Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Японии об упрощении процедуры выдачи виз гражданам Российской Федерации и гражданам Японии от 28 января 2012 года (вступило в силу 30 октября 2013 года) ================================================================================ СОГЛАШЕНИЕ между Правительством Российской Федерации и Правительством Японии об упрощении процедуры выдачи виз гражданам Российской Федерации и гражданам Японии Правительство Российской Федерации и Правительство Японии, в дальнейшем именуемые Сторонами, подтверждая свое стремление к углублению двусторонних отношений на основе развития дружбы и взаимопонимания между народами государств Сторон, будучи убежденными в том, что обеспечение наиболее благоприятных условий для поездок граждан государства одной Стороны в государство другой Стороны является важным фактором усиления дружеских обменов между народами государств Сторон, а также устойчивого развития экономических, культурных, научных, гуманитарных и иных связей между двумя государствами, стремясь способствовать контактам между людьми путем упрощения на основе взаимности процедуры выдачи виз гражданам государств Сторон, признавая, что упрощение процедуры выдачи виз не должно приводить к нелегальной миграции, а также уделяя особое внимание вопросам государственной безопасности и общественного порядка, согласились о нижеследующем: [Статья 1 / (Соглашением, должно применяться к гражданам государств Сторон только в)] 1. Упрощение процедуры выдачи виз, предусмотренное настоящим Соглашением, должно применяться к гражданам государств Сторон только в той мере, в которой они не освобождаются от требований получения визы на основе законодательства государств Сторон или международных договоров, действующих между государствами Сторон. 2 [Статья 1 / (Соглашением, должно применяться к гражданам государств Сторон только в)] 2. Ни одно из положений настоящего Соглашения не ограничивает права. одной Стороны отказать в выдаче визы, во въезде или пребывании в этом государстве гражданину государства другой Стороны. [Статья 1 / (Соглашением, должно применяться к гражданам государств Сторон только в)] 3. Граждане государства одной Стороны в период их пребывания в государстве другой Стороны обязаны соблюдать законы и правила государства пребывания. [Статья 2 / (государства одной Стороны выдают однократные визы сроком действия до)] 1. Дипломатические представительства и консульские учреждения государства одной Стороны выдают однократные визы сроком действия до 3 (трех) месяцев или многократные визы сроком действия до 3 (трех) лет указанным в подпунктах «а» — «В» настоящего пункта категориям граждан государства другой Стороны, желающим въехать в принимающее государство: а) лицам, направляющимся с целью ведения предпринимательской деятельности, а также представителям коммерческих организаций; b) лицам, участвующим в образовательной, научной, творческой и другой культурной деятельности; с) участникам международных спортивных мероприятий, а также лицам, сопровождающим их в профессиональном качестве; 4) работникам средств массовой информации, направляющимся в краткосрочные поездки для освещения отдельных мероприятий; е) участникам официальных программ обменов между породненными административно-территориальными образованиями; f) супругам и не достигшим возраста 21 (двадцати одного) года детям граждан государства другой Стороны, проживающим на законных основаниях в принимающем государстве («граждане государства другой Стороны, проживающие на законных основаниях в принимающем государстве» означают граждан государства другой Стороны, которым разрешено пребывание в 3 принимающем государстве сроком более 90 (девяноста) дней, в соответствии с законодательством принимающего государства). [Статья 2 / (государства одной Стороны выдают однократные визы сроком действия до)] 2. Дипломатические представительства и консульские учреждения государства одной Стороны выдают многократные визы гражданам, указанным в подпунктах «а» — «е» пункта 1 настоящей статьи, только в том случае, если лицо, обращающееся с запросом об оформлении визы, в течение предыдущего года получило визу государства данной Стороны и воспользовалось ею в соответствии с законодательством этого государства, а также имеет основания для обращения с запросом об оформлении многократной визы. [Статья 2 / (государства одной Стороны выдают однократные визы сроком действия до)] 3. Период пребывания граждан государства одной Стороны, указанных в пункте | настоящей статьи, в принимающем государстве не должен превышать следующие сроки: а) применительно к однократным визам - 90 (девяносто) дней; b) применительно к многократным визам, выданным лицам, указанным в подпунктах «а» — «е» пункта 1 настоящей статьи, - суммарно 90 (девяносто) дней в течение каждого периода в 180 (сто восемьдесят) дней; с) применительно к многократным визам, выданным лицам, указанным в подпункте «f» пункта 1 настоящей статьи, - 90 (девяносто) дней с даты каждого въезда, но не более срока пребывания приглашающих лиц. [Статья 2 / (государства одной Стороны выдают однократные визы сроком действия до)] 4. Для обращения с запросом об оформлении виз гражданам, указанным в пункте 1 настоящей статьи, необходимы следующие документы: а) для лиц, указанных в подпунктах «а» — «с» пункта 1 настоящей статьи, — письменное обращение находящегося в принимающем государстве приглашающего юридического лица, организации, государственного или местного органа власти принимающего государства; b) для лиц, указанных в подпункте «4» пункта 1 настоящей статьи, — документ, выданный принимающим юридическим лицом или организацией, подтверждающий цель поездки; 4 с) для лиц, указанных в подпункте «е» пункта 1 настоящей статьи, — письменное обращение главы приглашающей администрации породненных административно-территориальных образований или его заместителей; 4) для лиц, указанных в подпункте «Ё› пункта 1 настоящей статьи, — нотариально удостоверенное письменное обращение приглашающего физического лица, а также документы, удостоверяющие степень родства. [Статья 2 / (государства одной Стороны выдают однократные визы сроком действия до)] 5. Письменные обращения, указанные в подпунктах «а», «с» и «4» пункта 4 настоящей статьи, должны содержать следующие сведения: а) о приглашенном лице — имя и фамилия, дата рождения, пол, гражданство, род занятий, адрес места жительства, номер паспорта, а также сроки и цель поездки; b) о приглашающем юридическом лице или организации — полное наименование, адрес, информация о регистрации, а также имя, фамилия и должность лица, подписавшего данное обращение; с) о приглашающем физическом лице — имя и фамилия, дата рождения, пол, гражданство, род занятий, адрес места пребывания, номер паспорта. [Статья 2 / (государства одной Стороны выдают однократные визы сроком действия до)] 6. Документы, указанные в подпункте «6» пункта 4 настоящей статьи, должны содержать следующие сведения: а) о работнике средства массовой информации — имя и фамилия, дата рождения, пол, гражданство, род занятий, адрес места жительства, номер паспорта, а также сроки и цель поездки; b) о принимающем юридическом лице или организации — полное наименование, адрес, информация о регистрации, а также имя, фамилия и должность лица, подписавшего данные документы. [Статья 2 / (государства одной Стороны выдают однократные визы сроком действия до)] 7. Дипломатические представительства и консульские учреждения государств обеих Сторон в случае необходимости в дополнение к документам, 5 указанным в подпунктах «а» — «а» пункта 4 настоящей статьи, запрашивают от приглашающих физического лица, юридического лица или организации либо от принимающего юридического лица или организации, следующее: а) программу пребывания приглашенного лица или работника средства массовой информации; b) подтверждение о соблюдении приглашенным лицом или работником средства массовой информации законодательства принимающего государства; с) гарантийное обязательство о материальном обеспечении, включая медицинское и жилищное, приглашенного лица или работника средства массовой информации на период его пребывания в принимающем государстве; 4) свидетельство о разрешении на пребывание в принимающем государстве гражданина государства другой Стороны, который приглашает лиц, указанных в подпункте «fy пункта | настоящей статьи. [Статья 2 / (государства одной Стороны выдают однократные визы сроком действия до)] 8. Для категорий лиц, указанных в пункте 1 настоящей статьи, визы выдаются без предъявления требований о предоставлении иных, чем установлены в настоящей статье, предусмотренных законодательством государств Сторон приглашений или документов, подтверждающих цель поездки. [Статья 3 / (Российской Федерации выдают указанным в подпунктах «а» — «с» настоящего)] 1. Дипломатические представительства и консульские учреждения Российской Федерации выдают указанным в подпунктах «а» — «с» настоящего пункта категориям граждан Японии, желающим въехать в Российскую Федерацию, однократные визы сроком действия до 3 (трех) месяцев, а в последующем компетентные органы Российской Федерации оформляют вышеуказанным гражданам многократные визы сроком действия до 3 (трех) лет, дающие право на непрерывное пребывание в Российской Федерации в течение всего срока действия визы; 6 дипломатические представительства и консульские учреждения Японии выдают указанным в подпунктах «а» — «с» настоящего пункта категориям граждан Российской Федерации, желающим въехать в Японию, однократные визы сроком действия до 3 (трех) месяцев, а компетентные органы Правительства Японии выдают вышеуказанным гражданам разрешение на многократные повторные въезды сроком действия до 3 (трех) лет в пределах срока действия разрешения на временное пребывание: а) работникам представительств или дочерних компаний иностранных юридических лиц или организаций, осуществляющих свою деятельность в принимающем государстве; 5) работникам представительств иностранных средств массовой информации, осуществляющих свою деятельность в принимающем государстве; с) супругам и не достигшим возраста 21 (двадцати одного) года детям лиц, указанных в подпунктах «а» и «Б» настоящего пункта. YK пу у! [Статья 3 / (Российской Федерации выдают указанным в подпунктах «а» — «с» настоящего)] 2. Обращения с запросом об оформлении виз или о разрешении на повторные въезды, указанные в пункте | настоящей статьи, осуществляются в соответствии с процедурой, установленной законодательством принимающего государства. [Статья 4 / (Дипломатические представительства и консульские учреждения)] Дипломатические представительства и консульские учреждения государства одной Стороны в третьих странах могут выдать визы, указанные в пункте 1 статьи 2 или пункте 1 статьи 3 настоящего Соглашения, гражданам государства другой Стороны, которым разрешено долгосрочное пребывание в данной третьей стране в соответствии с её законодательством. [Статья 5 / (государств Сторон принимают решения по выдаче виз в течение 10 (десяти))] 1. Дипломатические представительства и консульские учреждения государств Сторон принимают решения по выдаче виз в течение 10 (десяти) рабочих дней с даты получения запросов и документов, необходимых для оформления виз. [Статья 5 / (государств Сторон принимают решения по выдаче виз в течение 10 (десяти))] 2. Указанные в пункте 1 настоящей статьи сроки могут быть продлены до 30 (тридцати) рабочих дней, если имеется необходимость в дополнительном изучении представленных документов. [Статья 6 / (государства одной Стороны выдают визы гражданам государства другой)] 1. Дипломатические представительства и консульские учреждения государства одной Стороны выдают визы гражданам государства другой Стороны бесплатно за исключением случаев, указанных в пункте 2 настоящей статьи. [Статья 6 / (государства одной Стороны выдают визы гражданам государства другой)] 2. Дипломатические представительства и консульские учреждения государства одной Стороны при обращении за визами граждан‘ другой Стороны за 5 (пять) и менее рабочих дней могут взимать сбор за оформление виз (в случае выдачи виз за 3 (три) и менее рабочих дня — в сумме, эквивалентной 10000 (десяти тысячам) иен; от 4 (четырех) до 5 (пяти) рабочих дней - в сумме, эквивалентной 4000 (четырем тысячам) иен). При обращении за визами в срок от 6 (шести) до 10 (десяти) рабочих дней включительно граждан государства одной Стороны, въезжающих в государство другой Стороны с туристическими или транзитными целями, также может взиматься сбор за оформление виз в сумме, эквивалентной 4000 (четырем тысячам) иен. Рабочие дни считаются с даты получения запросов и документов, необходимых для оформления виз. [Статья 6 / (государства одной Стороны выдают визы гражданам государства другой)] 3. От уплаты сборов за оформление виз, указанных в пункте 2 настоящей статьи, освобождаются категории граждан, упомянутые в подпунктах «а» — «В» настоящего пункта: а) владельцы действительных дипломатических и служебных паспортов; 8 b) члены официальных делегаций, которые на основании официального приглашения от другой Стороны принимают участие в официальных встречах, консультациях, переговорах или программах обменов, а также в мероприятиях, проводимых межправительственными организациями в государстве этой Стороны; с) лица, участвующие в официальных программах обменов между породненными административно-территориальными образованиями; d) инвалиды и сопровождающие их лица; е) лица, желающие совершить поездки с гуманитарными целями (включая лиц, получающих срочное лечение, и сопровождающих их лиц, лиц, совершающих поездки для присутствия на похоронах родственников, а также лиц, посещающих своих тяжелобольных родственников); Ю супруги и не достигшие возраста 21 (двадцати одного) года дети граждан государства другой Стороны, проживающих на законных основаниях в принимающем государстве. [Статья 7 / (инцидентов с воздушными или морскими судами с гражданами государства)] 1. В случае возникновения чрезвычайной ситуации в результате инцидентов с воздушными или морскими судами с гражданами государства одной Стороны на борту компетентные органы государства другой Стороны по завершении необходимых внутренних процедур разрешают безвизовое пребывание в течение 72 (семидесяти двух) часов в государстве своей Стороны вышеуказанным гражданам. 2.При наступлении обстоятельств, указанных в пункте | настоящей статьи, компетентные органы государства одной Стороны могут устанавливать для граждан государства другой Стороны ограничения по сроку пребывания и пределам передвижения, а также иные необходимые ограничения. [Статья 8 / (Граждане государства одной Стороны, утратившие паспорт в период их)] Граждане государства одной Стороны, утратившие паспорт в период их пребывания на законных основаниях в государстве другой Стороны, могут покинуть это государство без виз или иных разрешений на основании паспорта или иного проездного документа, выданных — дипломатическим представительством и консульскими учреждениями государства, гражданами которого они являются. [Статья 9 / (после даты завершения обмена между Сторонами по дипломатическим каналам)] 1. Настоящее Соглашение вступает в силу на 30-ый (тридцатый) день после даты завершения обмена между Сторонами по дипломатическим каналам письменными уведомлениями о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу. [Статья 9 / (после даты завершения обмена между Сторонами по дипломатическим каналам)] 2. Каждая из Сторон может в любое время прекратить действие настоящего Соглашения, уведомив об этом другую Сторону письменно по дипломатическим каналам. Действие настоящего Соглашения прекращается на 30-ый (тридцатый) день после даты направления такого уведомления. [Статья 9 / (после даты завершения обмена между Сторонами по дипломатическим каналам)] 3. Настоящее Соглашение может быть изменено по письменному соглашению между Сторонами. [Статья 9 / (после даты завершения обмена между Сторонами по дипломатическим каналам)] 4. Стороны по мере необходимости по просьбе любой из Сторон проводят консультации по вопросам реализации положений настоящего Соглашения. [Статья 9 / (после даты завершения обмена между Сторонами по дипломатическим каналам)] 5. Каждая из Сторон вправе полностью или частично приостановить применение настоящего Соглашения по соображениям защиты государственной безопасности, охраны общественного порядка или здоровья населения. Другая Сторона должна быть уведомлена о таком решении о приостановлении применения настоящего Соглашения не позднее чем за 48 (сорок восемь) часов до вступления этого решения в силу. Сторона, приостановившая применение настоящего Соглашения, незамедлительно уведомляет другую Сторону о 10 прекращении существования обстоятельств, ставших причиной такого приостановления, и о возобновлении применения настоящего Соглашения. В удостоверение чего нижеподписавшиеся, будучи ДОЛЖНЫМ образом уполномоченными своими Правительствами, подписали настоящее Соглашение. Совершено в г.Токио 28 января 2012 года в двух экземплярах, каждый на русском и японском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. За Правительство За Правительство Российской Федерации Японии aad)