{
  "id": 9175,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Узбекистан о поощрении и взаимной защите инвестиций \n(ратифицировано Федеральным законом от 28.12.2013 № 394-ФЗ, вступило в силу 14 января 2014 года)\n",
  "source_id": "0001201403070002",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "СОГЛАШЕНИЕ\nмежду Правительством Российской Федерации и Правительством\nРеспублики Узбекистан о пооптрении и взаимной защите инвестиций\nПравительство Российской Федерации и Правительство Республики\nУзбекистан, именуемые в дальнейшем Договаривающимися Сторонами,\nжелая создавать благоприятные условия. для осуществления инвестиций\nинвесторов государства одной Договаривающейся Стороны на территории\nгосударства другой Договаривающейся Стороны,\nпризнавая, что поотрение и взаимная запхита инвестиций на основе\nнастоящего Соглашения будут стимулировать приток капитала.\nи способствовать развитию взаимовыгодного торгово-экономического и научно-\nтехнического сотрудничества,\nсогласились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Определения)]\nОпределения\nДля целей настоящего Соглашения следующие понятия означают:\nа) «инвестор» - любое физическое или юридическое лицо государства\nодной из Договаривающихся Сторон, осуществляющее инвестиции на\nтерритории государства другой Договаривающейся Стороны:\n- физическое лицо - любое физическое лицо, являющееся гражданином\nгосударства Договаривающейся Стороны в соответствии\nс законодательством своего государства;\n- юридическое лицо - любое юридическое лицо, созданное или\nучрежденное в соответствии c законодательством государства\nДоговаривающейся Стороны;\n6) «инвестиции» - все виды имущественных ценностей, которые\nвкладываются инвестором государства одной Договаривающейся Стороны\nна территории государства другой Договаривающейся Стороны\nв соответствии с законодательством государства последней\nДоговаривающейся Стороны, на территории государства которой\nосуществляются инвестиции, и в частности:\nдвижимое и недвижимое имущество;\nакции, вклады и другие формы участия в капитале коммерческих\nорганизаций;\nправо требования по денежным средствам, вложенным для создания\nэкономических ценностей, или по договорам, имеющим экономическую\nценность и связанным с инвестициями;\nисключительные права на объекты интеллектуальной собственности\n(авторские права, патенты, промышленные образцы, модели, товарные знаки\nили знаки обслуживания, технологию, информацию, имеющую\nкоммерческую ценность, и ноу-хау);\nправа на осуществление предпринимательской деятельности,\nпредоставляемые на основе законодательства каждого из государств\nДоговаривающихся Сторон или договоров, заключенных в соответствии\nс законодательством каждого из государств Договаривающихся Сторон,\nвключая, в частности, связанные с разведкой, разработкой, добычей\nи эксплуатацией природных ресурсов.\nНикакое изменение формы инвестиций не влияет на их квалификацию\nв качестве инвестиций, если такое изменение не противоречит\nзаконодательству государства Договаривающейся Стороны, на территории\nкоторого инвестиции осуществлены;\nв) «доходы» - любые средства, полученные от инвестиций на\nтерритории государства Договаривающейся Стороны, включая прибыль,\nпроценты, дивиденды, роялти, лицензионные, комиссионные и другие\nвознаграждения;\n3\nГ) «территория государства Договаривающейся Стороны» - территория\nРоссийской Федерации или территория Республики Узбекистан\nсоответственно, а применительно к Российской Федерации также\nисключительная экономическая зона и континентальный шельф,\nопределяемые в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных\nНаций но морскому праву от 10 декабря 1982 года;\nд) «законодательство государства Договаривающейся Стороны» -\nзаконы и иные нормативные правовые акты Российской Федерации или\nзаконы и иные нормативные правовые акты Республики Узбекистан\nсоответственно.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Поощрение и защита инвестиций)]\n1. Каждая Договаривающаяся Сторона стремится создавать\nблагоприятные условия инвесторам государства другой Договаривающейся\nСтороны для осуществления инвестиций на территории своего государства\nи допускает такие инвестиции в соответствии с законодательством своего\nгосударства.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Поощрение и защита инвестиций)]\n2. Каждая Договаривающаяся Сторона обеспечивает в соответствии\nс законодательством своего государства полную защиту на территории\nсвоего государства инвестиций инвесторов государства другой\nДоговаривающейся Стороны.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Режим инвестиций)]\n1. Каждая Договаривающаяся Сторона обеспечивает на территории\nсвоего государства справедливый и равноправный режим инвестициям\nинвесторов государства другой Договаривающейся Стороны в отношении\nуправления и распоряжения ими.\n4",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Режим инвестиций)]\n2. Режим, указанный в пункте | настоящей статьи, должен быть не\nменее благоприятным, чем режим, который предоставляется инвестициям\nсобственных инвесторов или инвесторов любого третьего государства,\nв зависимости от того, какой из этих режимов, по мнению инвестора,\nявляется более благоприятным.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Режим инвестиций)]\n3. Каждая Договаривающаяся (Сторона сохраняет за собой право\nприменять и вводить изъятия из национального режима в отношении\nиностранных инвесторов и их инвестиций, в том числе реинвестированных\nинвестиций.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Режим инвестиций)]\n4. Режим, предоставляемый в соответствии с пунктом 2 настоящей\nстатьи, не распространяется на преимущества, которые Договаривающаяся\nСторона предоставляет или предоставит в будущем:\nв связи с участием в зоне свободной торговли, таможенном союзе или\nлюбом аналогичном экономическом интеграционном образовании;\nна основе соглашений об избежании двойного налогообложения или\nдругих договоренностей по вопросам налогообложения.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Режим инвестиций)]\n5. Без ущерба для положений статей 4, 5 и 8 настоящего Соглашения\nДоговаривающаяся (Сторона предоставляет в отношении инвестиций\nинвесторов государства другой Договаривающейся Стороны и их\nдеятельности в связи с такими инвестициями режим не более благоприятный,\nчем режим, который Договаривающаяся (Сторона предоставляет\nв соответствии с Приложением 1В к Марракешскому Соглашению об\nучреждении Всемирной торговой организации от 15 апреля 1994 года.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Экспроприация)]\n1. Инвестиции инвесторов государства одной Договаривающейся\nСтороны, осуществленные на территории государства другой\nДоговаривающейся Стороны, не могут быть подвергнуты мерам\n5\nпринудительного изъятия, равносильным по последствиям экспроприации\nили национализации (далее - экспроприация), за исключением случаев, когда\nэти меры осуществляются в общественных интересах при соблюдении\nпорядка, установленного в соответствии с законодательством государства\nэтой другой Договаривающейся Стороны, не носят дискриминационного\nхарактера и влекут за собой выплату быстрой, адекватной и эффективной\nкомпенсации.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Экспроприация)]\n2. Компенсация должна соответствовать рыночной стоимости\nэкспроприируемых инвестиций, рассчитанной на дату, когда официально\nстало известно © фактическом осуществлении либо о предстоящей\nэкспроприации. Компенсация выплачивается без задержки в свободно\nконвертируемой валюте и переводится с территории государства одной\nДоговаривающейся Стороны на территорию государства другой\nДоговаривающейся Стороны в соответствии со статьей 6 настоящего\nСоглашения. С даты экспроприации до даты выплаты компенсации на сумму\nкомпенсации будут начисляться проценты по коммерческой ставке,\nустанавливаемой на рыночной основе, но не ниже Лондонской\nмежбанковской ставки предложения (ЛИБОР) по шестимесячным\nдолларовым кредитам.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Возмещение ущерба)]\nВозмещение ущерба\nИнвесторам государства одной Договаривающейся Стороны,\nинвестициям которых нанесен ущерб на территории государства другой\nДоговаривающейся Стороны в результате войны, гражданских беспорядков\nили иных подобных обстоятельств, предоставляется в отношении\nреституции, возмещения, компенсации или других видов урегулирования\nрежим, наиболее благоприятный из TeX, которые последняя\nДоговаривающаяся Сторона предоставляет инвесторам третьего государства\n6\nили инвесторам своего государства в отношении мер, которые принимаются\nею в связи с таким ущербом.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Перевод платежей)]\n1. Каждая Договаривающаяся Сторона гарантирует инвесторам\nгосударства другой Договаривающейся (Стороны перевод платежей,\nсвязанных с инвестициями, с территории государства первой\nДоговаривающейся Стороны без каких-либо ограничений после выполнения\nими всех налоговых и иных подобных обязательств, предусмотренных\nзаконодательством государства первой Договаривающейся Стороны,\nи в частности:\nа) первоначального капитала или любых дополнительных средств,\nиспользуемых для поддержания или расширения инвестиций;\n6) доходов;\nв) компенсации, предусмотренной статьями 4 и 5 настоящего\nСоглашения;\nГ) средств, полученных в связи с частичной или полной ликвидацией\nлибо продажей инвестиций;\nд) средств, выплачиваемых в погашение займов и кредитов,\nпризнанных обеими Договаривающимися Сторонами в качестве инвестиций,\nа также начисленных процентов;\ne) заработной платы и других вознаграждений, получаемых инвестором\nи физическими лицами государства другой Договаривающейся Стороны,\nкоторым разрешено работать в связи с осуществлением инвестиций на\nтерритории государства первой Договаривающейся Стороны;\nЖ) платежей, возникающих в результате урегулирования споров\nв соответствии со статьей 8 настоящего Соглашения.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Перевод платежей)]\n2. Переводы платежей осуществляются без задержки в свободно\n7\nконвертируемой валюте по курсу, применяемому на дату перевода,\nв соответствии с валютным законодательством государства той\nДоговаривающейся Стороны, на территории которого инвестиции\nосуществлены.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Суброгация)]\nСуброгация\nДоговаривающаяся Сторона или уполномоченный ею орган, которые\nпроизвели платеж инвестору на основе гарантии защиты от некоммерческих\nрисков в связи с его инвестициями на территории государства другой\nДоговаривающейся Стороны, смогут осуществлять в порядке суброгации\nправа инвестора в том же объеме, что и сам инвестор. Такие права\nосуществляются в соответствии с законодательством государства последней\nДоговаривающейся Стороны.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Разрешение споров между Договаривающейся Стороной и инвестором)]\nРазрешение споров между Договаривающейся Стороной и инвестором\nгосударства другой Договаривающейся Стороны",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Разрешение споров между Договаривающейся Стороной и инвестором)]\n1. Споры между одной Договаривающейся Стороной и инвестором\nгосударства другой Договаривающейся Стороны, возникающие в связи\nс инвестициями данного инвестора на территории государства первой\nДоговаривающейся Стороны, включая споры, касающиеся размера, условий\nили порядка выплаты компенсации в соответствии со статьями 4 и 5\nнастоящего Соглашения либо порядка перевода платежей, предусмотренного\nстатьей 6 настоящего Соглашения, разрешаются по возможности путем\nпереговоров.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Разрешение споров между Договаривающейся Стороной и инвестором)]\n2. Если спор не может быть разрешен путем переговоров в течение\nшести месяцев с даты просьбы любой из сторон спора о его разрешении\nпутем переговоров, то он по выбору инвестора может быть передан на\n8\nрассмотрение в компетентный суд или арбитраж государства той\nДоговаривающейся Стороны, на территории государства которой\nосуществлены инвестиции, либо в арбитражный суд ad hoc в соответствии\nс Арбитражным регламентом Комиссии Организации Объединенных Наций\nпо праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ), либо в Международный\nцентр по урегулированию инвестиционных споров, созданный\nв соответствии с Конвенцией об урегулировании инвестиционных споров\nмежду государствами и физическими или юридическими лицами других\nгосударств, подписанной в г. Вашингтоне 18 марта 1965 г., для разрешения\nспора в соответствии с положениями этой Конвенции (при условии, что она\nвступила в силу для обеих Договаривающихся Сторон) или в соответствии\nс Дополнительными правилами Международного центра по урегулированию\nинвестиционных споров (в случае, если Конвенция не вступила в силу для\nодного из государств Договаривающихся Сторон или обоих из них).",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Разрешение споров между Договаривающейся Стороной и инвестором)]\n3. Арбитражное решение является окончательным и обязательным для\nобеих сторон в споре. Каждая Договаривающаяся Сторона обязуется\nобеспечивать выполнение такого решения в соответствии\nс законодательством своего государства.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Разрешение споров между Договаривающимися Сторонами)]\nРазрешение споров между Договаривающимися Сторонами",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Разрешение споров между Договаривающимися Сторонами)]\n1. Споры между Договаривающимися Сторонами относительно\nтолкования и применения настоящего Соглашения разрешаются путем\nпереговоров между ними.\nЕсли таким способом спор не урегулирован в течение шести месяцев\nс начала переговоров, то по требованию любой Договаривающейся Стороны\nон передается на рассмотрение третейского суда ad hoc.",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Разрешение споров между Договаривающимися Сторонами)]\n2. Третейский суд создается для каждого отдельного случая, для чего\nкаждая Договаривающаяся Сторона назначает по одному члену третейского\n9\nсуда в течение двух месяцев с даты получения уведомления о третейском\nразбирательстве. Затем эти два члена суда избирают гражданина третьего\nгосударства, который с одобрения обеих Договаривающихся Сторон\nназначается председателем третейского суда в течение месяца с даты\nназначения последнего из двух других членов третейского суда.",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Разрешение споров между Договаривающимися Сторонами)]\n3. Если в сроки, указанные в пункте 2 настоящей статьи, необходимые\nназначения не произведены, то при отсутствии иной договоренности любая\nДоговаривающаяся Сторона может обратиться к председателю\nМеждународного Суда с просьбой произвести такие назначения. Если\nпредседатель Международного Суда является гражданином государства\nодной из Договаривающихся Сторон или по другим причинам не может\nвыполнить указанную просьбу, то произвести необходимые назначения\nпредлагается заместителю председателя Международного Суда. Если\nзаместитель председателя Международного (Суда также является\nгражданином государства одной из Договаривающихся Сторон или по\nдругим причинам не может выполнить указанную просьбу, то произвести\nнеобходимые назначения предлагается следующему за ним по старшинству\nчлену Международного Суда, который не является гражданином государства\nни одной из Договаривающихся Сторон.",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Разрешение споров между Договаривающимися Сторонами)]\n4. Третейский суд выносит свое решение большинством голосов. Такое\nрешение является окончательным и обязательным для Договаривающихся\nСторон. Каждая Договаривающаяся Сторона несет расходы, связанные\nс деятельностью назначенного ею члена суда и со своим представительством\nв третейском разбирательстве. Расходы, связанные с деятельностью\nпредседателя третейского суда, а также прочие расходы Договаривающиеся\nСтороны несут в равных долях. Третейский Суд, однако, может\nпредусмотреть в своем решении, что одна из Договаривающихся Сторон\nбудет нести большую долю расходов, и такое решение будет обязательным\nдля обеих Договаривающихся Сторон. Третейский суд определяет порядок\nсвоей работы самостоятельно.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Консультации)]\nКонсультации\nДоговаривающиеся Стороны по просьбе любой из них проводят\nконсультации по вопросам, касающимся толкования или применения\nнастоящего Соглашения.",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Применение Соглашения)]\nПрименение Соглашения\nНастоящее Соглашение применяется ко всем инвестициям,\nосуществленным инвесторами государства одной Договаривающейся\nСтороны на территории государства другой Договаривающейся Стороны,\nначиная с | января 1992 г., но не применяется к спорам в отношении фактов\nи действий, возникших до вступления в силу настоящего Соглашения.",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Вступление в силу и срок действия Соглашения)]\nВступление в силу и срок действия Соглашения",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Вступление в силу и срок действия Соглашения)]\n1. Каждая Договаривающаяся Сторона письменно уведомляет другую\nДоговаривающуюся Сторону о выполнении внутригосударственных\nпроцедур, необходимых для вступления в силу настоящего Соглашения.\nНастоящее Соглашение вступает в силу с даты получения последнего из двух\nуведомлений.",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Вступление в силу и срок действия Соглашения)]\n2. Настоящее Соглашение остается в силе в течение пятнадцати лет.\nПосле окончания этого срока его действие автоматически продлевается на\nочередные пятилетние периоды, если ни одна из Договаривающихся Сторон\nписьменно не уведомит другую Договаривающуюся Сторону по крайней\nмере за двенадцать месяцев до истечения соответствующего срока о своем\nнамерении прекратить действие настоящего Соглашения.\n3.В настоящее Соглашение могут быть внесены изменения по\nвзаимному письменному согласию Договаривающихся Сторон. Любые\nи\nизменения вступают в силу после того, как каждая Договаривающаяся\nСторона письменно уведомит. другую Договаривающуюся Сторону\nо выполнении всех внутригосударственных процедур, необходимых для\nвступления таких изменений в силу.",
      "position": 29
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Вступление в силу и срок действия Соглашения)]\n4. В отношении инвестиций, осуществленных до даты прекращения\nдействия настоящего Соглашения и подпадающих под его действие,\nположения всех других статей настоящего Соглашения остаются в силе\nв течение последующих пятнадцати лет после даты прекращения его\nдействия.\nСовершено в г. №7277 « Os Lif tld 2074 года\nв двух подлинных экземплярах, каждый на русском и узбекском языках,\nпричем все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения\nрасхождений в толковании положений настоящего Соглашения будет\nиспользоваться текст на русском языке.\nЗа Правительство За Правительство\nРоссийской Федерации Республики Узбекистан\nTote",
      "position": 30
    }
  ]
}