{
  "id": 9127,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Киргизской Республики о сотрудничестве в области использования атомной энергии в мирных целях от 28 ноября 2012 года (вступило в силу 16 июля 2014 года)",
  "source_id": "0001201407290005",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "СОГЛАШЕНИЕ\nмежду Правительством Российской Федерации и Правительством\nКиргизской Республики о сотрудничестве в области использования\nатомной энергии в мирных целях\nПравительство Российской Федерации и Правительство\nКиргизской Республики, именуемые в дальнейшем Сторонами,\nисходя из дружественных отношений, существующих между\nРоссийской Федерацией и Киргизской Республикой,\nследуя положениям Соглашения 06 основных принципах\nсотрудничества в области мирного использования атомной энергии от\n26 июня 1992 г.,\nпринимая во внимание, что оба государства являются членами\nМеждународного агентства по атомной энергии (далее - МАГАТЭ) и\nучастниками Договора о нераспространении ядерного оружия от | июля\n1968 г.,\nучитывая, что оба государства являются участниками Рамочной\nпрограммы сотрудничества государств - участников СНГ в области\nмирного использования атомной энергии на период до 2020 года\n\"СОТРУДНИЧЕСТВО \"АТОМ-СНГ\", принятой решением Совета глав\nправительств Содружества Независимых Государств от 19 мая 2011 г., а\nтакже Межгосударственной целевой программы \"Рекультивация\nтерриторий государств - членов ЕврАзЭС, подвергшихся воздействию\nуранодобывающих производств\", утвержденной решением\nМежгосударственного Совета Евразийского экономического сообщества\nот 5 апреля 2012 г. № 602,\nучитывая, что использование атомной энергии в мирных целях\nявляется важным фактором социального и экономического развития\nобоих государств,\nстремясь поддерживать и развивать отношения дружбы и\nвзаимопонимания между двумя государствами путем дальнейшего\nрасширения сотрудничества между ними в области использования\nатомной энергии в мирных целях,\nсогласились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Стороны развивают и укрепляют сотрудничество в области)]\nСтороны развивают и укрепляют сотрудничество в области\nиспользования атомной энергии в мирных целях в соответствии с\n2\nзаконодательством каждого из государств Сторон, потребностями и\nприоритетами своих национальных ядерных программ.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Для целей настоящего Соглашения нижеприведенные термины)]\nДля целей настоящего Соглашения нижеприведенные термины\nимеют следующие значения:\n\"компонент\". - любая часть оборудования или иного предмета,\nсоответствующим образом определенная по — договоренности\nкомпетентных органов Сторон;\n\"оборудование\" - оборудование, указанное в информационном\nдокументе МАГАТЭ INFCIRC/254/Rev.9/Partl, в который периодически\nмогут вноситься изменения. Любое такое изменение имеет силу в\nрамках настоящего Соглашения только в том случае, если Стороны\nпроинформируют друг друга в письменной форме по дипломатическим\nканалам, что они принимают такое изменение;\n\"материал\" - любой из неядерных материалов, указанных в\nинформационном документе МАГАТЭ 1МЕСВС/254/Веу.9/Ра, в\nкоторый периодически могут вноситься изменения. Любое такое\nизменение имеет силу в рамках настоящего Соглашения только в том\nслучае, если Стороны проинформируют друг друга в письменной форме\nпо дипломатическим каналам, что они принимают такое изменение;\n\"информация\" - научные, коммерческие, технические данные или\nиная информация в любой форме, соответствующим образом\nопределенные по договоренности компетентных органов Сторон для\nпредоставления или обмена в рамках настоящего Соглашения;\n\"интеллектуальная собственность\" - интеллектуальная\nсобственность, определяемая в соответствии со статьей 2 Конвенции,\nучреждающей Всемирную организацию интеллектуальной\nсобственности, подписанной в г. Стокгольме 14 июля 1967 г.;\n\"ядерный материал\" - любой исходный материал или специальный\nрасщепляющийся материал в соответствии с определениями,\nприведенными в статье ХХ Устава МАГАТЭ. Любое определение\nСовета управляющих МАГАТЭ в рамках статьи ХХ Устава МАГАТЭ,\nкоторое изменяет список материалов, подпадающих под определение\n\"исходный материал\" или \"специальный расщепляющийся материал\",\nимеет силу в рамках настоящего Соглашения только в том случае, если\nСтороны проинформируют друг друга в письменной форме по\nдипломатическим каналам, что они принимают такое изменение;\n3\n“TeXHONOrHA\" - технология, определяемая в соответствии с\nинформационным документом МАГАТЭ INFCIRC/254/Rev.9/Partl, в\nкоторый периодически могут вноситься изменения. Любое такое\nизменение имеет силу в рамках настоящего Соглашения только в том\nслучае, если Стороны проинформируют друг друга в письменной форме\nпо дипломатическим каналам, что они принимают такое изменение;\n\"уполномоченная организация\" - юридическое лицо каждого из\nгосударств Сторон, которое уполномочено компетентным органом\nсоответствующей Стороны на осуществление сотрудничества в рамках\nнастоящего Соглашения.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Стороны осуществляют сотрудничество по следующим)]\nСтороны осуществляют сотрудничество по следующим\nнаправлениям:\nразработка, проектирование, строительство, эксплуатация и вывод\nиз эксплуатации исследовательских реакторов и других ядерных\nустановок;\nпоставка ядерного топлива для исследовательских реакторов и\nдругих ядерных установок;\nобращение с облученным ядерным топливом и радиоактивными\nотходами;\nразработка, проектирование, строительство, эксплуатация и вывод\nиз эксплуатации месторождений и заводов, перерабатывающих\nурановые руды и руды редкоземельных металлов;\nрекультивация урановых хвостохранилищ и утилизация\nвыведенных из эксплуатации производств по добыче и переработке\nурана;\nобеспечение ядерной и радиационной безопасности, реагирование\nна чрезвычайные ситуации;\nразработка систем обеспечения ядерной и радиационной\nбезопасности;\nрегулирование ядерной и радиационной безопасности, надзор за\nфизической защитой ядерных установок, радиационных источников,\nпунктов хранения ядерных материалов и радиоактивных веществ;\nосуществление фундаментальных и прикладных исследований в\nобласти использования атомной энергии в мирных целях;\nпроизводство радиоизотопов и их применение в промышленности,\nмедицине и сельском хозяйстве;\n4\nгармонизация законодательств государств Сторон в области\nиспользования атомной энергии в мирных целях;\nподготовка специалистов в области использования атомной\nэнергии в мирных целях;\nэкспортный контроль ядерных материалов, оборудования,\nспециальных неядерных материалов и соответствующих технологий;\nдругие направления сотрудничества, предложенные совместным\nкоординационным комитетом, образованным в соответствии со\nстатьей 6 настоящего Соглашения, которые оформляются путем\nвнесения изменений в настоящее Соглашение, как это предусмотрено\nстатьей 14 настоящего Соглашения.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Сотрудничество, предусмотренное — статьей 3 настоящего)]\nСотрудничество, предусмотренное — статьей 3 настоящего\nСоглашения, осуществляется посредством:\nразработки соглашений между Сторонами, которые включают в\nсебя планы реализации предполагаемых проектов, способы их\nфинансирования, ответственность каждой из (Сторон, порядок\nиспользования и реализации результатов совместной деятельности, а\nтакже определяют права Сторон на распоряжение информацией и\nрезультатами, полученными в ходе исследований;\nразработки согласованных программ проведения совместных\nисследований и разработок;\nзаключения отдельных договоров (контрактов) между\nуполномоченными организациями, в которых определяются объем\nсогласованного сотрудничества, права и обязанности участников\nдоговоров (контрактов), финансовые и другие условия сотрудничества в\nсоответствии с законодательством каждого из государств Сторон;\nучастия технических специалистов и экспертов государств Сторон\nв реализации направлений сотрудничества, предусмотренных статьей 3\nнастоящего Соглашения;\nорганизации рабочих встреч, научных семинаров и симпозиумов;\nпроведения консультаций по исследовательским и\nтехнологическим проблемам;\nподготовки научного и технического персонала;\nобмена научно-технической, нормативно-правовой и иной\nинформацией в соответствии с законодательством каждого из\nгосударств Сторон;\n5\nдругих форм взаимодействия, предложенных совместным\nкоординационным комитетом, образованным в соответствии со\nстатьей 6 настоящего Соглашения, которые оформляются путем\nвнесения изменений в настоящее Соглашение, как это предусмотрено\nстатьей 14 настоящего Соглашения.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (1.В целях выполнения настоящего Соглашения Стороны)]\n1.В целях выполнения настоящего Соглашения Стороны\nназначают следующие компетентные органы:\nот Российской Стороны - Государственная корпорация по атомной\nэнергии \"Росатом\" и Федеральная служба по экологическому,\nтехнологическому и атомному надзору (по вопросам регулирования\nядерной и радиационной безопасности, надзора за физической защитой\nядерных установок, радиационных источников, пунктов хранения\nядерных материалов и радиоактивных веществ);\nот Киргизской Стороны - Министерство чрезвычайных ситуаций\nКиргизской Республики.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (1.В целях выполнения настоящего Соглашения Стороны)]\n2. Стороны незамедлительно информируют друг друга по\nдипломатическим каналам в случае назначения ими другого\nкомпетентного органа или изменения его наименования.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (состоящий из представителей, назначенных компетентными органами)]\n1. Стороны учреждают совместный координационный комитет,\nсостоящий из представителей, назначенных компетентными органами\nСторон, который:\nрассматривает и решает вопросы, отнесенные к его компетенции в\nсоответствии с настоящим Соглашением;\nпроводит консультации по вопросам, касающимся использования\nатомной энергии в мирных целях;\nрассматривает и рекомендует дополнительные меры, которые\nмогут быть необходимы для повышения действенности и\nэффективности настоящего Соглашения;\nрассматривает и решает другие вопросы, в отношении которых\nСтороны достигнут согласия о том, что они находятся в сфере действия\nнастоящего Соглашения.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (состоящий из представителей, назначенных компетентными органами)]\n2. Заседания совместного координационного комитета проводятся\nпо мере необходимости поочередно в Российской Федерации и в\n6\nКиргизской Республике в соответствии с — договоренностью\nкомпетентных органов Сторон.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (состоящий из представителей, назначенных компетентными органами)]\n3. Совместный координационный комитет формирует совместные\nрабочие группы для выполнения научно-технических исследований и\nконкретных разработок по направлениям, предусмотренным статьей 3\nнастоящего Соглашения.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Федерации, не передаются Российской Федерацией в рамках настоящего)]\n1. Сведения, составляющие государственную тайну Российской\nФедерации, не передаются Российской Федерацией в рамках настоящего\nСоглашения.\nСведения, составляющие государственную тайну Киргизской\nРеспублики, не передаются. Киргизской Республикой в рамках\nнастоящего Соглашения.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Федерации, не передаются Российской Федерацией в рамках настоящего)]\n2. В рамках настоящего Соглашения не осуществляется передача\nинформации, которая запрещена для передачи законодательством\nкаждого из государств Сторон или передача которой не соответствует\nмеждународным договорам, участниками которых являются Российская\nФедерация и Киргизская Республика.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Федерации, не передаются Российской Федерацией в рамках настоящего)]\n3. Информация, передаваемая в рамках настоящего Соглашения\nили создаваемая в результате его выполнения и рассматриваемая\nРоссийской Стороной или Киргизской Стороной как \"служебная\nинформация ограниченного распространения\", четко определяется и\nобозначается как таковая.\nДокументы, содержащие информацию, — рассматриваемую\nРоссийской Стороной или Киргизской Стороной как служебную\nинформацию ограниченного распространения, должны иметь пометку\n\"Для служебного пользования\".\nСтороны максимально ограничивают круг лиц, имеющих доступ к\nтакой информации, и обеспечивают ее использование только в целях,\nпредусмотренных настоящим Соглашением.\nС такой информацией обращаются в Российской Федерации и в\nКиргизской Республике как со служебной информацией ограниченного\nраспространения.\nТакая информация обеспечивается защитой в соответствии с\nзаконодательством каждого из государств Сторон.\nВся информация, передаваемая в рамках настоящего Соглашения\nили создаваемая в результате его выполнения, не разглашается и не\n7\nпередается третьей стороне без предварительного письменного согласия\nобеих Сторон.\nПравила обмена информацией, а также объем информации\nопределяются для каждого конкретного проекта ‘между Сторонами в\nсоответствии с законодательством каждого из государств Сторон.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (В рамках настоящего Соглашения Стороны содействуют передаче)]\nВ рамках настоящего Соглашения Стороны содействуют передаче\nдруг другу материалов, технологий, оборудования и услуг для\nвыполнения совместных или национальных программ в области\nиспользования атомной энергии в мирных целях. Указанная передача\nосуществляется в соответствии с законодательством каждого из\nгосударств Сторон. -",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (неядерных материалов и соответствующих технологий, а также товаров)]\n1. Экспорт ядерных материалов, оборудования, специальных\nнеядерных материалов и соответствующих технологий, а также товаров\nдвойного назначения в рамках настоящего Соглашения осуществляется\nв соответствии с обязательствами Сторон, вытекающими из Договора о\nнераспространении ядерного оружия от | июля 1968 г., а также других\nмеждународных договоров и договоренностей в рамках многосторонних\nмеханизмов экспортного контроля, участниками которых являются\nРоссийская Федерация и Киргизская Республика.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (неядерных материалов и соответствующих технологий, а также товаров)]\n2. Ядерные материалы, оборудование, специальные неядерные\nматериалы и соответствующие технологии, полученные в соответствии с\nнастоящим Соглашением, а также произведенные на их основе или в\nрезультате их использования ядерные и специальные неядерные\nматериалы, установки и оборудование:\nне будут использоваться для производства ядерного оружия и\nдругих ядерных взрывных устройств или для достижения какой-либо\nвоенной цели;\nбудут обеспечены мерами физической защиты на уровнях не ниже\nуровней, рекомендованных документом МАГАТЭ \"Физическая защита\nядерного материала и ядерных установок\" (INFCIRC/225/Rev.4) и его\nпоследующими изменениями;\nбудут реэкспортироваться либо передаваться из-под юрисдикции\nгосударства принимающей Стороны в любое третье государство только\nна условиях, предусмотренных настоящей статьей, и только с\nпредварительного письменного разрешения передающей Стороны.\n=\n8",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (неядерных материалов и соответствующих технологий, а также товаров)]\n3. В отношении ядерных материалов, полученных в соответствии\nс настоящим Соглашением, а также ядерных материалов,\nпроизведенных в результате использования ядерных материалов,\nоборудования, специальных неядерных материалов и соответствующих\nтехнологий, полученных в рамках настоящего Соглашения, положения\nСоглашения между Союзом Советских Социалистических Республик и\nМеждународным агентством по атомной энергии о применении\nгарантий в Союзе Советских Социалистических Республик от\n21 февраля 1985г. и Дополнительного протокола между Российской\nФедерацией и Международным агентством по атомной энергии к\nСоглашению между Союзом Советских Социалистических Республик и\nМеждународным агентством по атомной энергии о применении\nгарантий в Союзе Советских Социалистических Республик от 22 марта\n2000г. будут применяться там, где это применимо, и положения\nСоглашения между Киргизской Республикой и Международным\nагентством по атомной энергии о применении гарантий в связи с\nДоговором о нераспространении ядерного оружия, подписанного\n18 марта 1998г., и Дополнительного протокола между Киргизской\nРеспубликой и Международным агентством по атомной энергии к\nСоглашению между Киргизской Республикой и Международным\nагентством по атомной энергии о применении гарантий в связи с\nДоговором о нераспространении ядерного оружия от | июля 1968 г.,\nподписанного 29 января 2007 г., будут применяться в течение всего\nвремени их нахождения под юрисдикцией Киргизской Республики.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (неядерных материалов и соответствующих технологий, а также товаров)]\n4. Ядерные материалы, передаваемые в рамках настоящего\nСоглашения, а также произведенные в результате использования\nядерных материалов, оборудования, специальных неядерных\nматериалов, передаваемых в рамках настоящего Соглашения, не\nобогащаются до значения 20 процентов и более по изотопу уран-235, а\nтакже не обогащаются и не перерабатываются без предварительного\nписьменного согласия передающей Стороны.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (неядерных материалов и соответствующих технологий, а также товаров)]\n5. Оборудование и материалы двойного назначения и\nсоответствующие технологии, применяемые в ядерных целях,\nполученные от Российской Федерации в соответствии с настоящим\nСоглашением, и любые их воспроизведенные копии:\nбудут использоваться только в заявленных целях, не связанных с\nдеятельностью по созданию ядерных взрывных устройств;\nне будут использоваться при осуществлении деятельности в\nобласти ядерного топливного цикла, не поставленной под гарантии\nМАГАТЭ;\n9\nне будут копироваться, модифицироваться, реэкспортироваться\nили передаваться третьей стороне без оформленного в соответствии с\nзаконодательством Российской Федерации соответствующего\nписьменного согласия.\nОборудование и материалы двойного назначения и\nсоответствующие технологии, применяемые в ядерных целях,\nполученные от Киргизской Республики в соответствии с настоящим\nСоглашением, и любые их воспроизведенные копии:\nбудут использоваться только в заявленных целях, не связанных с\nдеятельностью по созданию ядерных взрывных устройств;\nне будут копироваться, модифицироваться, реэкспортироваться\nили передаваться третьей стороне без оформленного в соответствии с\nзаконодательством Киргизской Республики соответствующего\nписьменного согласия.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (неядерных материалов и соответствующих технологий, а также товаров)]\n6. Стороны осуществляют сотрудничество по — вопросам\nэкспортного контроля в отношении ядерных материалов, оборудования,\nспециальных неядерных материалов и соответствующих технологий, а\nтакже товаров двойного назначения. Контроль за использованием\nпоставленных ядерных материалов, оборудования, специальных\nнеядерных материалов и соответствующих технологий, а также\nпроизведенных на их основе или в результате их использования ядерных\nи специальных неядерных материалов, установок и оборудования\nосуществляется способом, согласованным путем консультаций между\nСторонами.",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (В рамках настоящего Соглашения Стороны не осуществляют)]\nВ рамках настоящего Соглашения Стороны не осуществляют\nпередачу технологий и установок для химической переработки\nоблученного ядерного топлива, изотопного обогащения урана и\nпроизводства тяжелой воды, их основных компонентов или любых\nпредметов, произведенных на их основе, а также урана с обогащением\n20 процентов и более по изотопу урана-235, плутония и тяжелой воды.",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (и международными договорами, участниками которых являются)]\n1. Стороны в соответствии с законодательством своих государств\nи международными договорами, участниками которых являются\nРоссийская Федерация и Киргизская Республика, обеспечивают\nэффективную охрану прав на интеллектуальную собственность,\n10\nпередаваемую или создаваемую в соответствии с настоящим\nСоглашением.",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (и международными договорами, участниками которых являются)]\n2. Вопросы охраны и распределения прав на интеллектуальную\nсобственность, передаваемую или создаваемую уполномоченными\nорганизациями в ходе осуществления сотрудничества в рамках\nнастоящего Соглашения, регулируются договорами (контрактами),\nзаключаемыми уполномоченными организациями по конкретным\nнаправлениям сотрудничества.",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Гражданская ответственность за ядерный ущерб, который может)]\nГражданская ответственность за ядерный ущерб, который может\nвозникнуть в связи с осуществлением сотрудничества в рамках\nнастоящего Соглашения, определяется в соответствующих соглашениях\nи договорах (контрактах), заключаемых согласно статье 4 настоящего\nСоглашения и в соответствии с международными обязательствами и\nзаконодательством каждого из государств Сторон.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Любые разногласия между Сторонами, связанные с применением)]\nЛюбые разногласия между Сторонами, связанные с применением\nили толкованием положений настоящего Соглашения, решаются путем\nконсультаций или переговоров между Сторонами.",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут)]\nПо взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут\nвноситься изменения путем заключения соответствующих протоколов.",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о)]\n1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по\nдипломатическим каналам последнего письменного уведомления о\nвыполнении Сторонами внутригосударственных процедур,\nнеобходимых для его вступления в силу.",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о)]\n2. Настоящее Соглашение является бессрочным.",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о)]\n3. Каждая из Сторон может прекратить действие настоящего\nСоглашения путем направления другой Стороне письменного\nуведомления. Соглашение в таком случае утрачивает силу через | год\nпосле получения такого уведомления.\n11",
      "position": 29
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о)]\n4. Прекращение действия настоящего Соглашения не влияет Ha\nправа и обязательства Сторон, возникшие в результате выполнения\nнастоящего Соглашения до его прекращения, если Стороны не\nдоговорятся об ином.\n5.В случае прекращения действия настоящего Соглашения\nобязательства Сторон в соответствии со статьями 7, 9, 11 и 12\nнастоящего Соглашения остаются в силе.\nСовершено в г. Бишкеке 28 ноября 2012 г. в двух экземплярах на\nрусском языке.\nЗа Правительство За Правительство\nРоссийской Федерации Киргизской Республики\n= Goi",
      "position": 30
    }
  ]
}