{
  "id": 9225,
  "title": "Договор о взаимодействии уполномоченных органов государств-участников Соглашения о согласованных принципах валютной политики от 9 декабря 2010 года, осуществляющих валютный контроль, от 15 декабря 2011 года \n(ратифицирован Федеральным законом от 02.07.2013 № 138-ФЗ, вступил в силу 18 сентября 2013 года)\n",
  "source_id": "0001201310230003",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "ELSES\nДОГОВОР\nо взаимодействии уполномоченных органов\nгосударств-участников Соглашения о согласованных\nпринципах валютной политики от 9 декабря 2010 года,\nосуществляющих валютный контроль\nПравительство Республики Беларусь и Национальный банк\n' Республики Беларусь, Правительство Республики Казахстан и\n| Национальный Банк Республики Казахстан, Правительство\n1 Российской Федерации и Центральный банк Российской Федерации,\n1 именуемые в дальнейшем Сторонами,\nH основываясь на положениях статьи 5 Соглашения о\n| согласованных принципах валютной политики от 9 декабря 2010 г.\n| (далее - Соглашение),\n: признавая необходимость сотрудничества между\n| государственными органами, органами исполнительной власти\nгосударств-участников Соглашения, обладающими полномочиями по\nосуществлению валютного контроля, и центральными\n(национальными) банками государств - участников Соглашения в\nсфере валютного контроля (далее - уполномоченные органы\n( валютного контроля),\nдействуя в целях повышения эффективности борьбы с\nнарушениями валютного законодательства,\nдоговорились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (й уполномоченных органов валютного контроля с целью организации)]\n1. Предметом настоящего Договора является сотрудничество\nй уполномоченных органов валютного контроля с целью организации\n4 эффективного взаимодействия по предупреждению, выявлению и\n| пресечению нарушений валютного законодательства.\ni 2. Термины, используемые в настоящем Договоре, применяются\n| в значениях, установленных Соглашением, таможенным\nзаконодательством Таможенного союза и (или) законодательством\ni государств-участников Соглашения.\n. 3. Правительства государств-участников Соглашения в течение\nмесяца с даты вступления в силу настоящего Договора письменно\nй уведомляют друг друга об уполномоченных органах валютного\n| контроля с указанием их официальных наименований, адресов и\nиных официальных реквизитов.\n; 4. В cnyyae изменения официального наименования или иных\n| официальных реквизитов уполномоченных органов валютного\n| контроля правительство соответствующего государства-участника\n| Соглашения незамедлительно уведомляет об указанных изменениях\nправительства других государств-участников Соглашения.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (валютного контроля)]\n1. Уполномоченные органы валютного контроля осуществляют:\n1) обмен информацией:\nо практике уполномоченных органов валютного контроля в\nобласти осуществления контроля за соблюдением валютного\nзаконодательства;\nправового характера, в том числе о законодательстве в сфере\nвалютного контроля, об изменениях законодательства в сфере\nвалютного контроля, а также по вопросам организации валютного\nконтроля;\nо создании и функционировании системы контроля за\nсоблюдением валютного законодательства государств-участников\nСоглашения;\n2) сотрудничество по предупреждению, выявлению и пресечению\nнарушений валютного законодательства резидентами государств-\nучастников Соглашения при осуществлении ими валютных операций,\nвключая обмен информацией об операциях, проведенных с\nнарушением валютного законодательства государств-участников\nСоглашения, в том числе на основании запросов уполномоченных\nорганов валютного контроля;\n3) проведение совместных аналитических исследований по\nпроблемам, затрагивающим взаимные интересы Сторон в области\nвалютного контроля;\n4) оказание практической помощи по вопросам, возникающим в\nпроцессе сотрудничества, включая создание рабочих групп, обмен\nопытом и обучение кадров;\n5) организацию обмена статистической информацией:\n06 объемах платежей и переводов денежных средств по\nвалютным операциям между резидентами государств-участников\nСоглашения;\nо количестве счетов, открытых резидентами одного государства-\nучастника Соглашения в уполномоченных организациях другого\nгосударства-участника Соглашения.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (валютного контроля)]\n2. Для реализации настоящего Договора уполномоченные органы\nвалютного контроля подписывают протоколы о порядке\nвзаимодействия по конкретным направлениям, включая\nпредоставление информации на постоянной основе.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (органов валютного контроля)]\n1. Стороны определяют следующий порядок направления и\nисполнения запроса:\n1) запрос должен передаваться в письменной форме или\nпосредством использования технических средств передачи текста.\nВ cnyyaax, не терпящих отлагательства, принимается устный\nзапрос, переданный посредством телефонной связи, однако он\nдолжен быть незамедлительно подтвержден в письменной форме.\nПри использовании технических средств передачи текста, а\nтакже при возникновении сомнений в отношении подлинности или\nсодержания полученного запроса запрашиваемый уполномоченный\nорган валютного контроля может запросить подтверждение в\nписьменной форме;\n2) запрос на получение информации в рамках производства по\nделам об административных правонарушениях должен содержать:\nнаименование запрашивающего уполномоченного органа\nвалютного контроля;\nнаименование = запрашиваемого уполномоченного — органа\nвалютного контроля; .\nкраткое описание фактических обстоятельств дела с\nприложением при необходимости копий подтверждающих\nдокументов;\nквалификацию правонарушения в соответствии с\nзаконодательством государства запрашивающей Стороны;\nдругие сведения, необходимые для исполнения запроса;\n3) запрос на получение информации и ответ на него\nсоставляются на русском языке.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (органов валютного контроля)]\n2. В случае необходимости передачи третьей стороне\nинформации, полученной в рамках настоящего Договора, требуется\nписьменное согласие уполномоченного органа валютного контроля,\nпредоставившего эту информацию.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (органов валютного контроля)]\n3. Запрос исполняется с учетом возможности соблюдения\nзапрашивающим уполномоченным органом валютного контроля\nпроцессуальных сроков, ‹ установленных — законодательством\nгосударства запрашивающей Стороны.\nЗапрашиваемый уполномоченный орган валютного контроля в\nпорядке уточнения вправе запросить дополнительную информацию,\nесли это необходимо для исполнения запроса.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (органов валютного контроля)]\n4. При невозможности исполнить запрос запрашиваемый\nуполномоченный орган валютного контроля уведомляет об этом\nзапрашивающий уполномоченный орган валютного контроля с\nуказанием причин отказа.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (органов валютного контроля)]\n5. Уполномоченные органы валютного контроля несут расходы,\nсвязанные с исполнением настоящего Договора на территории своего\nгосударства.\nВ случае получения запросов, требующих дополнительных\nрасходов, вопрос об их финансировании рассматривается\nЕЕ AT NT RED SIE SETAE IEA\nИНЫХ\nзы:\nуполномоченными органами валютного контроля по взаимной\nдоговоренности.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (уполномоченными органами валютного контроля)]\nуполномоченными органами валютного контроля\nОказание практической помощи осуществляется путем:\nсодействия в организации рабочих визитов представителей\nуполномоченных органов валютного контроля;\nпроведения семинаров и консультаций;\nразработки методических рекомендаций и обмена ими.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (валютного контроля)]\nвалютного контроля\nУполномоченные органы валютного контроля осуществляют\nвзаимодействие на принципах законности, взаимности,\nоперативности и конфиденциальности.\nПо вопросам, связанным с выполнением настоящего Договора,\nуполномоченные органы валютного контроля взаимодействуют друг с\nдругом непосредственно.\nУполномоченные органы валютного контроля и их должностные\nлица обязаны сохранять банковскую, налоговую и иную охраняемую\nзаконом тайну, ставшую им известной при осуществлении их\nполномочий. `\nОбмен документами и информацией между уполномоченными\nорганами валютного контроля в рамках настоящего Договора не\nявляется нарушением банковской, налоговой и иной охраняемой\nзаконом тайны.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (По взаимному согласию Сторон в настоящий Договор могут)]\nПо взаимному согласию Сторон в настоящий Договор могут\nвноситься изменения, которые оформляются — отдельными\nпротоколами и являются неотьемлемой частью настоящего\nДоговора.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Споры между Сторонами, связанные с толкованием и (или))]\nСпоры между Сторонами, связанные с толкованием и (или)\nприменением положений настоящего Договора, разрешаются путем\nпереговоров и консультаций.\nЕсли спор не урегулирован Сторонами путем переговоров и\nконсультаций в течение шести месяцев с даты официальной\nписьменной просьбы об их проведении, направленной одной из\nЕН ЕСН НС\nial\nСторон спора другой Стороне спора, то при отсутствии иной\nдоговоренности между Сторонами спора относительно способа его\nразрешения любая из Сторон спора передает этот спор для\nрассмотрения в Суд Евразийского экономического сообщества.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Настоящий Договор временно применяется с 1 января 2012 г.)]\nНастоящий Договор временно применяется с 1 января 2012 г.\nНастоящий Договор вступает в силу по истечении 30 дней с\nдаты получения депозитарием, которым является Интеграционный\nКомитет Евразийского экономического сообщества, последнего\nписьменного уведомления о выполнении Сторонами\nвнутригосударственных процедур, необходимых для его вступления\nв силу.\nНастоящий Договор открыт для присоединения к нему других\nгосударств, ставших участниками Соглашения. Документы о\nприсоединении к настоящему Договору сдаются на хранение\nдепозитарию.\nВ отнощении присоединившихся государств настоящий Договор\nвступает в силу по истечении 30 дней с даты получения\nдепозитарием документов о присоединении.\nСовершено в городе OM ema we \"5 Serdadjo#2011 г.\nв одном подлинном экземпляре на русском языке.\nПодлинный экземпляр хранится у депозитария, который\nнаправит каждой из Сторон его заверенную копию.\nTa ae\nor\nH За Правительство За Национальный банк\n| Республики Беларусь Республики Беларусь\n| ДО. levee р у\n3 За Правительство За Национальный Банк\nРеспублики Казахстан Республики Казахстан\n\\ — = с За Правительство За Центральный банк\nРоссийской Федерации Российской Федерации\nEl eesti aN",
      "position": 14
    }
  ]
}