{
  "id": 9170,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Киргизской Республики о сотрудничестве в сфере транспортировки, распределения и реализации природного газа на территории Киргизской Республики от 26 июля 2013 года \n(ратифицировано Федеральным законом от 03.02.2014 №2-ФЗ, вступило в силу 17 февраля 2014 года)\n",
  "source_id": "0001201403240017",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "СОГЛАШЕНИЕ\nмежду Правительством Российской Федерации и Правительством\nКиргизской Республики о сотрудничестве в сфере транспортировки,\nраспределения и реализации природного газа на территории\nКиргизской Республики\nруководствуясь Соглашением между Советом Министров\nжелая способствовать развитию долгосрочного взаимовыгодного\n| сотрудничества в области транспортировки, распределения и реализации\ni природного газа на территории Киргизской Республики,\nсогласились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Термины и определения)]\nТермины и определения\nПонятия, используемые в настоящем Соглашении, означают следующее:\n«имущество» - все виды имущества, включая, но не ограничиваясь этим,\nй газопроводы высокого давления, газораспределительные — станции,\n| компрессорные станции, подземные хранилища газа, скважины, земельные\nЕ участки, здания, сооружения, оборудование, инвентарь, сырье, продукцию и\n| согласований, согласий и разрешений, требуемых по законодательству\nКиргизской Республики, а также необходимости соблюдения предусмотренных\n| преимущественной покупки;\nЕ «IRR» (Internal rate of return) - внутренняя норма доходности.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Предмет Соглашения)]\nПредмет Соглашения\nСтороны обеспечивают долгосрочное взаимовыгодное сотрудничество в\n| территории Киргизской Республики.\nУполномоченными организациями по реализации настоящего\nс Российской Стороны - открытое акционерное общество «Газпром»;\nс Киргизской Стороны - открытое акционерное общество «Кыргызгаз».\nВ целях реализации настоящего Соглашения Киргизская Сторона\n| обеспечивает:\nучреждение на территории Киргизской Республики 100-процентного\n| дочернего общества уполномоченной организации Киргизской Стороны в\nформе общества с ограниченной ответственностью с передачей ему всего\n| имущества, прав и интересов, принадлежащих уполномоченной организации\nКиргизской Стороны на дату подписания настоящего Соглашения (далее -\n| компания);\nполучение компанией всех необходимых лицензий и разрешений,\nтребуемых по законодательству Киргизской Республики, для осуществления\nвсех видов деятельности, осуществляемых уполномоченной организацией\nКиргизской Стороны на дату подписания настоящего Соглашения, владения,\n| пользования и (или) распоряжения всеми видами имущества и правами,\n| которыми владеет, пользуется и (или) распоряжается на дату подписания\nнастоящего Соглашения уполномоченная организация Киргизской Стороны;\nСтороны обеспечивают заключение договора купли-продажи между\n| уполномоченными организациями Сторон, в соответствии с которым\n| уполномоченная организация Киргизской Стороны передает в собственность\nуполномоченной организации Российской Стороны путем прямой продажи\n100 - процентную долю в уставном капитале компании стоимостью 1 (один)\nдоллар США, а уполномоченная организация Российской Стороны обязуется\nоплатить указанную долю по указанной стоимости.\nЗемельные участки, на которых расположены объекты недвижимого\nимущества, предоставляются компании или ее правопреемникам на условиях ||\nбезвозмездного пользования.\nУполномоченная организация Российской Стороны и ее дочерние\ni общества вправе реализовывать или иным образом отчуждать, закладывать и\n(или) обменивать, передавать в доверительное управление доли в уставном\nкапитале компании и ее правопреемников, а также принадлежащие компании\nили ее правопреемникам газопроводы высокого давления,\nгазораспределительные станции, компрессорные станции, подземные\nхранилища газа, скважины, расположенные на территории Киргизской\nРеспублики, исключительно дочерним обществам уполномоченной\nорганизации Российской Стороны или иным юридическим лицам, владельцем\n| не менее блокирующего пакета акций которых является Российская Федерация.\nУполномоченная организация Российской Стороны и ее дочерние общества\nвправе реализовывать или иным косвенным образом отчуждать, закладывать и\n(или) обменивать в счет погашения долга, передавать в доверительное\nуправление доли в уставном капитале компании или ее правопреемников, а\nтакже принадлежащее компании или ее правопреемникам имущество,\nуказанное в настоящем абзаце, прочим юридическим лицам с согласия\nуполномоченного органа Киргизской Стороны.\nПрочее имущество, права и интересы компании или ее правопреемников",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Компетентные органы)]\nКомпетентные органы\nКонтроль за исполнением обязательств по настоящему Соглашению\n| осуществляют компетентные органы государств Сторон:\nс Российской Стороны - Министерство энергетики Российской\nSe\n| Федерации;\nс Киргизской Стороны - Министерство энергетики и промышленности\nВ случае замены компетентных органов каждая из Сторон\n} незамедлительно уведомляет 06 этом другую Сторону по дипломатическим\nЕ Е я\nо Е",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Развитие и эксплуатация газотранспортных систем)]\nРазвитие и эксплуатация газотранспортных систем\nРазвитие газотранспортной системы, принадлежащей компании или ее\n=\n| правопреемникам, осуществляется в соответствии с их инвестиционными\n| программами, разработанными исходя из результатов проведенного\nэкспертного обследования и оценки технического состояния объектов\n| транспортировки и распределения природного газа, одобренных органами\n| управления компании или ее правопреемников и согласованных с\nкомпетентным органом Киргизской Стороны.\nСтороны оказывают содействие компании или ее правопреемникам в\nй создании необходимых условий для эксплуатации газотранспортной\nсистемы, принадлежащей компании или ее правопреемникам.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Обеспечение деятельности компании)]\nОбеспечение деятельности компании\nКомпания и ее правопреемники осуществляют следующие основные\n| виды деятельности:\nпоставка газа на территорию Киргизской Республики;\nтранспортировка газа по территории Киргизской Республики;\nподземное хранение газа на территории Киргизской Республики;\nраспределение и реализация газа на территории Киргизской\n| Республики;\nдиспетчерское (оперативно-техническое) управление распределением\n| и поставкой газа потребителям Киргизской Республики;\n| строительство, реконструкция и эксплуатация, включая техническое |\n| обслуживание, диагностирование и ремонт, газотранспортной и |\n| газораспределительной систем, объектов подземного хранения газа и других\n|| объектов инфраструктуры газового комплекса Киргизской Республики, а |\nтакже предоставление соответствующих сервисных услуг;\nосуществление функций заказчика при строительстве и развитии\n| газопроводов и связанных с ними объектов, а также подземного хранения\n|| газа в Киргизской Республике. |\nКиргизская Сторона гарантирует:\nнадлежащее выполнение своей уполномоченной организацией ее\nр обязательств в рамках настоящего Соглашения;\nисключительное право компании или ее правопреемников на импорт\n| природного газа, предназначенного для потребителей Киргизской\nee\n| на газ, реализуемый компанией или ее правопреемниками потребителям\n! Киргизской Республики, на. уровне суммы затрат компании или ее\nправопреемников на его приобретение, транспортировку, хранение и прочих\nр затрат, связанных с их деятельностью, и нормы прибыли, обеспечивающей\nвнутреннюю норму доходности (IRR) на инвестиции уполномоченной\nорганизации Российской Стороны в размере не менее 12 процентов годовых\n|з реальном выражении (без учета инфляции) в течение 25 лет, начиная с\nрегулярный (не реже\n| вышеизложенных условий уполномоченным органом Киргизской\nраза в год) пересмотр’ с учетом\n| Республики цен (тарифов) на природный газ, реализуемый компанией или\n| ее правопреемниками потребителям Киргизской Республики;\nневмешательство государственных органов Киргизской Республики в\n| установление тарифов на транспортировку газа по территории Киргизской\nЯ компании или ее правопреемникам;\nполную и своевременную оплату бюджетными потребителями\n| правопреемниками;\nсодействие в обеспечении полной и своевременной оплаты прочими\n| потребителями Киргизской Республики природного газа, поставляемого\n| компанией или ее правопреемниками;\nнеиспользование специальных прав по управлению компанией или ее\n| правопреемниками, которые бы нарушали и (или) ущемляли права,\nучастнику (участникам) компании или ее\nвозникновение всех имущественных прав компании, включая право\nй аренды, на любое движимое и недвижимое имущество, в том числе на\nобъекты газотранспортной системы, передаваемое уполномоченной\n| организацией Киргизской Стороны в пользу компании, с момента\n| подписания акта приема - передачи этого имущества в простой письменной\n| форме на основании результатов инвентаризации вне зависимости от\nпрохождения процедуры государственной регистрации прав и процедуры\n| нотариального удостоверения прав на соответствующее имущество, если\nтакие процедуры требуются в соответствии с законодательством Киргизской\nРеспублики;\nрегистрацию имущественных прав компании на указанное в\nнастоящей статье имущество, если такая регистрация требуется в\nсоответствии с законодательством Киргизской Республики, исключительно\n| на основании указанного акта приема-передачи;\nсоответствие, на момент регистрации права собственности\nуполномоченной организации Российской Стороны на 100-процентную долю в\n| уставном капитале компании, объектов газотранспортных и\nгазораспределительных систем, объектов подземного хранения газа и\n| других объектов инфраструктуры газового комплекса Киргизской\nРеспублики действующим требованиям нормативных правовых актов\n| Киргизской Республики;\nправо совмещать в рамках вертикально-интегрированных компаний и\n| (или) группы компаний различные виды деятельности в газовой отрасли,\nвключая ...",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Стабилизационная оговорка)]\nСтабилизационная оговорка\nКиргизская Сторона гарантирует, что в течение 25-летнего периода с\n| даты вступления в силу настоящего Соглашения права уполномоченной\nорганизации Российской Стороны, компании и их соответствующих\n: правопреемников, вытекающие из настоящего Соглашения, не подлежат\n|| изменениям, изъятиям или сокращениям иначе, как по взаимному согласию\ni Сторон.\nКиргизская Сторона гарантирует, что в течение 25-летнего периода с\n{| Стороны, компании и их соответствующих правопреемников, в части\n| увеличения финансовых обязательств и (или) ухудшения экономического\nположения компании и ее правопреемников, установлением сборов на\nприобретение иностранной валюты, введением новых или увеличением\n| ставок действующих налогов и (или) сборов, имеющих аналогичный\n| эффект, введением любых запретов и (или) ограничений деятельности\n| уполномоченной организации Российской Стороны, компании и их\n| соответствующих правопреемников, изменением условий пользования\n| имущества компании или ее правопреемников, по сравнению с\nдействующими на дату подписания настоящего Соглашения, за\n| исключением акцизного налога, налога на добавленную стоимость и взносов\n| в Социальный фонд Киргизской Республики.\n| Если вопреки вышеизложенному в настоящей статье в 25-летний\n| период с даты подписания настоящего Соглашения какой-либо\n| нормативный правовой акт Киргизской Республики будет изменять,\n| настоящему Соглашению, будут применяться нормы законодательства\nКиргизской Республики, действовавшие на дату подписания настоящего\ni) Соглашения.\nС даты вступления в силу настоящего Соглашения ставка налога на\n| прибыль для компании и ее соответствующих правопреемников\nустанавливается в размере 10 процентов сроком на 25 лет. В случае\nHl\nv7\n| устанавливающих более низкий уровень ставки налога Ha прибыль для\n| ‘ й неопределенного круга лиц, прибыль компании и ее соответствующих\nпринятия нормативных правовых актов Киргизской Республики,\n|\n| os | правопреемников будет облагаться налогом по пониженной ставке. После\nокончания указанного периода ставка налога на прибыль определяется в\nсоответствии с законодательством Киргизской Республики.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Сотрудничество Сторон)]\nСотрудничество Сторон\nСтороны всемерно расширяют и углубляют сотрудничество в газовой\nсфере, способствуют дальнейшей интеграции и созданию равных условий\nсубъектам хозяйствования.\nСтороны развивают долгосрочное взаимовыгодное сотрудничество по\nследующим направлениям;\nразработка и развитие новых технологий;\nсовместное проведение научно-исследовательских и OMBITHO-\nконструкторских работ;\nтехническое регулирование в газовой отрасли.\nСтороны обмениваются текстами нормативных правовых актов,\nотносящихся к сотрудничеству в рамках настоящего Соглашения.\nКаждая Сторона предоставляет другой Стороне имеющуюся в ее\n| распоряжении информацию по всем вопросам, связанным с развитием\n| сотрудничества в газовой отрасли, при условии, что такая информация не\nносит конфиденциального характера, и ее предоставление не противоречит\nзаконодательству государства Стороны, предоставляющей такую\n| информацию.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Разрешение споров)]\nРазрешение споров\nСпоры между одной Стороной и хозяйствующими субъектами\nгосударства другой (Стороны, касающиеся применения настоящего\ni Соглашения и выполнения вытекающих из него обязательств, разрешаются\n\\ путем переговоров. Если в течение 6 месяцев в результате таких\nпереговоров спор не будет разрешен, то такой спор подлежит разрешению в\n| международном арбитражном суде ad hoc в соответствии с Арбитражным\nрегламентом Комиссии Организации Объединенных Наций по праву\n| международной торговли (ЮНСИТРАЛ) в редакции 2010 года. Заседание\nарбитражного суда будет происходить в г. Стокгольме и вестись на русском\n| языке. Решение суда по арбитражному спору будет являться окончательным\nи обязательным для Стороны и хозяйствующих субъектов.\nСпоры между Сторонами относительно толкования и применения\nЯ настоящего Соглашения разрешаются путем переговоров.\nЕсли таким способом спор не урегулирован в течение 6 месяцев с\n| даты начала переговоров, то по требованию любой Стороны он передается\n|| на рассмотрение третейского суда.\nТретейский суд создается для каждого отдельного случая, для чего\nЭти 2 члена суда в течение месяца с даты своего назначения избирают\n| гражданина третьего государства, который с одобрения Сторон назначается\n| председателем третейского суда.\nЕсли в сроки, указанные в абзацах четвертом и пятом настоящей\nHl статьи, необходимые назначения не произведены, при отсутствии иной\nдоговоренности любая Сторона может обратиться к председателю\nМеждународного Суда с просьбой произвести такие назначения. Если\nпредседатель Международного Суда является гражданином государства.\nодной из Сторон или по другим причинам не может выполнить указанную\nпросьбу, произвести необходимые назначения предлагается заместителю\n|\n| Сторон или по другим причинам не может выполнить указанную просьбу, |\nМеждународного Суда также является гражданином государства одной из\n| произвести необходимые назначения предлагается следующему за ним по\ni старшинству члену Международного (Суда, который He является\nгражданином государства ни одной из Сторон.\nТретейский суд выносит свое решение большинством голосов. Такое\n|] решение является окончательным и обязательным для Сторон. Каждая\nСторона несет расходы, связанные с деятельностью назначенного ею члена\n| суда и со своим представительством в третейском разбирательстве.\n| Расходы, связанные с деятельностью председателя третейского суда, а также\n\\ долю расходов, и такое решение будет обязательным для Сторон.\nпрочие расходы Стороны несут в равных долях. Третейский суд может\nпредусмотреть в своем решении, что одна из Сторон будет нести большую\n| Третейский суд определяет порядок своей работы самостоятельно.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Отказ от иммунитетов)]\nОтказ от иммунитетов\nВ связи с деятельностью, осуществляемой в рамках реализации\n| настоящего Соглашения, и со спорами, связанными с его реализацией,\n| Стороны настоящим безусловно и безотзывно отказываются от любых\n| (арбитражного) решения (в том числе таких, как обращение взыскания,\nарест и исполнение решения).\nПредусмотренный настоящей статьей отказ от иммунитетов не\nнаносит ущерба привилегиям и иммунитетам, которыми в соответствии с\n| международным правом пользуются государства Сторон в отношении\n| осуществления функций их дипломатических представительств,\n| консульских учреждений, представительств при международных\nорганизациях или делегаций в органах международных организаций или на\n| международных конференциях и относящихся к ним лиц, а также\n| иммунитетам, предоставляемым в соответствии с международным правом\nглавам государств.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Заключительные положения)]\nЗаключительные положения\nНастоящее Соглашение вступает в силу с даты получения Сторонами\nпоследнего уведомления в письменной форме по дипломатическим каналам о\nвыполнении каждой из Сторон внутригосударственных процедур,\nнеобходимых для его вступления в силу.\nНастоящее Соглашение заключается на 25-летний период. Действие\nнастоящего Соглашения автоматически продлевается на последующие\nпятилетние периоды, если ни одна из Сторон не менее чем за 1 год до\nистечения начального или любого последующего периода не уведомит в\nписьменной форме другую Сторону о своем намерении прекратить действие\nнастоящего Соглашения.\nДо прекращения действия настоящего Соглашения Стороны\nустанавливают порядок, предусматривающий:\nпередачу в собственность Киргизской Стороне 100-процентной доли в\nуставном капитале компании, принадлежащих ей газотранспортной системы и\nмагистральных газопроводов, расположенных на территории Киргизской\nРеспублики, в том числе вновь введенных в эксплуатацию, а также иного\nимущества, прав и интересов, принадлежащих компании;\nкомпенсацию Киргизской Стороной в пользу уполномоченной\n|\nfl w интересов по их полной рыночной стоимости в долларах США на дату\nорганизации Российской Стороны стоимости указанной доли, имущества, прав\nДо установления Сторонами указанного в настоящей статье порядка к\n| деятельности компании применяются положения настоящего Соглашения.\nПо согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены\nСовершено в г. бер. «f6» РАЯ 203 г. в двух\nЙ экземплярах, каждый на русском и киргизском языках, имеющих одинаковую\nВ случае возникновения разногласий для целей толкования положений\n| настоящего Соглашения будет использоваться текст на русском языке.\nЗа Правительство За Правительство\nРоссийской Федерации Киргизской Республики",
      "position": 11
    }
  ]
}