Договор между Российской Федерацией и Арабской Республикой Египет о передаче для отбывания наказания лиц, осужденных к лишению свободы, от 23 июня 2009 года (ратифицирован Федеральным законом от 27.05.2014 № 133-ФЗ, вступил в силу 10 июля 2014 года) ================================================================================ ДОГОВОР между Российской Федерацией и Арабской Республикой Египет о передаче для отбывания наказания лиц, осужденных к лишению свободы Российская Федерация и Арабская Республика Египет, далее именуемые Сторонами, полагая, что правовое сотрудничество Сторон должно способствовать достижению целей правосудия и возвращению осужденных к нормальной жизни в.обществе, считая, что для достижения этих целей необходимо, чтобы лицам, лишенным свободы за совершение преступления, была предоставлена возможность отбывать наказание в государстве их гражданства, учитывая необходимость обеспечения уважения прав человека в отношении осужденных, договорились о нижеследующем: [Статья 1 / (Определения)] Определения Понятия, используемые в настоящем Договоре, означают следующее: "наказание" - мера наказания, состоящая в лишении лица свободы и в соответствующих случаях в дополнительном наказании, назначенная по судебному решению за совершение преступления; "приговор" - вступившее в законную силу судебное решение, в котором определено наказание Настоящий Договор также распространяется на вступившие в законную силу приговоры в отношении наказания в виде смертной казни, позднее замененные в 2 государстве вынесения приговора на основании акта об амнистии или акта помилования лишением свободы; "осужденный" - лицо, отбывающее наказание в виде лишения свободы на основании приговора; "государство вынесения приговора" - Сторона, в которой был вынесен приговор в отношении лица, которое может быть или было передано для продолжения отбывания наказания; “государство исполнения приговора" - Сторона, которой осужденный может быть передан или был передан для продолжения отбывания наказания. [Статья 2 / (Общее обязательство)] Общее обязательство Стороны будут в соответствии с положениями настоящего Договора оказывать друг другу максимальное содействие в вопросах передачи осужденных в государство их гражданства для отбывания оставшейся части наказания. [Статья 3 / (Общие положения)] 1. Передача осужденного для отбывания наказания может осуществляться по запросу государства вынесения приговора либо государства исполнения приговора. [Статья 3 / (Общие положения)] 2. Государство вынесения приговора уведомляет © содержании настоящего Договора каждого осужденного, к которому может быть применен настоящий Договор. 3 [Статья 3 / (Общие положения)] 3. Осужденный или его законный представитель вправе обратиться в компетентный орган любой из Сторон с ходатайством о передаче осужденного. О решении, принятом компетентными органами Сторон в связи с ходатайством о передаче осужденного, незамедлительно сообщается в письменной форме лицу, представившему ходатайство о передаче. [Статья 4 / (Основания для отказа)] Основания для отказа Передача осужденного не производится, если: 1) осужденный не является гражданином государства исполнения приговора; 2) приговор не вступил в законную силу; 3) по законодательству государства исполнения приговора деяние, за которое он осужден, не является преступлением в случае совершения на его территории либо не влечет за собой наказания в виде лишения свободы; 4) передача осужденного может нанести ущерб суверенитету, безопасности или другим существенным интересам запрашиваемой Стороны либо противоречит законодательству запрашиваемой Стороны; 5) не имеется письменного согласия осужденного, а в случае его неспособности свободно изъявить свою волю по причинам, связанным с возрастом либо с состоянием физического или психического здоровья осужденного, - письменного согласия его законного представителя; 6) не достигнуто согласие компетентных органов Сторон о передаче осужденного; 7) на момент получения запроса о передаче срок лишения свободы, который осужденному еще предстоит отбыть, составляет менее 6 месяцев. 4 В исключительных случаях Стороны могут договориться о передаче, даже если оставшийся срок отбывания наказания составляет менее 6 месяцев; 8) с участием осужденного в государстве вынесения приговора ведется уголовное или иное производство; 9) осужденный не выполнил какие-либо финансовые обязательства, вытекающие из судебного решечия, или не получены достаточные, пс мнению компетентного органа государства вынесения приговора, гарантии выполнения таких обязательств; 10) наказание не может быть исполнено в государстве исполнения приговора вследствие истечения срока давнобти или по иному основанию, предусмотренному законодательством этого государства. [Статья 5 / (Компетентные органы)] 1. Для целей выполнения настоящего Договора компетенгным органом со стороны Российской Федерации является Министерство юстиции Российской Федерации, со стороны Арабской Республики Египет - Министерство юстиции Арабской Республики Египет. Компетентные органы Сторон взаимодействуют друг с другом непосредственно. [Статья 5 / (Компетентные органы)] 2. Стороны незамедлительно уведомляют друг друга в слупае изменения своих компетентных органов. [Статья 6 / (Запрос о передаче)] 1. В целях передачи осужденного для отбывания наказания компетентный орган одной Стороны обращается с соответствующим запросом к компетентному органу другой Стороны. [Статья 6 / (Запрос о передаче)] 2. Запрос составляется в письменной форме с указанием сведений о личности осужденного (фамилии, имени, отчества, даты и места рождения), а также информации о гражданстве осужденного, которая должна быть подтверждена соответствующим документом. [Статья 6 / (Запрос о передаче)] 3. Компетентный орган государства вынесения приговора прилагает к запросу: 1) заверенную копию приговора и документ о вступлении приговора в законную силу, если такой документ предусмотрен законодательством государства вынесения приговора; 2) документ об отбытой осужденным части наказания и части наказания, подлежащей дальнейшему отбыванию; 3) документ об исполнении дополнительного наказания, если оно было назначено; 4) заверенный этим компетентным органом текст положений ‘уголовного закона, на основании которого лицо осуждено; 5) письменное согласие осужденного на его передачу для исполнения приговора в государстве исполнения приговора, в случае неспособности осужденного свободно изъявить свою волю по причинам, связанным с возрастом либо состоянием физического или психического здоровья, - письменное согласие его законного представителя. Государство вынесения приговора обеспечивает возможность консульскому должностному лицу или другому официальному лицу государства 6 исполнения приговора убедиться в том, что соответствующее согласие дано добровольно; 6) в необходимых случаях справку о состоянии здоровья или особенностях социального поведения осужденного и информацию об обращении с ним во время отбывания наказания. [Статья 6 / (Запрос о передаче)] 4. Компетентные органы Сторон вправе запросить дополнительные документы или сведения. [Статья 6 / (Запрос о передаче)] 5. Компетентный орган запрашиваемой Стороны уведомляет в возможно короткий срок с даты получения всех необходимых документов компетентный орган запрашивающей Стороны © своем решении в отношении запроса о передаче осужденногс. [Статья 7 / (Процедура передачи осужденного)] Процедура передачи осужденного Место, время и порядок передачи осужденного определяются по взаимной договоренности между компетентными органами Сторон. [Статья 8 / (Исполнение наказания)] 1. После передачи осужденного государство исполнения приговора обеспечивает продолжение стбывания наказания в соответствии с законодательством государства исполнения приговора. [Статья 8 / (Исполнение наказания)] 2. Наказание отбывается на основании решения соответствующего органа государства исполнения приговора о признании и исполнении приговора суда государства вынесения приговора. Государство исполнечия приговора огределяет в соответствии со своим законодательством такой же срок лишения свободы, как и назначенный по приговору. | [Статья 8 / (Исполнение наказания)] 3. Если лицо приговорено к пожизненному лишению свободы, а в государстве исполнения приговора такого наказания за данное преступление или преступления не предусмотрено, осужденному определяется максимальный срок лишения свободы, предусмотренный законодательством государства исполнения приговора за данное преступление или преступления. [Статья 8 / (Исполнение наказания)] 4. Если законодательством государства исполнения приговора за данное преступление предусмотрен предельный срок лишения свободы, который меныше, чем определенный в приговоре, суд государства исполнения приговора назначает максимальный срок лишения свободы, предусмотренный его законодательством за данное преступление. [Статья 8 / (Исполнение наказания)] 5. Во всех случаях при определении оставшегося для отбывания срока наказания учитывается часть наказания, отбытая осужденным на территории государства вынесения приговора. [Статья 8 / (Исполнение наказания)] 6. Решение об исполнении дополнительного наказания, назначенного в приговоре, принимается государством исполнения приговора в случае, если оно предусмотрено законодательством этого государства за совершение такого же преступления. [Статья 9 / (Права переданного лица)] 1. Осужденный, переданный в государство исполнения приговора, имеет такие же права, и в отношении него наступают такие же правовые последствия осуждения, как и в отношении лица, осужденного на территории этого государства за совершение такого же деяния. [Статья 9 / (Права переданного лица)] 2. Осужденный, переданный в государство исполнения приговора, не может быть вновь привлечен к уголовной ответственности за то же действие или бездействие, за которое он был осужден в государстве вынесения приговора. [Статья 10 / (Помилование, амнистия)] Помилование, амнистия и пересмотр приговора [Статья 10 / (Помилование, амнистия)] 1. Как государство вынесения приговора, так и государство исполнения приговора вправе осуществлять помилование и амнистию. [Статья 10 / (Помилование, амнистия)] 2. Только компетентным судом государства вынесения приговора может быть осуществлен пересмотр приговора, вынесенного в этом государстве. [Статья 11 / (Передача документов)] 1. Если после передачи осужденного для отбывания наказания приговор изменен компетентным судом государства вынесения приговора. или в отношении осужденного применен акт об амнистии или акт помилования, заверенные копии соответствующих документов незамедлительно направляются компетентному органу государства исполнения приговора. [Статья 11 / (Передача документов)] 2. Если после передачи осужденного приговор отменен с прекращением уголовного дела в государстве вынесения приговора, заверенная копия решения 06 этом незамедлительно направляется для исполнения компетентному органу государства исполнения приговора. [Статья 11 / (Передача документов)] 3. Вели после передачи осужденного в государстве вынесения приговора приговор отменен и назначено новое разбирательство, заверенная копия решения об этом, все материалы уголовного дела и 9 другие необходимые документы направляются государству исполнения приговора для принятия решения в соответствии с его законодательством. [Статья 12 / (Обмен информацией)] 1. Государство исполнения приговора уведомляет государство вынесения приговора о порядке исполнения наказания, в том числе: 1) о принятом решении в отношении исполнения приговора; 2) о побеге осужденного до окончания отбывания им срока наказания; 3) о применении к осужденному акта помилования или акта об амнистии; 4) об условно-досрочном освобождении осужденного; 5) об окончании исполнения наказания. [Статья 12 / (Обмен информацией)] 2. Компетентный орган государства исполнения приговора предоставляет компетентному органу государства вынесения приговора по запросу сведения об отбывании осужденным наказания. [Статья 13 / (Перевод документов)] Перевод документов Все документы, передаваемые в рамках настоящего Договора одной Стороной другой Стороне, сопровождаются переводом на язык Стороны, которой они адресованы, и (или) на английский язык и освобождаются от легализации или иной формы заверения, если иное не предусмотрено настоящим Договором. 10 [Статья 14 / (Расходы, связанные с передачей)] 1. Государство исполнения приговора несет все расходы, связанные с передачей осужденного, в том числе с его перевозкой. [Статья 14 / (Расходы, связанные с передачей)] 2. Государство исполнения приговора не имеет права на компенсацию расходов, связанных с передачей осужденного или продолжением исполнения приговора на его территории. [Статья 15 / (Отношение к другим международным договорам)] Отношение к другим международным договорам Положения настоящего Договора не затрагивают прав и обязательств Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых они являются. [Статья 16 / (Урегулирование споров)] Урегулирование споров Разногласия, возникающие между Сторонами при толковании и применении настоящего Договора, решаются путем взаимных консультаций между компетентными органами (Сторон или по дипломатическим каналам. [Статья 17 / (Действие Договора во времени)] Действие Договора во времени Положения настоящего Договора применяются в отношении лиц, осужденных как до вступления настоящего Договора в силу, так и после его вступления в силу. [Статья 18 / (Договоренности о выполнении Договора)] Договоренности о выполнении Договора Порядок выполнения отдельных положений настоящего Договора может определяться соответствующими договоренностями между компетентными органами Сторон. [Статья 19 / (Изменения)] Изменения По взаимному согласию Сторон в настоящий Договор могут быть внесены изменения. Такие изменения вступают в силу в соответствии с пунктом 1 статьи 20 настоящего Договора. [Статья 20 / (Заключительные положения)] 1. Настоящий Договор подлежит ратификации. [Статья 20 / (Заключительные положения)] 2. Настоящий Договор вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления Сторон © выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу. 12 [Статья 20 / (Заключительные положения)] 3. Настоящий Договор прекращает свое действие по истечении 180 дней с даты получения по дипломатическим каналам одной Стороной письменного уведомления другой Стороны о ее намерении прекратить его действие. Совершено в Каире 23 июня 2009 г. в двух подлинных экземплярах, каждый на русском, арабском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения разногласий используется текст на английском языке. За Российскую Федерацию За Арабскую Республику Египет Cs ht wy