Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Эстонской Республики об условиях размещения Посольства Российской Федерации в Эстонской Республике и Посольства Эстонской Республики в Российской Федерации от 18 февраля 2014 года (вступило в силу 14 марта 2014 года) ================================================================================ СОГЛАЩЕНИЕ между Правительством Российской Федерации и Правительством Эстонской Республики об условиях размещения Посольства Российской Федерации в Эстонской Республике =~ и Посольства Эстонской Республики в Российской Федерации Правительство Российской Федерации и Правительство Эстонской Республики, именуемые в дальнейшем Сторонами, исходя из стремления развивать добрососедские отношения, в целях обеспечения надлежащих условий функционирования Посольства Российской Федерации в Эстонской Республике и Посольства Эстонской Республики в Российской Федерации, принимая во внимание положения Венской конвенции о дипломатических сношениях от 18 апреля 1961 года, согласились о нижеследующем: [Статья 1 / (Республики в Российской Федерации предоставляет Эстонской)] 1. Российская Сторона для целей размещения Посольства Эстонской Республики в Российской Федерации предоставляет Эстонской Республике в собственность здание и сооружения общей площадью 5254,5 кв.метра по адресу: г.Москва, пер. Малый Кисловский, дом 5/8А. [Статья 1 / (Республики в Российской Федерации предоставляет Эстонской)] 2. Российская Сторона предоставляет Эстонской Республике в аренду сроком на 99 лет с арендной платой в размере 1 рубль в год земельный участок площадью 2243,48 кв.метра по адресу: г.Москва, пер. Малый Кисловский, дом 5/8A. [Статья 1 / (Республики в Российской Федерации предоставляет Эстонской)] 3. Местонахождение и границы земельного участка, указанного в пункте 2 настоящей статьи, схема расположения на нем здания и сооружений, указанных в пункте 1 настоящей статьи, обозначены на прилагаемом к настоящему Соглашению плане (приложение № 1), являющемся неотъемлемой частью настоящего Соглашения. [Статья 2 / (Российской Федерации в Эстонской Республике предоставляет)] 1. Эстонская Сторона для целей размещения Посольства Российской Федерации в Эстонской Республике предоставляет на основе права застройки в собственность Российской Федерации здания и сооружения: по адресу: г.Таллин, ул.Пикк, дом 19, дом 21, ул.Хобусепеа, дом 3, ул.Лай, дом 18, общая площадь 3410,1 кв.метра; по адресу: г.Таллин, ул.Пикк, дом 23, дом 25, ул.Хобусепеа, дом 1, общая площадь 880,1 кв.метра; по адресу: г.Таллин, ул.Мяхе, дом 9, ул.Лаури, дом 2, общая площадь 2126,7 кв.метра; по адресу: г.Таллин, ул.Лаури, дом 4, общая площадь 128,5 кв.метра. [Статья 2 / (Российской Федерации в Эстонской Республике предоставляет)] 2. Эстонская (Сторона предоставляет Российской Федерации право на застройку сроком на 99 лет с платой в размере | евро в год на земельные участки: по адресу: г.Таллин, ул.Пикк, 19, 21, ул.Хобусепеа, 3, ул. Лай, 18, площадь 1571,0 кв.метра; по адресу: г.Таллин, ул.Пикк, 23, 25, ул.Хобусепеа, 1, площадь 272,0 кв.метра; по адресу: г.Таллин, ул.Мяхе, 9, ул.Лаури, 2, площадь 12839,0 кв.метра; по адресу: г. Таллин, ул.Лаури, 4, площадь 4953,0 кв.метра. [Статья 2 / (Российской Федерации в Эстонской Республике предоставляет)] 3. Местонахождение и границы земельных участков, указанных в пункте 2 настоящей статьи, схема расположения на них зданий и сооружений, указанных в пункте 1 настоящей статьи, обозначены на прилагаемых к настоящему Соглашению планах (приложения № 2- 5), являющихся неотъемлемой частью настоящего Соглашения. [Статья 3 / (органы Сторон в возможно короткие взаимно согласованные сроки)] 1. После вступления в силу настоящего Соглашения компетентные органы Сторон в возможно короткие взаимно согласованные сроки обеспечивают в соответствии со своим национальным законодательством без уплаты государственных пошлин оформление права собственности Эстонской Республики на здания и сооружения, указанные в пункте 1 статьи 1 настоящего Соглашения, и оформление на основе права застройки в собственность Российской Федерации зданий и сооружений, указанных в пункте | статьи 2 настоящего Соглашения, с учетом положений пунктов 2-3 настоящей статьи. [Статья 3 / (органы Сторон в возможно короткие взаимно согласованные сроки)] 2. После вступления в силу настоящего Соглашения компетентные органы Сторон в возможно короткие взаимно согласованные сроки заключают в соответствии со своим национальным законодательством без уплаты государственных пошлин сроком на 99 лет договор аренды земельного участка, указанного в пункте 2 статьи 1 настоящего Соглашения, и договоры 06 установлении права на застройку на земельные участки, указанные в пункте 2 статьи 2 настоящего Соглашения, на условиях, предусмотренных настоящим Соглашением. [Статья 3 / (органы Сторон в возможно короткие взаимно согласованные сроки)] 3. Каждые последующие договор аренды земельного участка и договоры об установлении права на застройку заключаются на тех же условиях сроком на 99 лет и вступают в силу на следующий день, начиная с даты окончания срока действия очередных предшествующих договора аренды и договоров об установлении права на застройку. [Статья 4 / (2 статьи | и пунктах 1 и 2 статьи 2 настоящего Соглашения, именуемые)] 1. Здания, сооружения и земельные участки, указанные в пунктах | и 2 статьи | и пунктах 1 и 2 статьи 2 настоящего Соглашения, именуемые в дальнейшем Недвижимым имуществом, используются Сторонами только в целях, предусмотренных настоящим Соглашением. 2.Ни одна из Сторон не вправе отчуждать, передавать право на застройку, сдавать в аренду или субаренду Недвижимое ‘имущество третьей стороне или обременять иным образом без предварительного письменного согласия другой Стороны. [Статья 5 / (Стороны гарантируют, что Недвижимое имущество не заложено и)] Стороны гарантируют, что Недвижимое имущество не заложено и не обременено каким-либо иным образом, что препятствовало бы его использованию в целях настоящего Соглашения. [Статья 6 / (государства другой Стороны от любого вида налогов, сборов и пошлин,)] 1. Каждая из Сторон на взаимной основе освобождает посольство государства другой Стороны от любого вида налогов, сборов и пошлин, устанавливаемых своим национальным законодательством, за исключением платы за коммунальные услуги и другие конкретные виды обслуживания в соответствии со статьей 23 Венской конвенции о дипломатических сношениях от 18 апреля 1961 года. [Статья 6 / (государства другой Стороны от любого вида налогов, сборов и пошлин,)] 2. Оплата за пользование коммунальными услугами (электричество, отопление, горячее и холодное водоснабжение, газ и прочее), средствами связи, установленными в Недвижимом имуществе, производится каждой из Сторон за свой счет по нормативам и тарифам, действующим в государстве местонахождения Недвижимого имущества. [Статья 7 / (Сторона, государство которой получает Недвижимое имущество,)] Сторона, государство которой получает Недвижимое имущество, осуществляет его эксплуатацию и все виды ремонта в пределах границ эксплуатационной ответственности силами своих или местных специалистов за свой счет. [Статья 8 / (Сторона, предоставляющая Недвижимое имущество, разрешает ввоз)] Сторона, предоставляющая Недвижимое имущество, разрешает ввоз материалов и оборудования, которые необходимы для ремонта, реконструкции или строительства зданий и сооружений, а также вывоз материалов и оборудования на условиях, определяемых Венской конвенцией о дипломатических сношениях от 18 апреля 1961 года, без уплаты таможенных пошлин, налогов и связанных с этим сборов, за исключением сборов за хранение, перевозку и подобного рода услуги. [Статья 9 / (согласно пункту | статьи 1 и пункту | статьи 2 настоящего Соглашения,)] 1. Реконструкция зданий и сооружений, предоставляемых согласно пункту | статьи 1 и пункту | статьи 2 настоящего Соглашения, а также строительство новых зданий и сооружений на земельных участках, указанных в пункте 2 статьи | и в пункте 2 статьи 2 настоящего Соглашения, осуществляются по проектам, согласованным в соответствии с законодательством государства местонахождения Недвижимого имущества. [Статья 9 / (согласно пункту | статьи 1 и пункту | статьи 2 настоящего Соглашения,)] 2. Новые здания и сооружения, указанные в пункте 1 настоящей статьи, построенные Российской Стороной, являются собственностью Российской Федерации на основе права застройки, предусмотренного пунктом 1 статьи 2 настоящего Соглашения. [Статья 9 / (согласно пункту | статьи 1 и пункту | статьи 2 настоящего Соглашения,)] 3. Новые здания и сооружения, указанные в пункте | настоящей статьи, построенные Эстонской Стороной, являются собственностью Эстонской Республики. [Статья 9 / (согласно пункту | статьи 1 и пункту | статьи 2 настоящего Соглашения,)] 4. Юридическое оформление и государственная регистрация права собственности Российской Федерации на основе права застройки, указанного в пункте 2 настоящей статьи, а также права собственности Эстонской Республики, указанного в пункте 3 настоящей статьи, производятся в соответствии с законодательством государства местонахождения Недвижимого имущества. [Статья 10 / (Положения настоящего Соглашения могут быть изменены и)] Положения настоящего Соглашения могут быть изменены и дополнены по согласованию Сторон в письменной форме. [Статья 11 / (Разногласия Сторон относительно применения и толкования)] Разногласия Сторон относительно применения и толкования положений настоящего Соглашения решаются Сторонами по дипломатическим каналам. [Статья 12 / (Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения)] Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу. [Статья 13] 1. Настоящее Соглашение является бессрочным. [Статья 13 / (по взаимному письменному согласию Сторон. В таком случае настоящее)] 2. Действие настоящего Соглашения может быть прекращено только по взаимному письменному согласию Сторон. В таком случае настоящее Соглашение утрачивает силу по истечении 180 дней с даты обмена между Сторонами дипломатическими нотами, подтверждающими такое согласие. 3.В случае прекращения действия настоящего Соглашения в порядке, предусмотренном пунктом 2 настоящей статьи, Стороны обеспечат в возможно короткие взаимно согласованные сроки в соответствии со своим национальным законодательством без уплаты государственных пошлин расторжение договора аренды и договоров об установлении права на застройку, указанных в статье 3 настоящего Соглашения. Совершено в г. Москве «18» февраля 2014 года в двух экземплярах, каждый на русском и эстонском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. За Правительство За Правительство Российской Федерации Эстонской Республики ПРИЛОЖЕНИЕ № 1 к Соглашению между Правительством Российской Федерации и Правительством Эстонской Республики об условиях размещения Посольства Российской Федерации в Эстонской Республике и Посольства Эстонской Республики в Российской Федерации г.Москва, пер. Малый Кисловский, дом 5/8 А. ПРИЛОЖЕНИЕ № 2 к Соглашению между Правительством Российской Федерации и Правительством Эстонской Республики об условиях размещения Посольства Российской Федерации в Эстонской Республике и Посольства Эстонской Республики в Российской Федерации г.Талдин, ул. Пикк, дом 19, дом 21, ул.Хобусепеа, дом 3, ул.Лай, дом 18 ПРИЛОЖЕНИЕ № 3 к Соглашению между Правительством Российской Федерации и Правительством Эстонской Республики об условиях размещения Посольства Российской Федерации в Эстонской Республике и Посольства Эстонской Республики в Российской Федерации rv. Taman, ул.Пикк, дом 23, дом 25, ул.Хобузепеа, дом 1 fo 4 ПРИЛОЖЕНИЕ Федерации в Эстонской Республике и ской Посольства Эстонской Республики в Российской Федерации Посольства Росси я Е 3S 5 я oO © Е р о aS я is) о (=) ay = Е 8 Е : a |= 2 > : Е я я © 1S) я Правительством Эстонской Республики об условиях размещения г.Таллин, дом 9, ул.Лаури, дом 2 ул.Мяхе, ПРИЛОЖЕНИЕ № 5 к Соглашению между Правительством Российской Федерации и Правительством Эстонской Республики об условиях размещения Посольства Российской Федерации в Эстонской Республике и Посольства Эстонской Республики в Российской Федерации г.Таллин, ул.Лаури, дом 4