{
  "id": 9178,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Европейским союзом о продлении действия Соглашения между Правительством Российской Федерации и Европейским сообществом о сотрудничестве в области науки и технологий от 16 ноября 2000 года\n(заключено путем обмена нотами, вступило в силу 14 февраля 2014 года)\n",
  "source_id": "0001201403040004",
  "points": [
    {
      "point_num": "ч1",
      "content": "[Часть 1]\n$6814 /00474\nCOUNCIL OF THE EUROPEAN UNION\nGENERAL SECRETARIAT\nNOTE VERBALE\nThe General Secretariat of the Council of the European Union presents its compliments to the Permanent\nMission of the Russian Federation to the European Union and has the honour to refer to the Renewal of the\nAgreement on cooperation in science and technology between the European Community and the\nGovernment of the Russian Federation, signed at Brussels on 16 November 2000, which entered into force\non 10 May 2001 and has been renewed on 20 February 2004 and on 20 February 2009, in particular to\nArticle 12(b) of the Agreement.\nThe General Secretariat of the Council further has the honour, on behalf of the President of the Council,\nto notify the Mission of the approval, by the European Union, of the renewal of the aforementioned\nAgreement for an additional period of five years, effective as from 20 February 2014.\nThe General Secretariat of the Council proposes that this Note Verbale and a Note in reply from the\nRussian Federation shall constitute the common agreement between the parties to renew the Agreement\nfor an additional period of five years, effective as from 20 February 2014, which shall enter into force on\nthe date the General Secretariat of the Council is in receipt of the Russian Federation's Note in reply.\nThe General Secretariat of the Council wishes to notify the Mission that \"as a consequence of the entry\ninto force of the Treaty of Lisbon on 1 December 2009, the European Union has replaced and succeeded\nthe European Community and from that date exercises all rights and assumes all obligations of the\nEuropean Community. Therefore, references to 'the European Community’ in the text of the Agreement\nare, where appropriate, to be read as to \"ве European Union',”\nThe General Secretariat of the Council of the European Union avails itself of this opportunity to renew to\nthe Mission of the Russian Federation to the European Union the expression of its highest consideration.\nBrussels, 21 January 2014\n175 Rue de la Loi, 1048 Brussels, Belgium\nTel. 32-2-281 7350 - Fax 32-2-281 8403\nПеревод с английского\nБЛАНК\nГЕНЕРАЛЬНОГО СЕКРЕТАРИАТА\nСОВЕТА ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА\nВх. № 216\nот 22.01.2014 г.\nSGS14/00474\nВЕРБАЛЬНАЯ HOTA\nГенеральный секретариат Совета Европейского союза свидетельствует\nсвое уважение Постоянному представительству Российской Федерации при\nЕвропейском союзе и имеет честь сослаться на продление Соглашения между\nЕвропейским сообществом и Правительством Российской Федерации о\nсотрудничестве в области науки и технологий, подписанного в Брюсселе\n16 ноября 2000 года, которое вступило в силу 10 мая 2001 года и было\nвозобновлено 20 февраля 2004 года и 20 февраля 2009 года, и в частности, на\nстатью 12(6) Соглашения.\nГенеральный секретариат Совета ЕС имеет также честь от имени\nПредседателя (Совета уведомить Постоянное представительство об\nодобрении Европейским союзом продления вышеупомянутого Соглашения\nна дополнительный пятилетний период, начиная с 20 февраля 2014 года.\nГенеральный секретариат Совета предлагает, чтобы настоящая\nвербальная нота и ответная нота Российской Федерации составили\nсоглашение между сторонами о продлении Соглашения на дополнительный\nпятилетний период, начиная с 20 февраля 2014 года, которое вступит в силу\nс даты получения Генеральным секретариатом Совета ЕС ответной ноты\nРоссийской Федерации.\nГенеральный секретариат Совета ЕС хотел бы уведомить Постоянное\nпредставительство о том, что «вследствие вступления в силу 1 декабря 2009\nгода Лиссабонского договора Европейский союз заменил и стал преемником\nЕвропейского сообщества и с упомянутой даты пользуется всеми правами и\nнесет все обязательства Европейского сообщества. В связи с этим ссылки\nв тексте Соглашения на «Европейское сообщество» должны пониматься\nв соответствующих случаях как ссылки на «Европейский союз».\nГенеральный секретариат Совета ЕС пользуется случаем, чтобы\nвозобновить Постоянному представительству Российской Федерации при",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ч2",
      "content": "[Часть 2]\nЕвропейском союзе уверения в своем весьма высоком уважении.\nБрюссель, «21 » января 2014 г.\nпечать\nПеревел: 7 СЗемледельцеы\n№ 30\nПостоянное представительство Российской Федерации\nпри Европейском союзе и Европейском сообщество по\nатомной энергии свидетельствует свое уважение Генеральному\nсекретариату Совета Европейского союза и, ссылаясь на его\nВербальную ноту № SGS14/00474 от 21 января 2014 года,\nимеет честь сообщить о согласии Правительства Российской\nФедерации с предложением, изложенным в упомянутой ноте,\nо продлении с 20 февраля 2014 года действия Соглашения\nмежду Правительством Российской Федерации и Европейским\nсообществом о сотрудничестве в области науки и технологий\nот 16 ноября 2000 года, вступившего в силу 10 мая 2001 года,\nвозобновленного 20 февраля 2004 года и продленного\n20 февраля 2009 года, в соответствии со статьей 12(6)\nуказанного Соглашения на последующий 5-летний период.\nПостоянное представительство исходит из того, что\nупомянутая нота Генерального секретариата Совета Европейского\nсоюза и настоящая нота составляют соглашение между\nПравительством Российской Федерации и Европейским союзом\n© продлении действия Соглашения между Правительством\nГЕНЕРАЛЬНОМУ СЕКРЕТАРИАТУ\nСОВЕТА ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА\nБрюссель\nРоссийской Федерации и Европейским сообществом о\nсотрудничестве в области науки и технологий от 16 ноября\n2000 года, которое вступит в силу с даты получения\nГенеральным секретариатом (Совета Европейского союза\nнастоящей ноты. Вследствие этого Постоянное представительство\nбыло бы признательно Генеральному секретариату Совета\nЕвропейского союза за сообщение ему даты получения\nнастоящей ноты.\nПостоянное представительство пользуется настоящим\nслучаем, чтобы возобновить Генеральному секретариату\nСовета Европейского союза уверения в своем весьма высоком\nуважении.\nMs, «2 февраля 2014 года",
      "position": 2
    }
  ]
}