{
  "id": 9153,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Монголии о временной трудовой деятельности граждан одного государства на территории другого государства от 17 февраля 2012 года \n(ратифицировано Федеральным законом от 07.06.2013 № 109-ФЗ, вступило в силу 17 апреля 2014 года)\n",
  "source_id": "0001201405140001",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ\nФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ МОНГОЛИИ О\nВРЕМЕННОЙ ТРУДОВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ГРАЖДАН ОДНОГО\nГОСУДАРСТВА НА ТЕРРИТОРИИ ДРУГОГО ГОСУДАРСТВА\nПравительство Российской Федерации и Правительство Монголии,\nдалее именуемые Сторонами,\nруководствуясь принципами добрососедских отношений между\nРоссийской Федерацией и Монголией,\nстремясь к развитию экономического сотрудничества и\nсотрудничества в области трудовой деятельности граждан одного\nгосударства на территории другого государства,\nжелая обеспечить благоприятные условия для временной трудовой\nдеятельности граждан одного государства на территории другого\nгосударства,\nсогласились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Настоящее Соглашение регулирует вопросы осуществления)]\nНастоящее Соглашение регулирует вопросы осуществления\nвременной трудовой деятельности граждан Российской Федерации на\nтерритории Монголии и граждан Монголии на территории Российской\nФедерации.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Действие настоящего Соглашения распространяется на граждан)]\nДействие настоящего Соглашения распространяется на граждан\nРоссийской Федерации и граждан Монголии (далее - работники), которые\nна законном основании осуществляют временную трудовую деятельность\nсоответственно на территории Монголии и на территории Российской\nФедерации (далее - принимающее государство):\nа) в соответствии с договорами о выполнении работ или оказании\nуслуг (далее - договоры о выполнении работ), заключенными с\nюридическими или физическими лицами принимающего государства;\n6) в соответствии с трудовым договором, заключенным с\nработодателем принимающего государства.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Соглашения (далее - компетентные органы), являются:)]\n1. Органами Сторон, ответственными за реализацию настоящего\nСоглашения (далее - компетентные органы), являются:\nв Российской Федерации - Федеральная миграционная служба и\nМинистерство здравоохранения и социального развития Российской\nФедерации;\nв Монголии - Министерство социальной защиты и труда Монголии,\nУправление по вопросам иностранных граждан и гражданства и\nУправление по труду и социальному обеспечению.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Соглашения (далее - компетентные органы), являются:)]\n2. Компетентные органы создают совместную рабочую группу,\nсостоящую из российской и монгольской частей, для решения вопросов,\nсвязанных с реализацией настоящего Соглашения.\nСовместная рабочая группа по мере необходимости проводит свои\nзаседания поочередно в Российской Федерации и в Монголии.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Въезд, выезд, пребывание и режим передвижения работников по)]\nВъезд, выезд, пребывание и режим передвижения работников по\nтерритории принимающего государства регулируются законодательством\nэтого государства и международными договорами, заключенными между\nРоссийской Федерацией и Монголией.\nПорядок привлечения работников к трудовой деятельности на\nтерритории принимающего государства определяется его\nзаконодательством.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (осуществляют трудовую деятельность на территории принимающего)]\n1. Работникам, которые на законном основании временно\nосуществляют трудовую деятельность на территории принимающего\nгосударства, гарантируются права и свободы, предусмотренные\nзаконодательством этого государства в отношении иностранных граждан.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (осуществляют трудовую деятельность на территории принимающего)]\n2. Правовая защита работников обеспечивается в соответствии с\nмеждународными договорами, участниками которых являются\nРоссийская Федерация и Монголия, и законодательством государств\nСторон.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (осуществляют трудовую деятельность на территории принимающего)]\n3. Работники обязаны соблюдать законодательство принимающего\nгосударства, правила пребывания иностранных граждан на его\nтерритории и положения настоящего Соглашения.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Для выполнения работ, которые в соответствии с законодательством)]\nДля выполнения работ, которые в соответствии с законодательством\nпринимающего государства могут выполнять лица, имеющие\nпрофессиональное образование или специальную подготовку, работники\nдолжны предъявлять соответствующий документ об образовании и\nподготовке, нотариально заверенный перевод указанных документов на\nгосударственный язык принимающего государства и свидетельство об\nэквивалентности их документов об образовании документам об\nобразовании принимающего государства, дающим доступ к\nсоответствующей профессиональной деятельности.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (государстве при наличии разрешения на работу, выдаваемого в)]\n1. Работники осуществляют трудовую деятельность в принимающем\nгосударстве при наличии разрешения на работу, выдаваемого в\nсоответствии с законодательством принимающего государства и\nположениями настоящего Соглашения.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (государстве при наличии разрешения на работу, выдаваемого в)]\n2. Работники не должны выполнять другую оплачиваемую работу\nпомимо той, на которую выдано разрешение на работу.\nВ случае если работник выполнял или выполняет другую\nоплачиваемую работу помимо той, на которую выдано разрешение на\nработу, или’ перешел на работу к другому работодателю, такое\nразрешение аннулируется и работник обязан покинуть территорию\nпринимающего государства в течение 15 календарных дней с даты\nаннулирования разрешения на работу.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (благоприятными, чем те, которые предусмотрены законодательством)]\n1. Оплата и другие условия труда работников не должны быть менее\nблагоприятными, чем те, которые предусмотрены законодательством\nпринимающего государства для граждан принимающего государства за\nаналогичную работу.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (благоприятными, чем те, которые предусмотрены законодательством)]\n2. Трудовой договор должен быть заключен работником с\nработодателем принимающего государства до выезда работника с\nтерритории государства постоянного проживания или, если на то имеется\nсогласие обеих сторон трудового договора, по прибытии в принимающее\nгосударство. В последнем случае работодатель обязан посредством\nофициального документа уведомить работника до его выезда в\nпринимающее государство о предлагаемых ему условиях труда.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (В случае досрочного расторжения трудового договора между)]\nВ случае досрочного расторжения трудового договора между\nработником и работодателем, указанного в пункте \"б\" статьи 2\nнастоящего Соглашения, в связи с прекращением работодателем своей\nдеятельности или осуществлением мероприятий по сокращению\nчисленности или штата, работнику предоставляются компенсации,\nпредусмотренные законодательством принимающего государства.\nВ этом случае работник имеет право заключить новый трудовой\nдоговор с другим работодателем принимающего государства на период,\nоставшийся до истечения срока, указанного в первоначальном\nразрешении на работу, при условии, что до истечения этого срока\nосталось не менее 3 месяцев, и при наличии у нового работодателя\nразрешения на привлечение и использование иностранных работников.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (законодательством принимающего государства.)]\n1. Вопросы медицинского обеспечения работников регулируются\nзаконодательством принимающего государства.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (законодательством принимающего государства.)]\n2. Вопросы пенсионного и социального обеспечения работников\nрегулируются отдельными соглашениями государств Сторон.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Работодатель либо юридическое или физическое лицо, с которым у)]\nРаботодатель либо юридическое или физическое лицо, с которым у\nработника был заключен договор о выполнении работ, незамедлительно\nинформирует о тяжелом заболевании, производственной травме или\nсмерти работника дипломатическое представительство или консульское\nучреждение государства постоянного проживания работника с\nпредоставлением материалов по фактам тяжелого заболевания,\nпроизводственного травматизма или смерти работника.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Работники, осуществляющие трудовую деятельность на основании)]\nРаботники, осуществляющие трудовую деятельность на основании\nнастоящего Соглашения, могут приобретать иностранную валюту на\nвнутреннем валютном рынке принимающего государства, а также\nпереводить и перевозить заработанные средства в иностранной валюте в\nгосударство — постоянного проживания в соответствии с\nзаконодательством принимающего государства.\nНалогообложение доходов работников осуществляется в порядке и\nразмерах, которые установлены законодательством принимающего\nгосударства и Соглашением между Правительством Российской\nФедерацией и Правительством Монголии 06 избежании двойного\nналогообложения в отношении налогов на доходы и имущество от 5\nапреля 1995 г.\nВвоз на территорию принимающего государства и вывоз с его\nтерритории работниками и членами их семей товаров, включая личное\nимущество, осуществляются в соответствии с законодательством\nпринимающего государства, если международными договорами между\nРоссийской Федерацией и Монголией не установлено иное.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Спорные вопросы между Сторонами, связанные с применением или)]\nСпорные вопросы между Сторонами, связанные с применением или\nтолкованием настоящего Соглашения, решаются путем переговоров\nмежду Сторонами.",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами)]\n1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения\nпоследнего письменного уведомления о выполнении Сторонами\nвнутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в\nсилу.",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами)]\n2. Настоящее Соглашение заключается на 5 лет. В дальнейшем его\nдействие автоматически продлевается на последующие двухлетние\nпериоды, если ни одна из Сторон письменно по дипломатическим\nканалам не уведомит другую Сторону не позднее чем за 6 месяцев до\nистечения соответствующего периода о своем намерении прекратить\nдействие настоящего Соглашения.",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами)]\n3. В настоящее Соглашение по взаимной договоренности Сторон\nмогут быть внесены изменения, которые оформляются отдельными\nпротоколами. и",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами)]\n4. В случае прекращения действия настоящего Соглашения\nразрешения на работу, выданные в период действия настоящего\nСоглашения, остаются в силе до истечения указанного в них срока.\nОбязательства, предусмотренные настоящим Соглашением, в случае\nпрекращения его действия остаются в силе в отношении заключенных\nтрудовых договоров и договоров о выполнении работ до истечения\nсроков, на который они были заключены. у\nСовершено в г. „(вебе \"YZ\" fides 204 г. в двух экземплярах, каждый на русском и монгольсвом языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.\nЗа Правительство За Правительство Монголии\nРоссийской Федера;",
      "position": 24
    }
  ]
}