Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Союза Мьянма о культурном сотрудничестве от 17 мая 1999 года (вступило в силу 24 марта 2014 года) ================================================================================ СОГЛАШЕНИЕ между Правительством Российской Федерации и Правительством Союза Мьянма о культурном сотрудничестве Правительство Российской Федерации и Правительство Союза Мьянма, далее именуемые Сторонами, стремясь к дальнейшему развитию дружественных отношений и взаимопонимания между двумя странами, руководствуясь желанием расширять и укреплять культурное сотрудничество на основе принципов суверенитета, взаимного уважения, равноправия и невмешательства в дела друг друга, согласились о нижеследующем: [Статья 1 / (Стороны будут поошрять развитие культурного сотрудничества на)] Стороны будут поошрять развитие культурного сотрудничества на основе взаимности в соответствии с законодательством своих государств. [Статья 2 / (Каждая из Сторон будет способствовать ознакомлению народов)] Каждая из Сторон будет способствовать ознакомлению народов своих государств с изобразительным искусством, литературой, театром, музыкой, ремеслами и иной деятельностью в области культуры другой страны, осуществляемому, в частности, путем: обмена театральными коллективами, а также визитами исполнителей, писателей, композиторов, художников, работников средств массовой информации и других лиц, занятых творческой деятельностью; обмена выставками; установления контактов между творческими союзами, ассоциациями, организациями и учреждениями культуры. 77 в \Q’ [Статья 3 / (Стороны будут способствовать сотрудничеству между учеными)] Стороны будут способствовать сотрудничеству между учеными обеих стран в области культуры и общественных наук путем: содействия обмену визитами ученых; содействия предоставлению гражданам одной страны возможности пользоваться библиотеками, архивами, музеями, галереями и иными культурными, научными и образовательными учреждениями другой страны в целях, отвечающих настоящему Соглашению; создания условий для участия ученых в семинарах, конференциях и симпозиумах, проводимых по темам, представляющим взаимный интерес. [Статья 4 / (Стороны будут способствовать сотрудничеству в области)] Стороны будут способствовать сотрудничеству в области образования путем содействия: подготовке специалистов из числа граждан другой страны; обмену учеными, преподавателями и другими специалистами в области образования для проведения исследовательских работ, научной стажировки, сбора исследовательских материалов, участия в курсах повышения квалификации, чтения лекций; обмену студентами и аспирантами для учебы. у [Статья 5 / (Каждая из Сторон в меру своих возможностей будет поотрять)] Каждая из Сторон в меру своих возможностей будет поотрять изучение языков, культуры, истории и литературы другой страны в соответствующих образовательных и научных учреждениях. [Статья 6 / (Стороны будут поощрять сотрудничество в области книгоиздания и)] Стороны будут поощрять сотрудничество в области книгоиздания и книгораспространения, в том числе путем содействия обмену книгами и другой печатной продукцией, осуществления совместных проектов, организации книжных выставок, а также взаимного участия в международных книжных ярмарках, проводимых на территории их стран. [Статья 7 / (Стороны будут способствовать развитию сотрудничества в области)] Стороны будут способствовать развитию сотрудничества в области авторского и смежных прав в соответствии с законодательством своих государств, а также их обязательствами по международным договорам. Каждая из Сторон будет поощрять использование на территории своего государства литературных, музыкальных, художественных и опубликованных научных произведений авторов другой страны в областях, предусмотренных настоящим Соглашением. [Статья 8 / (Стороны будут содействовать сотрудничеству в области средств)] Стороны будут содействовать сотрудничеству в области средств массовой информации, конкретные формы которого будут определяться по согласованию между соответствующими организациями двух стран. Стороны будут стремиться к созданию благоприятных условий для выполнения журналистами своих профессиональных обязанностей, включая установление деловых контактов и содействие в подготовке журналистами одной страны информационных материалов на территории другой страны. [Статья 9 / (Стороны будут поощрять сотрудничество на взаимоприемлемых)] Стороны будут поощрять сотрудничество на взаимоприемлемых условиях в области радиовещания и телевидения, осуществляемого, в частности, путем: обмена радио- и телепрограммами по истории, культуре, искусству, образованию и текущим событиям; совместного производства радио- и телематериалов по темам, представляющим взаимный интерес. [Статья 10 / (Стороны будут содействовать сотрудничеству на взаимоприемлемых)] Стороны будут содействовать сотрудничеству на взаимоприемлемых условиях в области кино, осуществляемому, в частности, путем: обмена фильмами; взаимного проведения фестивалей и премьер кинофильмов, созданных в другой стране; совместного производства документальных, художественных и анимационных фильмов; установления контактов между кинематографистами, режиссерами и деятелями кино обеих стран. [Статья 11 / (Стороны будут поошрять сотрудничество между государственными)] Стороны будут поошрять сотрудничество между государственными учреждениями обеих стран, занимающимися вопросами молодежи, а также будут содействовать обмену информацией в этой области. | [Статья 12 / (`° Стороны будут создавать условия для сотрудничества между)] `° Стороны будут создавать условия для сотрудничества между женскими организациями обеих стран. [Статья 13 / (Стороны будут поощрять сотрудничество на взаимоприемлемых)] Стороны будут поощрять сотрудничество на взаимоприемлемых условиях в области физической культуры и спорта, осуществляемое, в частности, путем: развития контактов между спортивными организациями и ассоциациями; участия спортсменов одной страны в соревнованиях на территории другой страны; обмена спортсменами и тренерами; обмена спортивной информацией и технологией; развития спортивной инфраструктуры. [Статья 14 / (Стороны будут поддерживать развитие туристических обменов как)] Стороны будут поддерживать развитие туристических обменов как важного средства взаимного ознакомления с культурными, экологическими и историческими ценностями двух стран. [Статья 15 / (В целях осуществления настоящего Соглашения Стороны будут)] В целях осуществления настоящего Соглашения Стороны будут разрабатывать и подписывать планы сотрудничества на сроки, устанавливаемые по взаимной договоренности. В этих планах будут определяться конкретные мероприятия и обмены, а также финансовые и другие условия их осуществления. [Статья 16 / (Настоящее Соглашение не исключает возможность подписания)] Настоящее Соглашение не исключает возможность подписания соглашений и протоколов о сотрудничестве между заинтересованными министерствами, ведомствами и организациями обеих стран. [Статья 17 / (Настоящее Соглашение заключается сроком на пять лет и будет)] Настоящее Соглашение заключается сроком на пять лет и будет продлеваться автоматически на последующие пятилетние периоды до тех. пор, пока одна из Сторон не уведомит в письменной форме другую Сторону не менее чем за шесть месяцев до истечения соответствующего срока о своем намерении прекратить его действие. [Статья 18 / (Любые споры, которые могут возникнуть при применении и)] Любые споры, которые могут возникнуть при применении и толковании настоящего Соглашения, будут разрешаться Сторонами путем консультаций. [Статья 19 / (Настоящее Соглашение вступает в силу с даты последнего)] Настоящее Соглашение вступает в силу с даты последнего письменного уведомления, подтверждающего выполнение Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу. Совершено в Янгоне " 7 я " 4044 1999 года в двух экземплярах, каждый на русском, английском и мьянманском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. #77270 За Правительство За Правительств Российской Федерации Союза Мьянма