства» — государство-член, на территории\n| которого осуществляется трудовая деятельность;\n«документы об образовании» — документы государственного\nобразца об образовании, а также документы об образовании,\nпризнаваемые на уровне государственных документов об образовании;\n| «заказчик работ (услуг)» — юридическое или физическое лицо,\nкоторое предоставляет трудящемуся государства-члена работу на\nосновании заключенного сним гражданско-правового договора в\nпорядке и на условиях, которые предусмотрены законодательством\nгосударства трудоустройства;\n126\n«миграционная карта (карточка)» — документ, который содержит\nсведения о гражданине государства-члена, въезжающем на территорию\nдругого государства-члена, и служит для учета и контроля за его\nвременным пребыванием на территории государства въезда;\n«работодатель» — юридическое или физическое лицо, которое\nпредоставляет трудящемуся государства-члена работу на основании\nзаключенного с ним трудового договора в порядке и на условиях,\nкоторые предусмотрены законодательством государства\nтрудоустройства;\n«социальное обеспечение (социальное — страхование» —\nобязательное страхование на случай временной нетрудоспособности и в\nсвязи с материнством, обязательное страхование от несчастных случаев\nна производстве и профессиональных заболеваний и обязательное\nмедицинское страхование;\n«трудовая деятельность» — деятельность на основании трудового\nдоговора или деятельность по выполнению работ (оказанию услуг) на\nосновании гражданско-правового договора, осуществляемая на\nтерритории государства трудоустройства в соответствии с\nзаконодательством этого государства;\n«трудящийся государства-члена» — — лицо, являющееся\nгражданином государства-члена, законно находящееся и на законном\nосновании осуществляющее трудовую деятельность на территории\nгосударства трудоустройства, гражданином которого оно не является и\nв котором постоянно не проживает;\n«член семьи» — лицо, состоящее в браке с трудящимся\nгосударства-члена, атакже находящиеся на его иждивении дети и\n127\nдругие лица, которые признаются членами семьи в соответствии с\nзаконодательством государства трудоустройства.",
      "position": 299
    },
    {
      "point_num": "ст97",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 97 / (Трудовая деятельность трудящихся государств-членов)]\nТрудовая деятельность трудящихся государств-членов",
      "position": 300
    },
    {
      "point_num": "ст97",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 97 / (Трудовая деятельность трудящихся государств-членов)]\n1. Работодатели и (или) заказчики работ (услуг) государства-члена\nвправе привлекать к осуществлению трудовой деятельности\nтрудящихся государств-членов без учета ограничений по защите\nнационального рынка труда. При этом трудящимся государств-членов\nне требуется получение разрешения на осуществление трудовой\nдеятельности в государстве трудоустройства.",
      "position": 301
    },
    {
      "point_num": "ст97",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 97 / (Трудовая деятельность трудящихся государств-членов)]\n2. Государства-члены не устанавливают и не применяют\nограничения, установленные их законодательством в целях защиты\nнационального рынка труда, за исключением ограничений,\n‘установленных настоящим Договором и законодательством государств-\nчленов в целях обеспечения национальной безопасности (в том числе в\nотраслях экономики, имеющих стратегическое значение) и\nобщественного порядка, в отношении осуществляемой трудящимися\nтосударств-членов трудовой деятельности, рода занятий и территории\nпребывания.\n3.В ‘целях осуществления трудящимися государств-членов\nтрудовой деятельности в государстве трудоустройства признаются\nдокументы об образовании, выданные образовательными\nорганизациями (учреждениями образования, организациями в сфере\nобразования) государств-членов, без проведения установленных\n128\nзаконодательством государства трудоустройства процедур признания\nдокументов об образовании.\nТрудящиеся одного государства-члена, претендующие на занятие\nпедагогической, юридической, медицинской или фармацевтической\nдеятельностью в другом государстве-члене, проходят установленную\nзаконодательством государства трудоустройства процедуру признания\nдокументов об образовании и могут быть допущены соответственно к\nпедагогической, юридической, медицинской или фармацевтической\nдеятельности в соответствии с законодательством государства\nтрудоустройства.\nДокументы об ученых степенях и ученых званиях, выданные\nуполномоченными органами государств-членов признаются в\nсоответствии с законодательством государства трудоустройства.\nРаботодатели (заказчики работ (услуг)) вправе запросить\nнотариальный перевод документов об образовании на язык государства.\nтрудоустройства, а также в случае необходимости в целях верификации\nдокументов об образовании трудящихся государств-членов направлять\nзапросы, в том числе путем обращения к информационным базам\nданных, в образовательные организации (учреждения образования,\nорганизации в сфере образования), выдавшие документ об образовании,\nи получать соответствующие ответы.",
      "position": 302
    },
    {
      "point_num": "ст97",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 97 / (Трудовая деятельность трудящихся государств-членов)]\n4. Трудовая деятельность трудящегося государства-члена\nрегулируется законодательством государства трудоустройства с учетом\nположений настоящего Договора.",
      "position": 303
    },
    {
      "point_num": "ст97",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 97 / (Трудовая деятельность трудящихся государств-членов)]\n5. Срок временного пребывания (проживания) трудящегося\nтосударства-члена и членов семьи на территории государства\n129\nтрудоустройства определяется сроком действия трудового или\nгражданско-правового договора, заключенного трудящимся\nгосударства-члена с работодателем или заказчиком работ (услуг).",
      "position": 304
    },
    {
      "point_num": "ст97",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 97 / (Трудовая деятельность трудящихся государств-членов)]\n6. Граждане государства-члена, прибывшие в целях\nосуществления трудовой деятельности или трудоустройства на\nтерриторию другого государства-члена, и члены семей освобождаются\nот обязанности регистрации (постановки на учет) в течение 30 суток\nс даты въезда.\nВ случае пребывания граждан государства-члена на территории\nдругого государства-члена свыше 30 суток с даты въезда, эти граждане\nобязаны зарегистрироваться (встать на учет) в соответствии с\nзаконодательством государства въезда, если такая обязанность\nустановлена законодательством государства въезда.",
      "position": 305
    },
    {
      "point_num": "ст97",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 97 / (Трудовая деятельность трудящихся государств-членов)]\n7. Граждане государства-члена при въезде на территорию другого\nтгосударства-члена в случаях, предусмотренных законодательством\nгосударства въезда, используют миграционные карты (карточки), если\nиное не предусмотрено отдельными международными договорами\nгосударств-членов.",
      "position": 306
    },
    {
      "point_num": "ст97",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 97 / (Трудовая деятельность трудящихся государств-членов)]\n8. Граждане государства-члена при въезде на территорию другого\nгосударства-члена по одному из действительных документов,\nдопускающему проставление отметок органов пограничного контроля о\nпересечении государственной границы, при условии, что срок их\nпребывания не превышает 30 суток с даты въезда, освобождаются от\nиспользования миграционной карты (карточки), если такая обязанность\nустановлена законодательством государства въезда.\n130\n9.В случае досрочного расторжения трудового или гражданско-\nправового договора после истечения 90 суток с даты въезда на\nтерриторию государства трудоустройства трудящийся государства-\nчлена имеет право без выезда стерритории государства\nтрудоустройства в течение 15 дней заключить новый трудовой или\nгражданско-правовой договор.",
      "position": 307
    },
    {
      "point_num": "ст98",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 98 / (Права и обязанности трудящегося государства-члена)]\nПрава и обязанности трудящегося государства-члена",
      "position": 308
    },
    {
      "point_num": "ст98",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 98 / (Права и обязанности трудящегося государства-члена)]\n1. Трудящийся государства-члена имеет право на занятие\nпрофессиональной деятельностью в соответствии со специальностью и\nквалификацией, указанных в документах об образовании, документах о\nприсуждении ученой степени и (или) присвоении ученого звания,\nпризнаваемых в соответствии с настоящим Договором и\nзаконодательством государства трудоустройства.",
      "position": 309
    },
    {
      "point_num": "ст98",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 98 / (Права и обязанности трудящегося государства-члена)]\n2. Трудящийся государства-члена и члены семьи осуществляют в\nпорядке, установленном законодательством государства\nтрудоустройства, право:\n1) на владение, пользование и распоряжение своим имуществом;\n2) на защиту собственности;\n3) на беспрепятственный перевод денежных средств.",
      "position": 310
    },
    {
      "point_num": "ст98",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 98 / (Права и обязанности трудящегося государства-члена)]\n3. Социальное обеспечение (социальное страхование) (кроме\nпенсионного) трудящихся государств-членов и членов семей\nосуществляется на тех же условиях и в том же порядке, что и граждан\nгосударства трудоустройства.\n131\nТрудовой (страховой) стаж трудящихся государств-членов\nзасчитывается вобщий трудовой (страховой) стаж для целей\nсоциального обеспечения (социального страхования), кроме\nпенсионного, в соответствии с законодательством государства\nтрудоустройства.\nПенсионное обеспечение трудящихся государств-членов и членов\nсемьи регулируется законодательством государства постоянного\nпроживания, а также в соответствии с отдельным международным\nдоговором между государствами-членами.\n4.Право трудящихся государств-членов и членов семей на\nполучение скорой медицинской помощи (в экстренной и неотложной |\nформах) и иной медицинской помощи регулируется в порядке согласно\nприложению № 30, а также законодательством государства\nтрудоустройства и международными договорами, участником которых |\nоно является. |",
      "position": 311
    },
    {
      "point_num": "ст98",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 98 / (Права и обязанности трудящегося государства-члена)]\n5. Трудящийся государства-члена имеет право вступать в\nпрофессиональные союзы наравне с гражданами государства\nтрудоустройства.",
      "position": 312
    },
    {
      "point_num": "ст98",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 98 / (Права и обязанности трудящегося государства-члена)]\n6. Трудящийся государства-члена имеет право на получение\nот государственных органов государства трудоустройства (к |\nкомпетенции которых относятся соответствующие вопросы) и\n‘работодателя (заказчика работ (услуг)) информации, касающейся\nпорядка его пребывания, условий осуществления трудовой\nдеятельности, а также прав и обязанностей, предусмотренных\nзаконодательством государства трудоустройства. |\n132\n| 7. По требованию трудящегося государства-члена (в том числе\nбывшего) работодатель (заказчик работ (услуг)) обязан на\nбезвозмездной основе выдать ему справку (справки) и (или) заверенную\n| копию справки (справок) с указанием профессии (специальности,\nквалификации и должности), периода работы и размера заработной\nплаты в сроки, установленные законодательством государства\nтрудоустройства.",
      "position": 313
    },
    {
      "point_num": "ст98",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 98 / (Права и обязанности трудящегося государства-члена)]\n8. Дети трудящегося государства-члена, совместно проживающие\nс ним натерритории государства трудоустройства, имеют право на\nпосещение дошкольных учреждений, получение образования в\nсоответствии с законодательством государства трудоустройства.",
      "position": 314
    },
    {
      "point_num": "ст98",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 98 / (Права и обязанности трудящегося государства-члена)]\n9. Трудящиеся государства-члена и члены семей обязаны\nсоблюдать законодательство государства трудоустройства, уважать\nкультуру и традиции народов государства трудоустройства, нести\nответственность за совершенные правонарушения в соответствии с\nзаконодательством государства трудоустройства.",
      "position": 315
    },
    {
      "point_num": "ст98",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 98 / (Права и обязанности трудящегося государства-члена)]\n10. Доходы трудящегося государства-члена, полученные им в\nрезультате осуществления трудовой деятельности на территории\nгосударства — трудоустройства, подлежат налогообложению в\nсоответствии с международными договорами и законодательством\nгосударства трудоустройства с учетом положений настоящего\nДоговора.\n133\nЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ\nПЕРЕХОДНЫЕ И ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ\nРаздел ХХУП\nПЕРЕХОДНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ",
      "position": 316
    },
    {
      "point_num": "ст99",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 99 / (Общие переходные положения)]\n1. Международные договоры государств-членов, заключенные в\nрамках формирования договорно-правовой базы Таможенного союза и\nЕдиного экономического пространства, действующие на дату\nвступления в силу настоящего Договора, входят в право Союза в\nкачестве международных договоров в рамках Союза и применяются в\nчасти, не противоречащей настоящему Договору.\n2.Решения Высшего Евразийского экономического совета на\n‘уровне глав государств, Высшего Евразийского экономического совета\nна уровне глав правительств и Евразийской экономической комиссии,\nдействующие на дату вступления в силу настоящего Договора,\nсохраняют свою юридическую силу и применяются в части, не\nпротиворечащей настоящему Договору.",
      "position": 317
    },
    {
      "point_num": "ст99",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 99 / (Общие переходные положения)]\n3. С даты вступления в силу настоящего Договора:\nфункции и полномочия Высшего Евразийского экономического\nсовета на уровне глав государств и Высшего Евразийского\nэкономического совета на уровне глав правительств, действовавших в\nсоответствии с Договором о Евразийской экономической комиссии\nот 18 ноября 2011 года, осуществляются соответственно Высшим\nсоветом и Межправительственным советом, действующими в\nсоответствии с настоящим Договором;\nЕвразийская экономическая комиссия, учрежденная в\nсоответствии с Договором о Евразийской экономической комиссии\nот 18 ноября 2011 года, осуществляет свою деятельность в соответствии\nс настоящим Договором;\nчлены Коллегии Комиссии, назначенные до вступления в силу\nнастоящего Договора, продолжают выполнять свои функции до\nистечения срока полномочий, на который они назначены;\nдиректора и заместители директоров департаментов, трудовые\nдоговоры с которыми заключены до вступления в силу настоящего\nДоговора, продолжают выполнять возложенные на них обязанности до\nистечения сроков, предусмотренных в трудовых договорах;\nзамещение вакантных должностей в структурных подразделениях\nКомиссии осуществляется в порядке, предусмотренном настоящим\nДоговором.\n4.В рамках Союза также действуют международные договоры,\nуказанные в приложении № 31 к настоящему Договору.",
      "position": 318
    },
    {
      "point_num": "ст100",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 100 / (Переходные положения в отношении раздела УП)]\nПереходные положения в отношении раздела УП",
      "position": 319
    },
    {
      "point_num": "ст100",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 100 / (Переходные положения в отношении раздела УП)]\n1. Функционирование общего рынка лекарственных средств\nв рамках Союза осуществляется начиная с 1 января 2016 года в\nсоответствии с международным договором в рамках Союза,\nопределяющим единые принципы и правила обращения лекарственных\nсредств, который должен быть заключен тосударствами-членами не\nпозднее 1 января 2015 года.\n135",
      "position": 320
    },
    {
      "point_num": "ст100",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 100 / (Переходные положения в отношении раздела УП)]\n2. Функционирование общего рынка медицинских изделий\n(изделий медицинского назначения и медицинской техники) в рамках\nСоюза осуществляется начиная с 1 января 2016 года в соответствии с\nмеждународным договором в рамках Союза, определяющим единые\nпринципы и правила обращения медицинских изделий (изделий\nмедицинского назначения и медицинской техники), который должен\n‘быть заключен государствами-членами не позднее 1 января 2015 года.",
      "position": 321
    },
    {
      "point_num": "ст101",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 101 / (Переходные положения в отношении раздела УШ)]\nПереходные положения в отношении раздела УШ\n1.До вступления в силу Таможенного кодекса Евразийского\nэкономического союза таможенное регулирование в Союзе\nосуществляется в соответствии с Договором о Таможенном кодексе\nтаможенного союза от 27 ноября 2009 года и иными международными\nдоговорами государств-членов, регулирующими таможенные\nправоотношения, заключенными в рамках формирования договорно-\nправовой базы Таможенного союза и Единого экономического\nпространства и входящими в соответствии со статьей 99 настоящего\nДоговора в право Союза, с учетом положений настоящей статьи.",
      "position": 322
    },
    {
      "point_num": "ст101",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 101 / (Переходные положения в отношении раздела УШ)]\n2. Для целей применения международных договоров, указанных в\nпункте 1 настоящей статьи, под используемыми в них понятиями\nпонимается следующее:\n«государства — члены таможенного союза» — государства-члены в\nзначении, определенном настоящим Договором;\n«единая таможенная территория таможенного союза (таможенная\nтерритория таможенного союза)» — таможенная территория Союза;\n136\n«единая Товарная номенклатура. внешнеэкономической\nдеятельности таможенного союза (Товарная — номенклатура\nвнешнеэкономической деятельности)» — единая Товарная номенклатура\nвнешнеэкономической деятельности Евразийского экономического\nсоюза;\n«Вдиный таможенный тариф таможенного союза» — Единый\nтаможенный тариф Евразийского экономического союза;\n«Комиссия таможенного союза» — Евразийская экономическая\nкомиссия;\n«международные договоры государств — членов таможенного\nсоюза» — международные договоры в рамках Союза, в том числе\nмеждународные договоры государств-членов, входящие в соответствии\nсо статьей 99 настоящего Договора в право Союза;\n«таможенная граница таможенного союза (таможенная\nграница)» — таможенная граница Евразийского экономического союза;\n«товар таможенного союза» — товар Евразийского экономического\nсоюза.",
      "position": 323
    },
    {
      "point_num": "ст101",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 101 / (Переходные положения в отношении раздела УШ)]\n3. Для целей применения международных договоров, указанных в\nпункте 1 настоящей статьи, к запретам и ограничениям относятся\nприменяемые в отношении товаров, перемещаемых через таможенную\nграницу Союза, меры нетарифного регулирования (в том числе\nвводимые исходя из общих исключений, защиты внешнего финансового\nположения и обеспечения равновесия платежного баланса в\nодностороннем порядке), меры технического регулирования, меры\nэкспортного контроля и меры в отношении продукции военного\nназначения, а также санитарные, ветеринарно-санитарные и\nкарантинные фитосанитарные меры и радиационные требования.\nПри этом к мерам нетарифного регулирования, в том числе\nвводимым исходя из общих исключений, защиты внешнего\nфинансового положения и обеспечения равновесия платежного\nбаланса в одностороннем порядке, относятся меры, определенные\nстатьями 46 и 47 настоящего Договора.\nПоложения международных договоров, указанных в пункте 1\nнастоящей статьи, за исключением пунктов 3 и 4 статьи 3 Таможенного\n| кодекса таможенного союза, касающиеся определения и применения\n(неприменения) запретов и ограничений, не применяются.\nПри перемещении товаров через таможенную границу Союза,\nв том числе товаров для личного пользования, и (или) помещении\nтоваров под таможенные процедуры соблюдение запретов и\nограничений подтверждается в случаях и порядке, установленных\nКомиссией или нормативными правовыми актами государств-членов в\nсоответствии с настоящим Договором либо установленных\nв соответствии с законодательством государств-членов, путем\nпредставления документов и (или) сведений, подтверждающих\nсоблюдение запретов и ограничений.\nВетеринарно-санитарный, карантинный фитосанитарный,\nсанитарно-эпидемиологический, радиационный и другие виды\nгосударственного контроля (надзора) при перемещении товаров через\nтаможенную границу Союза осуществляются и оформляются в\nсоответствии с настоящим Договором или принятыми в соответствии с\nним актами Комиссии или нормативными правовыми актами\nгосударств-членов либо в соответствии с законодательством\nгосударств-членов.",
      "position": 324
    },
    {
      "point_num": "ст101",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 101 / (Переходные положения в отношении раздела УШ)]\n4. Статья 51 Таможенного кодекса таможенного союза в части\nведения единой Товарной номенклатуры внешнеэкономической\nдеятельности таможенного союза применяется с учетом положений\nстатьи 45 настоящего Договора.",
      "position": 325
    },
    {
      "point_num": "ст101",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 101 / (Переходные положения в отношении раздела УШ)]\n5. Глава 7 Таможенного кодекса таможенного союза применяется\nс учетом положений статьи 37 настоящего Договора.",
      "position": 326
    },
    {
      "point_num": "ст101",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 101 / (Переходные положения в отношении раздела УШ)]\n6. Пункт 2 статьи 70 Таможенного кодекса таможенного союза не\nприменяется.\nСпециальные, антидемпинговые, компенсационные пошлины\nустанавливаются в соответствии с положениями настоящего Договора и\nвзимаются в порядке, предусмотренном Таможенным кодексом\nтаможенного союза для взимания ввозной таможенной пошлины,\nс учетом положений статей 48 и 49 настоящего Договора, а также\nс учетом следующего.\nСпециальные, антидемпинговые, компенсационные пошлины\nподлежат уплате при помещении товаров под таможенные процедуры,\nусловия которых в соответствии с международными договорами,\nуказанными в пункте | настоящей статьи, предусматривают соблюдение\nограничений в связи с применением специальных защитных,\nантидемпинговых и компенсационных мер.\nИсчисление специальных, антидемпинговых, компенсационных\nпошлин, возникновение и прекращение обязанности по уплате данных\nпошлин, определение сроков и порядка их уплаты осуществляются в\nпорядке, предусмотренном Таможенным кодексом таможенного союза\nдля ввозных таможенных пошлин, с учетом особенностей,\nустановленных настоящим Договором.\nПри применении антидемпинговой или компенсационной\nпошлины в соответствии с пунктами 104 и 169 Протокола о применении\nспециальных защитных, антидемпинговых и компенсационных мер по\nотношению к третьим странам (приложение № 8 к настоящему\nДоговору) антидемпинговые, компенсационные пошлины подлежат\n‘уплате не позднее 30 рабочих дней со дня вступления в силу решения\nКомиссии о применении антидемпинговой или компенсационной |\nпошлины, а также зачислению и распределению в порядке,\nопределенном в приложении к указанному Протоколу.\nИзменение сроков уплаты специальных, антидемпинговых,\nкомпенсационных пошлин в форме отсрочки или рассрочки не |\nпроизводится.\nВ случае неуплаты или неполной уплаты специальных,\nантидемпинговых, компенсационных пошлин в установленные сроки их\nвзыскание осуществляется в порядке, предусмотренном для ввозных\n| Таможенных пошлин законодательством государства-члена,\nтаможенным органом которого осуществляется взыскание таможенных\nпошлин, налогов с начислением пеней. При этом порядок исчисления,\nуплаты, взыскания и возврата пеней аналогичен порядку,\n‘установленному для пеней, ‘уплачиваемых, взыскиваемых в связи с\nнеуплатой или неполной уплатой ввозных таможенных пошлин.\nПоложения настоящего пункта распространяются на исчисление,\nуплату и взыскание предварительных специальных, предварительных\n| антидемпинговых, предварительных компенсационных пошлин.\n140",
      "position": 327
    },
    {
      "point_num": "ст101",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 101 / (Переходные положения в отношении раздела УШ)]\n7. Статья 74 Таможенного кодекса таможенного союза в части\nтарифных льгот применяется с учетом положений статьи 43 настоящего\nДоговора.",
      "position": 328
    },
    {
      "point_num": "ст101",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 101 / (Переходные положения в отношении раздела УШ)]\n8. Часть вторая пункта 2 статьи 77 Таможенного кодекса\nтаможенного союза не применяется.\nДля целей исчисления вывозных таможенных пошлин\nприменяются ставки, установленные законодательством государства-\nчлена, на территории которого товары помещаются под таможенную\nпроцедуру либо на территории которого выявлен факт незаконного\nперемещения товаров через таможенную границу Союза, если иное не\nустановлено международными договорами в рамках Союза и (или)\nдвусторонними международными договорами между\nгосударствами-членами.",
      "position": 329
    },
    {
      "point_num": "ст102",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 102 / (Переходные положения в отношении раздела IX)]\nПереходные положения в отношении раздела IX",
      "position": 330
    },
    {
      "point_num": "ст102",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 102 / (Переходные положения в отношении раздела IX)]\n1. Несмотря на положения статьи 35 настоящего Договора,\nгосударства-члены вправе в одностороннем порядке предоставлять\nпреференции в торговле с третьей стороной на основании заключенных\nдо 1 января 2015 года международного договора этого государства-\nчлена с такой третьей стороной или международного договора,\nучастниками которого являются все государства-члены.\nГосударства-члены осуществляют унификацию — договоров,\nна основании которых предоставляются преференции.",
      "position": 331
    },
    {
      "point_num": "ст102",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 102 / (Переходные положения в отношении раздела IX)]\n2. Специальные защитные, антидемпинговые и компенсационные\nмеры, принятые в отношении товаров, ввозимых на таможенную\nтерриторию Союза, ем пересмотра специальных защитных,\nPPHIOP:\n| антидемпинговых и компенсационных мер, действовавших\nв соответствии с законодательством государств-членов, применяются до\nокончания срока действия указанных мер, установленного\nсоответствующим решением Комиссии, и могут подлежать пересмотру\nв соответствии с положениями раздела IX настоящего Договора и\nприложением № 8 к нему.",
      "position": 332
    },
    {
      "point_num": "ст102",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 102 / (Переходные положения в отношении раздела IX)]\n3. Для целей реализации положений статьи 36 настоящего\nДоговора до вступления в силу решения Комиссии, устанавливающего\nусловия и порядок применения единой системы тарифных преференций\nСоюза в отношении товаров, происходящих из развивающихся стран и\n(или) наименее развитых стран, применяется Протокол о единой\nсистеме тарифных преференций Таможенного союза от 12 декабря\n2008 года.",
      "position": 333
    },
    {
      "point_num": "ст102",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 102 / (Переходные положения в отношении раздела IX)]\n4. До вступления в силу решения Комиссии, устанавливающего\nправила определения происхождения товаров, предусмотренные\nпунктом 2 статьи 37 настоящего Договора, применяется Соглашение о\nединых правилах определения страны происхождения товаров\nот 25 января 2008 года.",
      "position": 334
    },
    {
      "point_num": "ст102",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 102 / (Переходные положения в отношении раздела IX)]\n5. До вступления в силу решения Комиссии, устанавливающего\nправила определения происхождения товаров, предусмотренные\nпунктом 3 статьи 37 настоящего Договора, применяется Соглашение о\nправилах определения происхождения товаров из развивающихся и\nнаименее развитых стран от 12 декабря 2008 года.\n142",
      "position": 335
    },
    {
      "point_num": "ст103",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 103 / (Переходные положения в отношении раздела ХУТ)]\nПереходные положения в отношении раздела ХУТ",
      "position": 336
    },
    {
      "point_num": "ст103",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 103 / (Переходные положения в отношении раздела ХУТ)]\n1. Для достижения целей, изложенных в пункте | статьи 70\nнастоящего Договора, государства-члены к 2025 году осуществят\nгармонизацию своего законодательства в сфере финансового рынка\nв соответствии с международным договором в рамках Союза и\nПротоколом по финансовым услугам (приложение № 17 к настоящему\nДоговору).",
      "position": 337
    },
    {
      "point_num": "ст103",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 103 / (Переходные положения в отношении раздела ХУТ)]\n2. Государства-члены после завершения гармонизации\nзаконодательства в сфере финансовых рынков примут решение о\nполномочиях и функциях наднационального органа по регулированию\nфинансового. рынка и создадут его с месторасположением в городе\nАлматы в 2025 году.",
      "position": 338
    },
    {
      "point_num": "ст104",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 104 / (Переходные положения в отношении раздела ХХ)]\nПереходные положения в отношении раздела ХХ\n1.В целях обеспечения разработки индикативных (прогнозных)\nбалансов газа, нефти и нефтепродуктов Союза, способствующих\nэффективному использованию совокупного энергетического потенциала\nи оптимизации межгосударственных поставок топливно-энергетических\nресурсов, уполномоченные органы государств-членов до | июля\n2015 года разрабатывают и утверждают методологию формирования\nиндикативных (прогнозных) балансов газа, нефти и нефтепродуктов.\n2.В целях формирования общего электроэнергетического рынка\nСоюза Высший совет утвердит до 1 июля 2015 года концепцию,\nа до 1 июля 2016 года программу формирования общего\n143\nэлектроэнергетического рынка Союза, предусмотрев срок выполнения\nмероприятий программы до 1 июля 2018 года.\n3.По завершении выполнения мероприятий программы\nформирования общего электроэнергетического рынка Союза\nгосударства-члены заключат международный договор в рамках Союза о\nформировании общего электроэнергетического рынка Союза,\nсодержащий в том числе единые правила доступа к услугам субъектов\nестественных монополий в сфере электроэнергетики, и обеспечат\nвступление его в силу не позднее 1 июля 2019 года.",
      "position": 339
    },
    {
      "point_num": "ст104",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 104 / (Переходные положения в отношении раздела ХХ)]\n4. В целях формирования общего рынка газа Союза Высший совет\nутвердит до 1 января 2016 года концепцию, а до 1 января 2018 года\nпрограмму формирования общего рынка газа Союза, предусмотрев срок\nвыполнения мероприятий программы до 1 января 2024 года.\n5.По завершении выполнения мероприятий программы\nформирования общего рынка газа Союза государства-члены заключат\nмеждународный договор в рамках Союза о формировании общего\nрынка газа Союза, содержащий в том числе единые правила доступа к\nтазотранспортным системам, расположенным на территориях\nтосударств-членов, и обеспечат вступление его B силу не\nпозднее | января 2025 года.",
      "position": 340
    },
    {
      "point_num": "ст104",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 104 / (Переходные положения в отношении раздела ХХ)]\n6. В целях формирования общих рынков нефти и нефтепродуктов\nВысший совет утвердит до | января 2016 года концепцию, а\nдо 1 января 2018 года программу формирования общих рынков нефти и\nнефтепродуктов Союза, предусмотрев срок выполнения мероприятий\nпрограммы до 1 января 2024 года.\n7.По завершении выполнения мероприятий программы\nформирования общих рынков нефти и нефтепродуктов Союза\nгосударства-члены заключат международный договор о формировании\nобщих рынков нефти и нефтепродуктов Союза, содержащий в том числе\nединые правила доступа к системам транспортировки нефти и\nнефтепродуктов, расположенным на территориях государств-членов, и\nобеспечат вступление его в силу не позднее 1 января 2025 года.",
      "position": 341
    },
    {
      "point_num": "ст104",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 104 / (Переходные положения в отношении раздела ХХ)]\n8. Протокол об обеспечении доступа к услугам субъектов\nестественных монополий в сфере электроэнергетики, включая основы\nценообразования и тарифной политики (приложение № 21\nк настоящему Договору), действует до вступления в силу\nмеждународного договора, предусмотренного пунктом 3 настоящей\nстатьи.",
      "position": 342
    },
    {
      "point_num": "ст104",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 104 / (Переходные положения в отношении раздела ХХ)]\n9. Протокол о правилах доступа к услугам субъектов естественных\nмонополий в сфере транспортировки газа по газотранспортным\nсистемам, включая основы ценообразования и тарифной политики\n(приложение № 22 к настоящему Договору), действует до вступления в\nсилу международного договора, предусмотренного пунктом 5\nнастоящей статьи.",
      "position": 343
    },
    {
      "point_num": "ст104",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 104 / (Переходные положения в отношении раздела ХХ)]\n10. Протокол о порядке организации, управления,\nфункционирования и развития общих рынков нефти и нефтепродуктов\n(приложение № 23 к настоящему Договору) действует до вступления в\nсилу международного договора, предусмотренного пунктом 7\nнастоящей статьи.\n145",
      "position": 344
    },
    {
      "point_num": "ст105",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 105 / (Переходные положения в отношении раздела XXIV)]\nПереходные положения в отношении раздела XXIV\n| 1. Государства-члены обеспечат вступление в силу\n| международного договора в рамках Союза, предусмотренного\nпунктом 7 Протокола о единых правилах предоставления\nпромышленных субсидий (приложение № 28 к настоящему Договору),\nс 1 января 2017 года.\nС даты вступления в силу указанного международного договора\nвступают в силу положения подпунктов 3 и 4 пункта 6 статьи 93\nнастоящего Договора, пунктов 6, 15, 20, 87 и 97 Протокола о единых\nправилах предоставления промышленных субсидий (приложение № 28\nк настоящему Договору).",
      "position": 345
    },
    {
      "point_num": "ст105",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 105 / (Переходные положения в отношении раздела XXIV)]\n2. Положения статьи 93 настоящего Договора и Протокола о\nединых правилах предоставления промышленных субсидий\n(приложение № 28 к настоящему Договору) не распространяются на\nсубсидии, предоставленные на территориях государств-членов\nдо 1 января 2012 года.",
      "position": 346
    },
    {
      "point_num": "ст106",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 106 / (Переходные положения в отношении раздела ХХУ)]\nПереходные положения в отношении раздела ХХУ",
      "position": 347
    },
    {
      "point_num": "ст106",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 106 / (Переходные положения в отношении раздела ХХУ)]\n1. Для Республики Беларусь в отношении положений абзаца\nпервого пункта 8 Протокола о мерах государственной поддержки\nсельского хозяйства (приложение № 29 к настоящему Договору)\nустанавливается переходный период до 2016 года, в течение которого\nРеспублика Беларусь обязуется снизить разрешенный объем\nгосударственной поддержки сельского хозяйства следующим образом:\nв 2015 году — 12 процентов;\nв 2016 году — 10 процентов.",
      "position": 348
    },
    {
      "point_num": "ст106",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 106 / (Переходные положения в отношении раздела ХХУ)]\n2. Методология расчета разрешенного уровня мер, оказывающих\nискажающее воздействие на торговлю, предусмотренная абзацем\nвторым пункта 8 Протокола о мерах государственной поддержки\nсельского хозяйства (приложение №29 к настоящему Договору),\nразрабатывается и утверждается до 1 января 2016 года.",
      "position": 349
    },
    {
      "point_num": "ст106",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 106 / (Переходные положения в отношении раздела ХХУ)]\n3. Обязательства, предусмотренные абзацем третьим пункта 8\nПротокола о мерах государственной поддержки сельского хозяйства.\n(приложение №29 к настоящему Договору), вступают в силу для\nРеспублики Беларусь не позднее 1 января 2025 года.\nРаздел ХХУШ\nЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ",
      "position": 350
    },
    {
      "point_num": "ст107",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 107 / (Социальные гарантии, привилегии и иммунитеты)]\nСоциальные гарантии, привилегии и иммунитеты\nНа территории каждого из государств-членов Союз, члены Совета\nКомиссии и Коллегии Комиссии, судьи Суда Союза, должностные лица\nи сотрудники Комиссии и Суда Союза пользуются социальными\nгарантиями, привилегиями и иммунитетами, которые необходимы для\nосуществления ими возложенных на них полномочий и должностных\n(служебных) обязанностей. Объем указанных социальных гарантий,\nпривилегий и иммунитетов определяется согласно приложению № 32\nк настоящему Договору.\n147\n| Статья 108\nВступление в Союз",
      "position": 351
    },
    {
      "point_num": "ст107",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 107 / (Социальные гарантии, привилегии и иммунитеты)]\n1. Союз открыт для вступления любого государства, разделяющего\nего цели и принципы, на условиях, согласованных государствами-\nчленами.",
      "position": 352
    },
    {
      "point_num": "ст107",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 107 / (Социальные гарантии, привилегии и иммунитеты)]\n2. Для получения статуса государства-кандидата на вступление в\nСоюз заинтересованное государство направляет соответствующее\nобращение на имя Председателя Высшего совета.\n| 3.Решение о предоставлении государству статуса государства-\nкандидата на вступление в Союз принимается Высшим советом\nконсенсусом,",
      "position": 353
    },
    {
      "point_num": "ст107",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 107 / (Социальные гарантии, привилегии и иммунитеты)]\n4. На основании решения Высшего совета формируется рабочая\n| группа из представителей государства-кандидата, государств-членов и\nорганов Союза (далее рабочая группа) для изучения степени\nготовности государства-кандидата к принятию на себя обязательств,\nвытекающих из права Союза, разработки проекта Программы действий\nпо вступлению государства-кандидата в Евразийский экономический\n| союз, а также проекта международного договора о вступлении\nсоответствующего государства в Союз, которым определяется объем\nправ и обязанностей государства-кандидата, а также формат его участия\nв работе органов Союза.\n| 5. Программа действий по вступлению государства-кандидата в\nЕвразийский экономический союз утверждается Высшим советом.",
      "position": 354
    },
    {
      "point_num": "ст107",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 107 / (Социальные гарантии, привилегии и иммунитеты)]\n6. Рабочая группа на регулярной основе представляет на\nрассмотрение Высшего совета доклад о ходе выполнения государством-\nкандидатом Программы действий по вступлению государства-кандидата\n| 148\nв Евразийский экономический союз. На основе вывода рабочей группы\nо том, что государство-кандидат в полном объеме выполнило\nобязательства, вытекающие из права Союза, Высший совет принимает\nрешение о подписании с государством-кандидатом международного\nдоговора о вступлении в Союз. Указанный международный договор\nподлежит ратификации.",
      "position": 355
    },
    {
      "point_num": "ст109",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 109 / (Государства-наблюдатели)]\n1. Любое государство вправе обратиться к Председателю Высшего\nсовета с просьбой о предоставлении ему статуса государства-\nнаблюдателя при Союзе.\n| 2.Решение о предоставлении статуса государства-наблюдателя\n| при Союзе либо об отказе в предоставлении такого статуса принимается\nВысшим советом с учетом интересов развития интеграции и\nдостижения целей настоящего Договора.",
      "position": 356
    },
    {
      "point_num": "ст109",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 109 / (Государства-наблюдатели)]\n3. Уполномоченные представители государства-наблюдателя при\nСоюзе могут присутствовать по приглашению на заседаниях органов\nСоюза, получать принимаемые органами Союза документы, не\nявляющиеся документами конфиденциального характера.",
      "position": 357
    },
    {
      "point_num": "ст109",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 109 / (Государства-наблюдатели)]\n4. Статус государства-наблюдателя при Союзе не дает права\nучаствовать в принятии решений в органах Союза.",
      "position": 358
    },
    {
      "point_num": "ст109",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 109 / (Государства-наблюдатели)]\n5. Государство, получающее статус государства-наблюдателя при\n(Союзе, обязано воздерживаться от любых действий, способных нанести\nущерб интересам Союза и государств-членов, объекту и целям\nнастоящего Договора.\n149",
      "position": 359
    },
    {
      "point_num": "ст110",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 110 / (Рабочий язык органов Союза.)]\nРабочий язык органов Союза.\nЯзык международных договоров в рамках Союза и решений Комиссии",
      "position": 360
    },
    {
      "point_num": "ст110",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 110 / (Рабочий язык органов Союза.)]\n1. Рабочим языком органов Союза является русский язык.",
      "position": 361
    },
    {
      "point_num": "ст110",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 110 / (Рабочий язык органов Союза.)]\n2. Международные договоры в рамках Союза и решения\nКомиссии, имеющие обязательный характер для государств-членов,\nпринимаются на русском языке с последующим переводом на\nгосударственные языки государств-членов, если это предусмотрено их\nзаконодательством, в порядке, определяемом Комиссией.\nПеревод на государственные языки — государств-членов\nосуществляется за счет средств, предусмотренных в бюджете Союза на\nэти цели.",
      "position": 362
    },
    {
      "point_num": "ст110",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 110 / (Рабочий язык органов Союза.)]\n3. В случае возникновения разногласий для целей толкования\nмеждународных договоров и решений, указанных в пункте 2 настоящей\nстатьи, используется текст на русском языке.",
      "position": 363
    },
    {
      "point_num": "ст111",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 111 / (| Доступ и опубликование)]\n1. Международные договоры в рамках Союза, международные\nдоговоры с третьей стороной и решения органов Союза подлежат\nофициальному опубликованию на официальном сайте Союза в сети\n| Интернет в порядке, установленном Межправительственным советом.\nДата публикации решения органа Союза на официальном сайте\n(Союза в сети Интернет признается датой официального опубликования\nданного решения.\n150\n2.Ни одно решение, указанное в пункте 1 настоящей статьи,\nне может вступить в силу до его официального опубликования.",
      "position": 364
    },
    {
      "point_num": "ст111",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 111 / (| Доступ и опубликование)]\n3. Решения органов Союза направляются государствам-членам не\nпозднее 3 календарных дней со дня принятия решения.",
      "position": 365
    },
    {
      "point_num": "ст111",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 111 / (| Доступ и опубликование)]\n4. Органы Союза обеспечивают предварительное опубликование\nпроектов решений на официальном сайте Союза в сети Интернет, как\nминимум, за 30 календарных дней до даты, когда данное решение\nпланируется к принятию. Проекты решений органов Союза,\nпринимаемых в исключительных случаях, требующих оперативного\nреагирования, могут быть опубликованы в иные сроки.\nЗаинтересованные лица могут представить данному органу свои\nкомментарии и предложения.\nПорядок сбора, анализа и учета таких комментариев и\nпредложений определяется регламентом работы соответствующего\nоргана Союза.",
      "position": 366
    },
    {
      "point_num": "ст111",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 111 / (| Доступ и опубликование)]\n5. Не подлежат официальному опубликованию решения органов\nСоюза, содержащие информацию ограниченного распространения, и\nпроекты таких решений.",
      "position": 367
    },
    {
      "point_num": "ст111",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 111 / (| Доступ и опубликование)]\n6. Положения настоящей статьи не применяются в отношении\nрешений Суда Союза, порядок вступления в силу и опубликования\nкоторых определяется Статутом Суда Евразийского экономического\nсоюза (приложение № 2 к настоящему Договору).",
      "position": 368
    },
    {
      "point_num": "ст111",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 111 / (| Доступ и опубликование)]\n7. Положения пункта 4 настоящей статьи не применяются в\nотношении решений органов Союза в случаях, когда предварительная\nпубликация проектов таких ‘решений может помешать их исполнению\nили иным образом противоречить общественным интересам.\n151",
      "position": 369
    },
    {
      "point_num": "ст112",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 112 / (Разрешение споров)]\nРазрешение споров\nСпоры, связанные с толкованием и (или) применением положений\nнастоящего Договора, разрешаются путем консультаций и переговоров.\nВ случае недостижения согласия в течение 3 месяцев с даты\nнаправления одной стороной спора другой стороне спора официальной\nписьменной просьбы о проведении консультаций и переговоров, если\nиной срок не предусмотрен Статутом Суда Евразийского\nэкономического союза (приложение № 2 к настоящему Договору), спор\nможет быть передан любой из сторон спора на рассмотрение в Суд\nСоюза, если сторонами спора не достигнута договоренность об\nиспользовании иных механизмов его разрешения.",
      "position": 370
    },
    {
      "point_num": "ст113",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 113 / (Вступление Договора в силу)]\nВступление Договора в силу\nНастоящий Договор вступает в силу с даты получения\nдепозитарием последнего письменного уведомления о выполнении\nгосударствами-членами внутригосударственных процедур,\nнеобходимых для его вступления в силу.\nВ связи с вступлением в силу настоящего Договора прекращается\nдействие международных договоров, заключенных в рамках\nформирования Таможенного союза и Единого экономического\nпространства, согласно приложению № 33 к настоящему Договору.\n152",
      "position": 371
    },
    {
      "point_num": "ст114",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 114 / (Соотношение настоящего Договора)]\nСоотношение настоящего Договора\nс иными международными договорами",
      "position": 372
    },
    {
      "point_num": "ст114",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 114 / (Соотношение настоящего Договора)]\n1. Настоящий Договор не препятствует заключению\nгосударствами-членами международных договоров, не противоречащих\nцелям и принципам настоящего Договора.",
      "position": 373
    },
    {
      "point_num": "ст114",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 114 / (Соотношение настоящего Договора)]\n2. Двусторонние международные договоры между государствами-\nчленами, предусматривающие более глубокий по сравнению с\nположениями настоящего Договора или международных договоров в\nрамках Союза уровень интеграции или предоставляющие\nдополнительные преимущества в пользу их физических и (или)\nюридических лиц, применяются в отношениях между заключившими их\nгосударствами и могут заключаться при условии, что не затрагивают\nосуществление ими и другими государствами-членами своих прав и\nвыполнение обязательств по настоящему Договору и международным\nдоговорам в рамках Союза.",
      "position": 374
    },
    {
      "point_num": "ст115",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 115 / (Внесение изменений в Договор)]\nВнесение изменений в Договор\nВ настоящий Договор могут быть внесены изменения и\nдополнения, которые оформляются отдельными протоколами и\nявляются неотъемлемой частью настоящего Договора.\n153",
      "position": 375
    },
    {
      "point_num": "ст116",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 116 / (Регистрация Договора в Секретариате)]\nРегистрация Договора в Секретариате\nОрганизации Объединенных Наций\nНастоящий Договор в соответствии со статьей 102 Устава\nОрганизации Объединенных Наций подлежит регистрации в\nСекретариате Организации Объединенных Наций.",
      "position": 376
    },
    {
      "point_num": "ст117",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 117 / (Оговорки)]\nОговорки\nОговорки к настоящему Договору не допускаются.",
      "position": 377
    },
    {
      "point_num": "ст118",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 118 / (Выход из Договора)]\n1. Любое государство-член вправе выйти из настоящего Договора,\nнаправив депозитарию настоящего Договора по дипломатическим\n| каналам письменное уведомление о своем намерении выйти из\nнастоящего Договора. Действие настоящего Договора в отношении\nэтого государства прекращается по истечении 12 месяцев с даты\nполучения депозитарием настоящего Договора. такого уведомления.",
      "position": 378
    },
    {
      "point_num": "ст118",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 118 / (Выход из Договора)]\n2. Государство-член, уведомившее в соответствии с пунктом |\nнастоящей статьи о своем намерении выйти из настоящего Договора,\nобязано урегулировать финансовые обязательства, возникшие в связи с\nего участием в настоящем Договоре. Данное обязательство остается в\nсиле, несмотря на выход государства из настоящего Договора, вплоть до\nполного его выполнения.\n3.На основе уведомления, указанного в пункте 1 настоящей\nстатьи, Высший совет принимает решение о начале процесса\n154\nурегулирования обязательств, возникших в связи с участием\nгосударства-члена в настоящем Договоре.\n4.Выход из настоящего Договора автоматически влечет\nпрекращение членства в Союзе и выход из международных договоров в\nрамках Союза.\nСовершено в городе Астане 29 мая 2014 года в одном экземпляре\nна белорусском, казахском и русском языках, причем все тексты имеют\nодинаковую силу.\nВ случае возникновения разногласий для целей толкования\nнастоящего Договора используется текст на русском языке.\nПодлинный экземпляр настоящего Договора хранится в\nЕвразийской экономической комиссии, которая, являясь депозитарием\nнастоящего Договора, направит каждой Стороне его заверенную копию.\nЗа За За\nРеспублику Республику Российскую\nБеларусь Казахстан Федерацию\npaw\nOn ЛОРИ:\nПРИЛОЖЕНИЕ № 1\nк Договору о Евразийском\nэкономическом союзе\nПОЛОЖЕНИЕ\nо Евразийской экономической комиссии\nI. Общие положения",
      "position": 379
    },
    {
      "point_num": "ст118",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 118 / (Выход из Договора)]\n1. В соответствии с пунктом | статьи 18 Договора о Евразийском\nэкономическом союзе (далее — Договор) Комиссия является постоянно\nдействующим регулирующим органом Союза.\nОсновными задачами Комиссии являются обеспечение условий\nфункционирования и развития Союза, а также выработка предложений в\nсфере экономической интеграции в рамках Союза.\n2.Комиссия осуществляет свою деятельность на основе\nследующих принципов:\n1) обеспечение взаимной выгоды, равноправия и учета\nнациональных интересов тосударств-членов;\n2) экономическая обоснованность принимаемых решений;\n3) открытость, гласность и объективность.",
      "position": 380
    },
    {
      "point_num": "ст118",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 118 / (Выход из Договора)]\n3. Комиссия осуществляет свою деятельность в пределах\nполномочий, предусмотренных Договором и международными\nдоговорами в рамках Союза, в следующих сферах:\n1) таможенно-тарифное и нетарифное регулирование;\n2) таможенное регулирование;\n3) техническое регулирование;\n2\n4) санитарные, ветеринарно-санитарные и карантинные\nфитосанитарные меры;\n5) зачисление и распределение ввозных таможенных пошлин;\n6) установление торговых режимов в отношении третьих сторон;\n7) статистика внешней и взаимной торговли;\n8) макроэкономическая политика;\n9) конкурентная политика;\n10) промышленные и сельскохозяйственные субсидии;\n11) энергетическая политика;\n12) естественные монополии;\n13) государственные и (или) муниципальные закупки;\n14) взаимная торговля услугами и инвестиции;\n15) транспорт и перевозки;\n16) валютная политика;\n17) интеллектуальная собственность;\n18) трудовая миграция;\n19) финансовые рынки (банковская сфера, сфера страхования,\nвалютный рынок, рынок ценных бумаг);\n20) иные сферы, определенные Договором и международными\nдоговорами в рамках Союза.",
      "position": 381
    },
    {
      "point_num": "ст118",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 118 / (Выход из Договора)]\n4. Комиссия в пределах своих полномочий обеспечивает\nреализацию международных договоров, входящих в право Союза.",
      "position": 382
    },
    {
      "point_num": "ст118",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 118 / (Выход из Договора)]\n5. Комиссия выполняет функции депозитария международных\nдоговоров в рамках Союза, решений Высшего совета и\nМежправительственного совета.\n3\n6.Komuccua может быть наделена Высшим советом правом |\nподписывать международные договоры по вопросам, входящим в\nкомпетенцию Комиссии.\n7.В целях обеспечения эффективного функционирования Союза\nКомиссия вправе создавать консультативные органы для проведения\nконсультаций по отдельным вопросам, принятие решений по которым\nотносится к компетенции Комиссии.",
      "position": 383
    },
    {
      "point_num": "ст118",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 118 / (Выход из Договора)]\n8. Комиссия имеет право запрашивать у государств-членов\nпозицию по вопросам, рассматриваемым Комиссией. Запрос о\nпредставлении позиции направляется в правительства, государств-\nчленов. Комиссия также имеет право запрашивать у органов\nисполнительной власти государств-членов, юридических и физических\nлиц информацию, необходимую для осуществления Комиссией своих\nполномочий. Копии запросов Комиссии в адрес юридических и\nфизических лиц, за исключением — запросов, содержащих |\nконфиденциальную информацию, одновременно направляются в\nуполномоченный орган исполнительной власти государства-члена.\nЗапрос о представлении позиции или информации от имени Комиссии\nнаправляется Председателем Коллегии Комиссии или членом Коллегии\nКомиссии, если иное не установлено Договором.\nОрганы исполнительной власти государств-членов обеспечивают\nпредоставление запрашиваемой информации в срок, установленный\nРегламентом работы Комиссии, при условии, что информация не |\nсодержит сведений, отнесенных в соответствии с законодательством\nгосударств-членов к государственной тайне (государственным секретам)\nили к сведениям ограниченного распространения.\n4\nПорядок обмена информацией, содержащей сведения, отнесенные\nв соответствии с законодательством государств-членов к\nгосударственной тайне (государственным секретам) или к сведениям\nограниченного распространения, устанавливается международными\nдоговорами в рамках Союза.",
      "position": 384
    },
    {
      "point_num": "ст118",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 118 / (Выход из Договора)]\n9. Комиссия отвечает за составление бюджета Союза и подготовку\nотчета о его исполнении, является распорядителем средств бюджетной\nсметы Комиссии.",
      "position": 385
    },
    {
      "point_num": "ст118",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 118 / (Выход из Договора)]\n10. Комиссия пользуется правами юридического лица.",
      "position": 386
    },
    {
      "point_num": "ст118",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 118 / (Выход из Договора)]\n11. Комиссия состоит из Совета Комиссии и Коллегии Комиссии.\nПорядок деятельности Совета Комиссии и Коллегии Комиссии\nрегулируется Pernamentom работы Евразийской экономической\nкомиссии, утверждаемым Высшим советом (далее — Регламент).",
      "position": 387
    },
    {
      "point_num": "ст118",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 118 / (Выход из Договора)]\n12. Совет Комиссии вправе образовывать структурные\nподразделения (далее — департаменты Комиссии).",
      "position": 388
    },
    {
      "point_num": "ст118",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 118 / (Выход из Договора)]\n13. Комиссия в пределах своих полномочий принимает решения,\nимеющие нормативно-правовой характер и обязательные для\nгосударств-членов, распоряжения, имеющие организационно-\nраспорядительный характер и рекомендации не имеющие\nобязательного характера.\nРешения Комиссии входят в право Союза и подлежат\nнепосредственному применению на территориях государств-членов.",
      "position": 389
    },
    {
      "point_num": "ст118",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 118 / (Выход из Договора)]\n14. Решения, распоряжения и рекомендации Комиссии\nпринимаются Советом Комиссии и Коллегией Комиссии в пределах\nполномочий, установленных Договором и международными договорами\n5\nв рамках Союза, и в порядке, предусмотренном Договором и\n| Регламентом.\nРазграничение полномочий и функций Совета Комиссии и\nКоллегии Комиссии определяется Регламентом.",
      "position": 390
    },
    {
      "point_num": "ст118",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 118 / (Выход из Договора)]\n15. Решения Комиссии, которые могут оказать влияние на условия\nведения предпринимательской деятельности, принимаются с ‘учетом\n| результатов проведения оценки регулирующего воздействия проектов\nтаких решений.\nПорядок проведения процедуры оценки регулирующего\nвоздействия проектов указанных решений Комиссии определяется\nРегламентом.\n16.В случае если иное не предусмотрено Договором и\nмеждународными договорами в рамках Союза, решения Комиссии\nвступают в силу не ранее чем по истечении 30 календарных дней с даты\nих официального опубликования.\nРешения Комиссии, указанные в пункте 18 настоящего Положения,\nа также решения Комиссии, принимаемые в исключительных случаях,\nтребующих оперативного реагирования, могут предусматривать иной\n| срок вступления в силу, но не менее 10 календарных дней с даты их\nофициального опубликования.\nПорядок принятия и вступления в силу решений Комиссии,\nуказанных в абзаце втором настоящего пункта, устанавливается\nРегламентом.\nРешения Комиссии, содержащие сведения ограниченного\nраспространения, вступают в силу в срок, определенный в них.\nРаспоряжения Комиссии вступают в силу в срок, определенный в\nних.",
      "position": 391
    },
    {
      "point_num": "ст118",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 118 / (Выход из Договора)]\n17. Решения Комиссии, ухудшающие положение физических и\n(или) юридических лиц, обратной силы не имеют.",
      "position": 392
    },
    {
      "point_num": "ст118",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 118 / (Выход из Договора)]\n18. Решения Комиссии, улучшающие положение физических и\n(или) юридических лиц, могут иметь обратную силу, если прямо\nпредусматривают это.",
      "position": 393
    },
    {
      "point_num": "ст118",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 118 / (Выход из Договора)]\n19. Опубликование решений Комиссии и обеспечение доступа к\nним осуществляется в порядке, установленном статьей 111 Договора.",
      "position": 394
    },
    {
      "point_num": "ст118",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 118 / (Выход из Договора)]\n20. Принятие решений Комиссии осуществляется в соответствии\nсо статьей 18 Договора и настоящим Положением путем голосования\nчленов Совета Комиссии или членов Коллегии Комиссии.",
      "position": 395
    },
    {
      "point_num": "ст118",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 118 / (Выход из Договора)]\n21. Голоса в Комиссии распределяются следующим образом:\n1) в Совете Комиссии — один голос члена Совета Комиссии\nявляется одним голосом;\n2) в Коллегии Комиссии — один голос члена Коллегии Комиссии\nявляется одним голосом.\nП. Совет Комиссии",
      "position": 396
    },
    {
      "point_num": "ст118",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 118 / (Выход из Договора)]\n22. Совет Комиссии осуществляет общее регулирование\nинтеграционных процессов в Союзе, а также общее руководство\nдеятельностью Комиссии.",
      "position": 397
    },
    {
      "point_num": "ст118",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 118 / (Выход из Договора)]\n23. В Совет Комиссии входят по одному представителю от каждого\nгосударства-члена, являющемуся заместителем главы правительства и\n7\nнаделенному необходимыми полномочиями в соответствии с\nзаконодательством своего государства.\nГосударства-члены уведомляют друг друга, а также Коллегию\nКомиссии о представителе в Совете Комиссии в порядке, установленном\nРегламентом.",
      "position": 398
    },
    {
      "point_num": "ст118",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 118 / (Выход из Договора)]\n24. Совет Комиссии осуществляет следующие функции и\nполномочия:\n1) организует работу по совершенствованию — правового\nрегулирования деятельности Союза;\n2) вносит на утверждение Высшего совета основные направления\nинтеграции в рамках Союза;\n3) рассматривает вопрос об отмене решений Комиссии, принятых\nКоллегией Комиссии, или внесении в них изменений в порядке,\nпредусмотренном пунктом 30 настоящего Положения;\n4) рассматривает результаты мониторинга и контроля исполнения\nмеждународных договоров, входящих в право Союза;\n5) вносит на рассмотрение Межправительственного совета\nежегодный отчет о мониторинге проведения процедуры оценки\nрегулирующего воздействия;\n6) утверждает по представлению Председателя Коллегии\nКомиссии перечень департаментов Комиссии, их структуру и штатную\nчисленность, а также распределение их между членами Коллегии\nКомиссии;\n7) утверждает квалификационные требования к должностным\nлицам и сотрудникам Комиссии;\n8\n8) принимает решение о снятии привилегий и иммунитетов с\nсотрудников Комиссии по основаниям, предусмотренным Положением о\nсоциальных гарантиях, привилегиях и иммунитетах в Евразийском |\nэкономическом союзе (приложение № 32 к Договору);\n9) одобряет проект бюджета Союза;\n10) одобряет порядок оплаты труда членов Коллегии Комиссии,\nдолжностных лиц и сотрудников Комиссии;\n11) одобряет общую предельную штатную численность |\nдепартаментов Комиссии;\n12) утверждает план по созданию и развитию интегрированной |\nинформационной системы Союза; 1\n13) в целях обеспечения соблюдения предусмотренных Договором\nправ граждан государств-членов на трудоустройство в департаменты |\nКомиссии, образует комиссию по этике при Совете Комиссии и\nутверждает положение о ней; |\n14) дает поручения Коллегии Комиссии;\n15) осуществляет иные функции и полномочия в соответствии с\nДоговором, международными договорами в рамках Союза и\nРегламентом. |",
      "position": 399
    },
    {
      "point_num": "ст118",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 118 / (Выход из Договора)]\n25. Совет Комиссии вправе определять вопросы, по которым\nКоллегия Комиссии обязана провести консультации в рамках\nконсультативного органа, созданного в соответствии с пунктом 44\nнастоящего Положения, перед принятием решения Совета Комиссии\nили Коллегии Комиссии. |\n26.Заседания Совета Комиссии проводятся в соответствии C\nРегламентом. Любой член Совета Комиссии может инициировать\n9\nпроведение заседания Совета Комиссии, а также внести предложения в\n| повестку дня заседания Совета Комиссии.\nЗаседание Совета Комиссии считается правомочным, если на нем\nприсутствуют все члены Совета Комиссии.\n27.В заседаниях Совета Комиссии принимают участие\nПредседатель Коллегии Комиссии, а также по приглашению Совета\nКомиссии члены Коллегии Комиссии. Члены Совета Комиссии могут\n| приглашать на заседания Совета Комиссии представителей государств-\nчленов и иных лиц.\nВ заседаниях Совета Комиссии могут принимать участие\nпредставители третьих государств в порядке и на условиях, которые\n| определяются Договором.",
      "position": 400
    },
    {
      "point_num": "ст118",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 118 / (Выход из Договора)]\n28. Председательство в Совете Комиссии осуществляется в\nсоответствии с пунктом 4 статьи 8 Договора.\nВ случае досрочного прекращения полномочий Председателя\nСовета — Комиссии новый член Совета Комиссии от\nпредседательствующего государства-члена. осуществляет полномочия\nПредседателя Совета Комиссии в течение оставшегося срока.\nПредседатель Совета Комиссии:\nосуществляет общее руководство подготовкой вопросов, вносимых\n’ для рассмотрения на очередном заседании Совета Комиссии;\nопределяет повестку дня;\nоткрывает, ведет и закрывает заседания Совета Комиссии.",
      "position": 401
    },
    {
      "point_num": "ст118",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 118 / (Выход из Договора)]\n29. Совет Комиссии в пределах своих полномочий принимает\nрешения, распоряжения и рекомендации.\n10\nСовет Комиссии принимает решения, распоряжения и\nрекомендации консенсусом.\nВ случае если не достигнут консенсус, вопрос передается на\nрассмотрение в Высший совет или Межправительственный совет по\nпредложению любого члена Совета Комиссии.",
      "position": 402
    },
    {
      "point_num": "ст118",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 118 / (Выход из Договора)]\n30. Государство-член или член Совета Комиссии имеет право в\nтечение 15 календарных дней с даты опубликования решения Коллегии\nКомиссии внести в Коллегию Комиссии предложение о его отмене или\nвнесении в него изменений.\nПредседатель Коллегии Комиссии в день получения указанного\nпредложения направляет членам Совета Комиссии материалы по\nсоответствующему решению.\nСовет Комиссии после поступления таких материалов\nрассматривает их и принимает решение в течение 10 календарных дней.\nГосударство-член в случае несогласия с решением, принятым\nСоветом Комиссии по результатам рассмотрения вопроса об отмене\nрешения Коллегии Комиссии или внесения в него изменений, либо в\nслучае истечения срока, предусмотренного абзацем третьим настоящего\nпункта, но не позднее 30 календарных дней с даты официального\nопубликования решения Совета Комиссии, может направить B\nКомиссию письмо за подписью главы правительства с предложением о\nвнесении соответствующего вопроса. на рассмотрение\nМежправительственного совета и (или) Высшего совета.\nГлава правительства государства-члена вправе обратиться в\nКомиссию с предложением о внесении вопроса в отношении решений\nКомиссии, указанных в абзаце втором пункта 16 настоящего Положения,\nНЕЕ\n11\nна рассмотрение Межправительственного совета и (или) Высшего\nсовета на любой стадии до даты их вступления в силу.\nРешение Коллегии Комиссии, в отношении которого было внесено\nпредложение об отмене или внесении изменений в соответствии C\nнастоящим пунктом, не вступает в силу и приостанавливается на срок,\nнеобходимый для рассмотрения вопроса в отношении этого решения\nМежправительственным советом и (или) Высшим советом и принятия\nсоответствующего решения по итогам такого рассмотрения.\nШ. Коллегия Комиссии",
      "position": 403
    },
    {
      "point_num": "ст118",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 118 / (Выход из Договора)]\n31. Коллегия Комиссии является исполнительным органом\nКомиссии.\nКоллегия Комиссии состоит из членов Коллегии, один из которых\nявляется Председателем Коллегии Комиссии.\nКоллегия Комиссии формируется из представителей государств-\nчленов исходя из принципа равного представительства государств-\nчленов.\nЧисленный состав Коллегии Комиссии и распределение\nобязанностей между членами Коллегии Комиссии определяется\nВысшим советом.\nКоллегия Комиссии осуществляет руководство департаментами\nКомиссии.",
      "position": 404
    },
    {
      "point_num": "ст118",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 118 / (Выход из Договора)]\n32. Член Коллегии Комиссии должен являться гражданином того\nгосударства-члена, которым он представлен.\n12\nЧлены Коллегии Комиссии должны удовлетворять следующим\nтребованиям: иметь профессиональную подготовку (квалификацию),\nсоответствующую должностным обязанностям, а также стаж работы по\nпрофилю должностных обязанностей не менее 7 лет, в том числе не\nменее 1 года замещать руководящую должность в государственных\nорганах государств-членов.\n| 33. Члены Коллегии Комиссии назначаются Высшим советом\nсроком на 4 года с возможным продлением полномочий.\nПредседатель Коллегии Комиссии назначается Высшим советом\nсроком на 4 года на ротационной основе без права продления. Ротация\nосуществляется поочередно в порядке русского алфавита по\n' наименованию государства-члена.",
      "position": 405
    },
    {
      "point_num": "ст118",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 118 / (Выход из Договора)]\n34. Члены Коллегии Комиссии работают в Комиссии на\nпостоянной основе. Члены Коллегии Комиссии при осуществлении\nсвоих полномочий независимы от государственных органов и\nдолжностных лиц государств-членов. и не могут запрашивать или\nполучать указания от органов власти или официальных лиц государств-\nчленов.\n| Механизм взаимодействия членов Коллегии Комиссии с\nгосударствами-членами по вопросам международной деятельности\n| определяется в соответствии с Порядком осуществления Евразийским\nэкономическим союзом международного сотрудничества,\nутверждаемым Высшим советом.",
      "position": 406
    },
    {
      "point_num": "ст118",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 118 / (Выход из Договора)]\n35. Члены Коллегии Комиссии не имеют права совмещать работу в\nКоллегии Комиссии с другой работой или заниматься прочей\n| оплачиваемой деятельностью, кроме преподавательской, научной или\n13\nиной творческой деятельности, в течение всего срока действия своих\nполномочий.",
      "position": 407
    },
    {
      "point_num": "ст118",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 118 / (Выход из Договора)]\n36. Члены Коллегии Комиссии не вправе:\n1) участвовать на платной основе в деятельности органа\nуправления коммерческой организации;\n2) осуществлять предпринимательскую деятельность;\n3) получаь в связи с осуществлением — полномочий\nвознаграждения от физических и юридических лиц (подарки, денежное\nвознаграждение, ссуды, услуги, оплату развлечений, отдыха,\nтранспортных расходов и иные вознаграждения). Подарки, полученные\nчленом Коллегии Комиссии в связи с протокольными мероприятиями, со\nслужебными командировками и с другими официальными\nмероприятиями (за исключением символических) признаются\nсобственностью Комиссии и передаются по акту в Комиссию. Член\nКоллегии Комиссии, передавший такой подарок, может его выкупить в\nпорядке, утверждаемом Советом Комиссии;\n4) осуществлять поездки в связи с исполнением должностных\nобязанностей за счет средств физических и юридических лиц;\n5) использовать в целях, не связанных с осуществлением\nполномочий, средства материально-технического и иного обеспечения,\nдругое имущество Комиссии, а также передавать их другим лицам;\n6) разглашать или использовать в целях, не связанных ©\nосуществлением полномочий, сведения конфиденциального характера\nили служебную информацию, ставшую ему известной в связи с\nосуществлением полномочий;\n14\n7) использовать полномочия члена Коллегии Комиссии в интересах\nполитических партий, других общественных объединений, религиозных\nобъединений и иных организаций, а также публично выражать\nотношение к указанным объединениям и организациям в качестве члена\nКоллегии Комиссии, если это не входит в его полномочия;\n8) создавать в Комиссии структуры политических партий, других\nобщественных объединений (за исключением профессиональных\nсоюзов, ветеранских и иных органов общественной самодеятельности) и\nрелигиозных объединений или способствовать созданию указанных\nструктур.",
      "position": 408
    },
    {
      "point_num": "ст118",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 118 / (Выход из Договора)]\n37. Член Коллегии Комиссии в случае его владения приносящими\nдоход ценными бумагами и (или) акциями (долями участия в уставных\nкапиталах организаций) обязан в разумные сроки передать\nпринадлежащие ему ценные бумаги и (или) акции (доли участия в\nуставных капиталах организаций) в доверительное управление.",
      "position": 409
    },
    {
      "point_num": "ст118",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 118 / (Выход из Договора)]\n38. Ограничения, установленные пунктами 35 — 37 настоящего\nПоложения, распространяются также на должностных лиц и\nсотрудников Комиссии.",
      "position": 410
    },
    {
      "point_num": "ст118",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 118 / (Выход из Договора)]\n39. Любое нарушение ограничений, установленных\nпунктами 35 — 37 настоящего Положения, является основанием для\nдосрочного прекращения полномочий члена Коллегии Комиссии,\nрасторжения трудового договора (контракта) с должностным лицом,\nсотрудником Комиссии.",
      "position": 411
    },
    {
      "point_num": "ст118",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 118 / (Выход из Договора)]\n40. Каждое государство-член представляет в Высший совет\nкандидатуры на должность члена Коллегии Комиссии.\n15\nПерсональный состав Коллегии Комиссии, включая Председателя\nКоллегии Комиссии, утверждается Высшим советом по представлению\nгосударств-членов. |\nВ случае неутверждения Высшим советом кандидатуры члена\nКоллегии Комиссии государство-член в течение 30 календарных дней |\nпредставляет новую кандидатуру. |",
      "position": 412
    },
    {
      "point_num": "ст118",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 118 / (Выход из Договора)]\n41. Государства-члены не имеют права отзыва члена Коллегии\nКомиссии, за исключением случаев недобросовестного исполнения им\nсвоих должностных обязанностей или случаев, указанных\nв пунктах 35 — 37 настоящего Положения. |\nДосрочное прекращение полномочий члена Коллегии Комиссии |\n(за исключением случая добровольной отставки) осуществляется по |\nпредставлению тосударства-члена. на основании решения Высшего\nсовета.\nВ случае досрочного прекращения полномочий члена Коллегии\nКомиссии новый член Коллегии Комиссии назначается по\nпредставлению того же государства-члена, которым был представлен\nпрекративший полномочия член Коллегии Комиссии, на оставшийся\nсрок полномочий предыдущего члена Коллегии Комиссии.",
      "position": 413
    },
    {
      "point_num": "ст118",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 118 / (Выход из Договора)]\n42. Распределение обязанностей между членами Коллегии\nКомиссии, а также общая предельная штатная численность\nдепартаментов Комиссии и порядок оплаты труда членов Коллегии\nКомиссии, должностных лиц и сотрудников Комиссии (в том числе их\nденежное содержание) утверждаются Высшим советом.",
      "position": 414
    },
    {
      "point_num": "ст118",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 118 / (Выход из Договора)]\n43. Коллегия Комиссии обеспечивает реализацию следующих\nфункций и полномочий: |\n16\n1) осуществляет выработку предложений и свод представленных\nгосударствами-членами предложений в сфере интеграции в рамках\nСоюза (включая разработку и реализацию основных направлений\nинтеграции);\n2) принимает решения, распоряжения и рекомендации;\n3) исполняет решения и распоряжения, принятые Высшим советом\nи Межправительственным советом, и решения, принятые Советом\nКомиссии;\n4) осуществляет мониторинг и контроль исполнения\nмеждународных договоров, входящих в право Союза, и решений\nКомиссии, а также уведомляет государства-члены о необходимости их\nисполнения;\n5) представляет ежегодно отчет о проделанной работе для\nрассмотрения Советом Комиссии;\n6) разрабатывает рекомендации по вопросам, касающимся\nформирования, функционирования и развития Союза;\n7) готовит экспертные заключения (в письменном виде) на\nпоступившие в Комиссию предложения государств-членов;\n8) оказывает содействие государствам-членам в урегулировании\nспоров в рамках Союза до обращения в Суд Союза;\n9) обеспечивает представление интересов Комиссии в судебных\nинстанциях, включая Суд Союза;\n10) осуществляет в пределах своих полномочий взаимодействие с\nорганами государственной власти государств-членов;\n11) рассматривает поступающие в Комиссию запросы;\n17\n12) утверждает по представлению Председателя Коллегии\nКомиссии план зарубежных командировок членов Коллегии,\nдолжностных лиц и сотрудников Комиссии на очередной год;\n13) утверждает по представлению Председателя Коллегии\nКомиссии план научно-исследовательских работ на очередной год после\nего рассмотрения на консультативных комитетах, информирует Совет\nКомиссии об указанном плане;\n14) осуществляет разработку проекта бюджета Союза и подготовку\nпроектов отчетов о ero исполнении, обеспечивает исполнение\n‘бюджетной сметы Комиссии;\n15) разрабатывает проекты международных договоров и решений\nКомиссии, принимаемых Советом Комиссии, а также иные документы,\nнеобходимые для реализации полномочий Комиссии;\n16) проводит в установленном порядке процедуру оценки\nрегулирующего воздействия и обеспечивает подготовку ежегодного\nотчета о мониторинге проведения этой процедуры;\n17) обеспечивает проведение заседаний Совета Комиссии,\nМежправительственного совета и Высшего совета, а также\nвспомогательных органов, создаваемых в соответствии с пунктом 3\nстатьи 5 Договора;\n18) представляет на рассмотрение Совета Комиссии предложения\nо снятии привилегий и иммунитетов C должностных лиц и сотрудников.\nКомиссии;\n19) размещает заказы и заключает договоры на поставку товаров,\nвыполнение работ и оказание услуг для нужд Комиссии в порядке,\nутверждаемом Советом Комиссии;\n18\n20) обеспечивает соблюдение порядка работы с документами\nограниченного распространения (конфиденциальными и для\nслужебного пользования), утверждаемого Советом Комиссии.",
      "position": 415
    },
    {
      "point_num": "ст118",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 118 / (Выход из Договора)]\n44. Коллегия Комиссии вправе создавать консультативные органы\nпри Коллегии Комиссии, деятельность и порядок работы которых\nопределяются соответствующими положениями, утверждаемыми\nКоллегией Комиссии. При этом для рассмотрения вопросов,\nопределенных Советом Комиссии, соответствующий консультативный\nорган создается Коллегией Комиссии в обязательном порядке.\n45.В состав консультативных органов при Коллегии Комиссии\nвходят уполномоченные представители органов государственной власти\nтосударств-членов.\nПо предложению государств-членов в состав консультативных\nорганов при Коллегии Комиссии включаются представители\nбизнес-сообщества, научных и общественных организаций, иные\nнезависимые эксперты.",
      "position": 416
    },
    {
      "point_num": "ст118",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 118 / (Выход из Договора)]\n46. Консультативные органы при Коллегии Комиссии в пределах\nсвоих полномочий осуществляют подготовку рекомендаций для\nКомиссии по вопросам, отнесенным к их компетенции. Предложения\nчленов консультативных органов, представленные ими на заседаниях\nконсультативных органов, не могут рассматриваться в качестве\nокончательной позиции государств-членов.",
      "position": 417
    },
    {
      "point_num": "ст118",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 118 / (Выход из Договора)]\n47. Организационно-техническое обеспечение деятельности\nконсультативных органов при Коллегии Комиссии осуществляется\nКомиссией.\n19\nРасходы, связанные с участием уполномоченных представителей\nорганов государственной власти государств-членов в работе\nконсультативных органов при Коллегии Комиссии, несут направляющие\nгосударства-члены. Расходы, связанные с участием представителей\nбизнес-сообщества, научных и общественных организаций, иных\nнезависимых экспертов в работе консультативных органов при Коллегии\nКомиссии, указанные лица несут самостоятельно.",
      "position": 418
    },
    {
      "point_num": "ст118",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 118 / (Выход из Договора)]\n48. Коллегия Комиссии в пределах своих полномочий принимает\nрешения, распоряжения и рекомендации.\nРешения, распоряжения и рекомендации Комиссии, принятые\nКоллегией Комиссии, подписываются Председателем Коллегии\nКомиссии.",
      "position": 419
    },
    {
      "point_num": "ст118",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 118 / (Выход из Договора)]\n49. Заседания Коллегии Комиссии проводятся, как правило, не\nреже 1 раза в неделю.\nЧлены Коллегии Комиссии принимают участие в заседании\nКоллегии Комиссии лично, без права замены. В случае объективной\nневозможности принятия участия в заседании Коллегии Комиссии член\nКоллегии Комиссии вправе в порядке, установленном Регламентом,\nизложить свою позицию в письменном виде или по доверенности ис\nсогласия Председателя Коллегии Комиссии делегировать право\nпредставлять его позицию директору департамента Комиссии, в\nкомпетенцию которого входит рассматриваемый вопрос. При этом\nдиректор департамента Комиссии не имеет права голоса при\nголосовании.\nНа заседаниях Коллегии могут присутствовать по одному\nпредставителю от государств-членов.\n20\nПо просьбе хотя бы одного из членов Коллегии Комиссии на\nосновании решения Председателя Коллегии Комиссии могут\nпроводиться внеочередные заседания. Порядок проведения заседаний\nКоллегии Комиссии и процедура голосования устанавливаются\nРегламентом.",
      "position": 420
    },
    {
      "point_num": "ст118",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 118 / (Выход из Договора)]\n50. Комплект документов и материалов по каждому из вопросов\nпроекта повестки дня к заседаниям Коллегии Комиссии в обязательном\nпорядке рассылается государствам-членам в соответствии ©\nРегламентом, но не позднее чем за 30 календарных дней до даты\nзаседания Коллегии Комиссии.",
      "position": 421
    },
    {
      "point_num": "ст118",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 118 / (Выход из Договора)]\n51. Председатель Коллегии Комиссии:\n1) организует деятельность Коллегии Комиссии и несет\nответственность за выполнение возложенных на нее функций;\n2) формирует в установленном порядке проекты планов заседаний\nКоллегии Комиссии и Совета Комиссии на очередной период и повесток\nдня заседаний Коллегии Комиссии, Совета Комиссии, а также проекты\nповесток дня заседаний Высшего совета и Межправительственного\nсовета, которые подлежат утверждению на заседании Совета Комиссии\nи направляются государствам-членам не позднее чем за 20 календарных\nдней до даты проведения соответствующего заседания с приложением\nнеобходимых материалов;\n3) докладывает Совету Комиссии, Межправительственному совету\nи Высшему совету о вопросах, требующих их решения, и 06 иных\nдокументах с соответствующими предложениями по результатам их\nрассмотрения на заседании Коллегии Комиссии;\n21\n4) устанавливает порядок работы департаментов Комиссии, а\nтакже определяет вопросы, входящие в сферу ведения департаментов\nКомиссии;\n5) организует работу по подготовке заседаний Коллегии Комиссии,\nСовета Комиссии, Межправительственного совета и Высшего совета;\n6) ведет заседания Коллегии Комиссии;\n7) участвует в заседаниях Совета Комиссии;\n8) представляет Коллегию Комиссии в Совете Комиссии;\n9) представляет по согласованию с членами Коллегии Комиссии на\nрассмотрение Совета Комиссии предложения по закреплению\nдепартаментов Комиссии за членами Коллегии Комиссии;\n10) определяет порядок взаимодействия с представителями\nсредств массовой информации, правила публичных выступлений\nдолжностных лиц и сотрудников Комиссии и предоставления служебной\nинформации;\n11) выступает от лица Комиссии администратором бюджета\nСоюза, является распорядителем средств бюджетной сметы Комиссии,\nраспоряжается материальными средствами Комиссии, заключает\nтражданско-правовые договоры и выступает в суде;\n12) назначает по результатам конкурса директоров департаментов\nКомиссии и их заместителей и заключает с ними контракты;\n13) заключает по результатам конкурса от имени Комиссии\nтрудовые договоры (контракты) с сотрудниками Комиссии;\n14) утверждает положения о департаментах Комиссии;\n15) назначает временно исполняющего обязанности Председателя\nКоллегии Комиссии из числа членов Коллегии Комиссии;\n22\n16) осуществляет полномочия представителя нанимателя в\nотношении должностных лиц и сотрудников Комиссии, утверждает\nдолжностные регламенты (инструкции), утверждает графики отпусков,\nпредоставляет отпуска и принимает решения о командировании;\n17) обеспечивает проведение проверки по фактам, изложенным в\nобращении государства-члена об отзыве члена Коллегии Комиссии по\nоснованиям, указанным в пунктах 35—37 настоящего Положения, в\nпорядке, утверждаемом Советом Комиссии;\n18) исполняет иные функции, необходимые для обеспечения\nдеятельности Коллегии Комиссии и департаментов Комиссии в\nсоответствии с Регламентом.",
      "position": 422
    },
    {
      "point_num": "ст118",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 118 / (Выход из Договора)]\n52. Член Коллегии Комиссии в соответствии с распределением\nобязанностей:\n1) осуществляет подготовку предложений по вопросам,\nотнесенным к его компетенции;\n2) докладывает на заседаниях Коллегии Комиссии и Совета\nКомиссии по вопросам, отнесенным к его компетенции;\n3) координирует и контролирует деятельность курируемых\nдепартаментов Комиссии;\n4) готовит проекты решений, распоряжений и рекомендаций\nКоллегии Комиссии по вопросам, отнесенным к его компетенции;\n5) осуществляет мониторинг исполнения государствами-членами\nмеждународных договоров, входящих в право Союза, по вопросам,\nотнесенным к его компетенции;\n6) осуществляет мониторинг исполнения государствами-членами\nрешений Комиссии по вопросам, отнесенным к его компетенции;\n23\n7) готовит проекты экспертных заключений (в письменном виде)\nна поступившие в Комиссию предложения государств-членов по\nвопросам, отнесенным к его компетенции;\n8) осуществляет в пределах полномочий Коллегии Комиссии\nвзаимодействие с органами государственной власти государств-членов\nпо вопросам, отнесенным к его компетенции (в том числе запрашивает у\nорганов государственной власти государств-членов, юридических и\nфизических лиц информацию, необходимую для осуществления своих\nполномочий);\n9) обеспечивает разработку проектов международных договоров,\nрешений, распоряжений и рекомендаций Комиссии, принимаемых\nСоветом Комиссии, а также иных документов, необходимых для\nреализации полномочий Комиссии, по вопросам, отнесенным к его\nкомпетенции;\n10) обеспечивает участие в установленном порядке курируемых\nдепартаментов Комиссии в проведении процедуры оценки\nрегулирующего воздействия;\n11) вносит на рассмотрение Коллегии Комиссии предложения о\nсоздании консультативных органов при Коллегии Комиссии по\nвопросам, ‘отнесенным к его компетенции.",
      "position": 423
    },
    {
      "point_num": "ст118",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 118 / (Выход из Договора)]\n53. Вопросы, связанные с предоставлением членам Коллегии\nКомиссии привилегий и иммунитетов, социальных гарантий, а также\nвопросы, связанные с трудовыми отношениями и обязательным\nгосударственным социальным и пенсионным — обеспечением,\nрегулируются в соответствии с Положением о социальных гарантиях,\n24\nпривилегиях и иммунитетах в Евразийском экономическом союзе\n(приложение № 32 к Договору).\nIV. Департаменты Комиссии",
      "position": 424
    },
    {
      "point_num": "ст118",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 118 / (Выход из Договора)]\n54. Обеспечение деятельности Совета Комиссии и Коллегии\nКомиссии осуществляется департаментами Комиссии.\nВ состав департаментов Комиссии входят должностные лица и\nсотрудники.\nПрием на работу должностных лиц и сотрудников Комиссии\nосуществляется в соответствии со статьей 9 Договора.\nДиректора департаментов Комиссии и их заместители назначаются\nПредседателем Коллегии Комиссии на основе рекомендации конкурсной\nкомиссии сроком на 4 года.\nДиректора департаментов Комиссии и их заместители должны\nудовлетворять следующим требованиям:\n‘иметь гражданство одного из государств-членов;\nиметь соответствующие должностным обязанностям\nпрофессиональную подготовку (квалификацию) и стаж работы не менее\n5 лет по профилю.\nДепартаменты Комиссии комплектуются сотрудниками на\nконкурсной основе из числа граждан государств-членов, которые\nотвечают соответствующим квалификационным требованиям к\nзанимаемой должности, утверждаемым Советом Комиссии.\n25\nСотрудники Комиссии принимаются на работу на основе трудовых\nдоговоров (контрактов), заключаемых с Председателем Коллегии\nКомиссии.\nПорядок заключения трудового договора (контракта), его\nпродления и основания для его расторжения утверждается Советом\n| Комиссии.\n| К кандидатам могут предъявляться дополнительные требования,\nкоторые указываются в порядке проведения конкурса.\nСотрудники Комиссии проходят аттестацию в порядке,\nутверждаемом Советом Комиссии.\n| 55. Департаменты Комиссии реализуют следующие функции:\n1) осуществляют подготовку материалов, проектов решений,\nраспоряжений и рекомендаций по вопросам функционирования Союза\n(в том числе предложений о заключении международных договоров и\nвнесению в них изменений) для рассмотрения членами Коллегии\nКомиссии;\n2) осуществляют мониторинг исполнения государствами-членами\n` международных договоров, входящих в право Союза, решений и\nраспоряжений Коллегии Комиссии, Совета. Комиссии,\nМежправительственного совета и Высшего совета в целях\nпредставления результатов на рассмотрение членами Коллегии\nКомиссии;\n3) осуществляют подготовку для рассмотрения членами Коллегии\nКомиссии предложений по результатам мониторинга и анализа\n` законодательства государств-членов в сферах, регулируемых правом\nСоюза;\n26\n4) осуществляют подготовку проектов международных договоров\nи иных документов, необходимых для функционирования Союза;\n5) взаимодействуют с органами государственной — власти\nгосударств-членов;\n6) осуществляют подготовку проектов бюджета Союза и отчета о\nего исполнении, разрабатывают проект бюджетной сметы Комиссии и\n| обеспечивают ее исполнение;\n7) обеспечивают выполнение Комиссией функций депозитария\nмеждународных договоров в рамках Союза;\n8) участвуют в установленном порядке в проведении процедуры\nоценки регулирующего воздействия и осуществляют мониторинг\n| проведения этой процедуры;\n9) осуществляют иные функции, определенные международными\n’ договорами, входящими в право Союза, решениями Высшего совета,\n| 'Межправительственного совета и Комиссии (в том числе направленные\nна организацию работы органов Союза и информационно-техническое\nобеспечение деятельности Комиссии).",
      "position": 425
    },
    {
      "point_num": "ст118",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 118 / (Выход из Договора)]\n56. Должностные лица и сотрудники Комиссии являются\nмеждународными служащими.\nПри исполнении своих служебных обязанностей должностные\nлица и сотрудники Комиссии независимы от государственных органов и\nдолжностных лиц государств-членов и не могут запрашивать или\nполучать указания от органов власти или должностных лиц государств-\nчленов.\n27\nКаждое государство-член обязуется уважать статус должностных\nлиц и сотрудников Комиссии и не оказывать на них влияния при\nисполнении ими служебных обязанностей.\nВ период работы в Комиссии должностные лица и сотрудники\nКомиссии не имеют права совмещать работу в Комиссии с другой\nработой или заниматься прочей оплачиваемой деятельностью, кроме\nпреподавательской, научной или иной творческой деятельности, в\nтечение всего срока действия своих должностных и служебных\nобязанностей.",
      "position": 426
    },
    {
      "point_num": "ст118",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 118 / (Выход из Договора)]\n57. Члены Коллегии Комиссии, должностные лица и сотрудники\nКомиссии ежегодно в порядке и сроки, которые определяются Советом\nКомиссии, представляют в Комиссию сведения © своих доходах,\n| имуществе и обязательствах имущественного характера, а также о\nдоходах, имуществе и обязательствах имущественного характера членов\nсвоей семьи (супруга (супруги) и несовершеннолетних. детей).",
      "position": 427
    },
    {
      "point_num": "ст118",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 118 / (Выход из Договора)]\n58. Сведения 0 доходах, имуществе и обязательствах.\nимущественного характера, представляемые членами Коллегии\nКомиссии, а также должностными лицами и сотрудниками Комиссии в\nсоответствии с настоящим Положением, являются сведениями\nконфиденциального характера.",
      "position": 428
    },
    {
      "point_num": "ст118",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 118 / (Выход из Договора)]\n59. Лица, виновные в разглашении сведений, указанных в\nпунктах 57 и 58 настоящего Положения, несут ответственность в\nсоответствии с законодательством государств-членов.",
      "position": 429
    },
    {
      "point_num": "ст118",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 118 / (Выход из Договора)]\n60. Проверка достоверности и полноты сведений, указанных в\nпунктах 57 и 58 настоящего Положения, осуществляется в порядке,\nутверждаемом Межправительственным советом.\n28",
      "position": 430
    },
    {
      "point_num": "ст118",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 118 / (Выход из Договора)]\n61. Члены Коллегии Комиссии, должностные лица и сотрудники\nКомиссии обязаны принимать меры к урегулированию или\nпредотвращению конфликта интересов, который может возникнуть в\nсилу наличия личной заинтересованности члена Коллегии Комиссии,\nдолжностного лица или сотрудника Комиссии.",
      "position": 431
    },
    {
      "point_num": "ст118",
      "content": "[Раздел XXVI / Статья 118 / (Выход из Договора)]\n62. Вопросы, связанные с предоставлением должностным лицам и\nсотрудникам Комиссии привилегий и иммунитетов, социальных |\nгарантий, а также вопросы, связанные с трудовыми отношениями и\nобязательным государственным социальным и пенсионным\nобеспечением, регулируются в соответствии с Положением о\nсоциальных гарантиях, привилегиях и иммунитетах в Евразийском\nэкономическом союзе (приложение № 32 к Договору).\nПРИЛОЖЕНИЕ № 2\nк Договору о Евразийском\nэкономическом союзе\nСТАТУТ\nСуда Евразийского экономического союза",
      "position": 432
    }
  ]
}