{
  "id": 9108,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Монголии об охране лесов от пожаров от 3 сентября 2014 года (вступило в силу 3 сентября 2014 года)",
  "source_id": "0001201409090018",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "СОГЛАШЕНИЕ\nмежду Правительством Российской Федерации и Правительством\nМонголии об охране лесов от пожаров\nПравительство Российской Федерации и Правительство Монголии,\nв дальнейшем именуемые Сторонами,\nс целью улучшения работы по профилактике и тушению лесных\nи степных пожаров на приграничных территориях и сокращения\nпричиняемого ими ущерба,\nс целью оказания взаимопомощи и обмена опытом по борьбе\nс лесными и степными пожарами,\nвыражая стремление развивать эффективные формы двустороннего\nвзаимодействия по профилактике и тушению лесных и степных пожаров,\nсогласились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Стороны устанавливают зону совместной охраны лесных и степных)]\nСтороны устанавливают зону совместной охраны лесных и степных\nучастков от пожаров, в которую войдет полоса шириной 10 километров на\nтерритории государства каждой Сторон от линии государственной\nграницы Российской Федерацией и Монголии (далее - приграничная зона).",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (компетентные органы:)]\n1. Стороны для реализации настоящего Соглашения назначают\nкомпетентные органы:\nс Российской Стороны - Федеральное агентство лесного хозяйства,\nорганы государственной власти субъектов Российской Федерации, органы\nместного самоуправления муниципальных образований, граничащих\nс Монголией;\nс Монгольской Стороны - Министерство охраны окружающей среды\nи зеленого развития, органы государственной власти субъектов Монголии,\nqe\n2\nорганы местного самоуправления, муниципальных образований,\nграничащий с Российской Федерацией.\n2.В случае изменения названий компетентных органов и (или)\nпередачи их функций другим органам Стороны уведомляют друг друга об\nэтом по дипломатическим каналам.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Компетентные органы Сторон:)]\nКомпетентные органы Сторон:\nобеспечивают контроль за профилактикой лесных и степных\nпожаров, согласовывают и реализуют мероприятия по предотвращению\nи ликвидации лесных и степных пожаров в приграничной зоне;\nпринимают меры по организации тушения лесных и степных\nпожаров на территории своих государств, в том числе в приграничной\nзоне, с целью предотвращения их распространения через государственную\nграницу на территорию государства другой Стороны;\nорганизовывают учебные курсы для работников компетентных\nорганов обеих Сторон по предотвращению и ликвидации лесных\nи степных пожаров;\nорганизовывают и проводят межгосударственные учения по\nвзаимодействию при возникновении трансграничных пожаров;\nобмениваются информацией в рамках настоящего Соглашения.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Компетентные органы каждой Стороны создают)]\nКомпетентные органы каждой Стороны создают\nспециализированные диспетчерские службы (далее - пункты связи) для\nсовместной охраны приграничной зоны от пожаров.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (территории ее государства лесного или степного пожара и наличия)]\n1. Компетентные органы каждой Стороны в случае возникновения на\nтерритории ее государства лесного или степного пожара и наличия\n———— ид\nSY,\n3\nопасности его распространения на территорию государства другой\nСтороны или в случае обнаружения в приграничной зоне на территории\nгосударства другой Стороны лесного или степного пожара оперативно\nсообщают об этом компетентным органам другой Стороны через пункты\nсвязи с целью принятия необходимых мер по его ликвидации.\n2.В случае распространения лесного или степного пожара\nс территории государства одной Стороны на территорию государства\nдругой Стороны компетентные органы этой другой Стороны могут\nобращаться за помощью, в том числе по привлечению сил и средств\nпожаротушения, к компетентным органам Стороны, с территории\nгосударства которой распространился пожар, а также проводить\nсовместное изучение причин и последствий пожара.\n3.По результатам совместного изучения компетентные органы\nСторон принимают меры в соответствии с законодательством Российской\nФедерации и законодательством Монголии.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (работу с местным населением по вопросам пожарной безопасности лесных)]\n1. Компетентные органы каждой Стороны ведут разъяснительную\nработу с местным населением по вопросам пожарной безопасности лесных\nи степных территорий своих государств в пределах приграничной зоны.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (работу с местным населением по вопросам пожарной безопасности лесных)]\n2. Компетентные органы Сторон на территории приграничной зоны\nпроводят на постоянной основе мероприятия по противопожарному\nобустройству лесов, включая создание минерализованных полос,\nпротивопожарных разрывов и уход за ними.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (работу с местным населением по вопросам пожарной безопасности лесных)]\n3. Компетентные органы (Сторон организовывают в течение\nпожароопасного сезона мониторинг состояния приграничной зоны\nназемными, авиационными и космическими средствами и обмениваются\nполученными данными через пункты связи.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (компетентные органы Сторон привлекают пожарные, аварийно-)]\n1. Для оказания помощи в тушении лесных и степных пожаров\nкомпетентные органы Сторон привлекают пожарные, аварийно-\nспасательные службы и формирования своих государств.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (компетентные органы Сторон привлекают пожарные, аварийно-)]\n2. Пересечение государственной границы членами пожарных,\nаварийно-спасательных служб и формирований государств Сторон,\nзадействованными в тушении лесных и степных пожаров, осуществляется\nв соответствии с законодательством каждого из государств Сторон\nи международными договорами, участниками которых являются\nРоссийская Федерация и Монголия.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (компетентные органы Сторон привлекают пожарные, аварийно-)]\n3. Социальная защита, включая возмещение ущерба, причиненного\nздоровью или жизни сотрудника пожарной, аварийно-спасательной\nслужбы и формирования, участвовавшего в тушении пожара,\nосуществляется в соответствии с законодательством государства Стороны,\nгражданином которого является этот сотрудник, независимо от места\nтушения пожара.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (вноситься изменения.)]\n1. По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут\nвноситься изменения.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (вноситься изменения.)]\n2. Споры и разногласия в связи с толкованием или реализацией\nнастоящего Соглашения разрешаются путем проведения переговоров\nи взаимных консультаций между компетентными органами Сторон.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (и заключается сроком на 5 лет.)]\n1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты его подписания\nи заключается сроком на 5 лет.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (и заключается сроком на 5 лет.)]\n2. Действие настоящего Соглашения автоматически продлевается на\nпоследующие 5-летние периоды, если ни одна из Сторон не позднее, чем\n5\nза 6 месяцев до истечения очередного 5-летнего периода не уведомит по\nдипломатическим каналам другую Сторону о своем намерении прекратить\nего действие.\nСовершено в г. Улан-Баторе «7» перья 2014 г. в двух\nэкземплярах, каждый на русском и монгольском языках, причем оба текста\nимеют одинаковую силу.\nЗа Правительство За Правительство Монголии\nРоссийской Федерации\nвр",
      "position": 16
    }
  ]
}