Протокол о внесении изменений в Договор о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи между Российской Федерацией и Республикой Казахстан от 25 мая 1992 года (подписан 7 июня 2012 года, ратифицирован Федеральным законом от 02.07.2013 № 140-ФЗ, вступил в силу 12 сентября 2013 года) ================================================================================ ПРОТОКОЛ о внесении изменений в Договор о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи между Российской Федерацией и Республикой Казахстан от 25 мая 1992 года Российская Федерация и Республика Казахстан, именуемые в дальнейшем «Стороны», учитывая объективные реалии современности, новые вызовы и угрозы региональной и глобальной безопасности, а также формирование региональных интеграционных объединений, желая совершенствовать договорно-правовую основу двустороннего сотрудничества, стремясь к дальнейшему углублению — стратегического партнерства и союзнических отношений по всему спектру двустороннего взаимодействия, подтверждая базовые принципы Договора о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи между Российской Федерацией и Республикой Казахстан, подписанного 25 мая 1992 года в г. Москве (далее — Договор), действуя в соответствии со статьей 37 Договора, согласились о нижеследующем: [Статья 1 / (Внести в Договор следующие изменения и дополнения:)] Внести в Договор следующие изменения и дополнения: 1) впреамбуле: в абзаце четвертом: слова «Совещания no безопасности и сотрудничеству в Европе» заменить словами «Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (OBCE)»; после абзаца четвертого добавить абзац следующего содержания: «заявляя о своей решимости продвигать идею формирования свободного, демократического, общего и неделимого 2 евроатлантического и евразийского сообщества безопасности, основанного на согласованных принципах, совместных обязательствах и общих целях, включая отсутствие каких-либо разделительных линий,»; абзац пятый считать абзацем шестым и изложить в следующей редакции: «учитывая совместные договоренности в рамках Содружества Независимых Государств, Евразийского экономического сообщества, Таможенного союза, Единого экономического пространства, Организации Договора о коллективной безопасности (ОДКБ), Шанхайской организации сотрудничества, Совещания по взаимодействию и мерам доверия в Азии»; 2) статью 5 дополнить абзацем следующего содержания: «Стороны принимают совместные меры, нацеленные на формирование в рамках ОДКБ действенной системы обеспечения коллективной безопасности и реагирования на кризисные ситуации.»; 3) абзац первый статьи 7 изложить в следующей редакции: «Высокие Договаривающиеся Стороны проводят скоординированную — военно-техническую — политику, включая финансирование согласованных военных программ, активно взаимодействуют в вопросах модернизации и реформирования своих вооруженных сил, их оснащения современным вооружением и военной техникой, повышения их боевой готовности, а также по другим направлениям в данной области, представляющим взаимный интерес.»; 4) статью 8 изложить в следующей редакции: «Статья 8 Высокие Договаривающиеся Стороны будут взаимодействовать в деле неукоснительного выполнения международных договоров в области нераспространения всех видов оружия массового уничтожения и средств их доставки.»; 5) в статье 12: в абзаце первом слова «обязательствами по СБСЕ» заменить словами «обязательствами по ОБСЕ»; абзац второй изложить в следующей редакции: «Стороны обеспечивают защиту прав своих граждан, проживающих на территории другой Высокой Договаривающейся Стороны.»; 6) статью 13 изложить в следующей редакции: «Статья 13 Высокие Договаривающиеся Стороны, придерживаясь принципа открытости границ между ними, признают необходимым разработать и осуществить согласованный комплекс мер по регулированию миграционных процессов, включая взаимное обеспечение свободного перемещения граждан обоих государств и общий режим для въезда граждан Сторон в третьи страны и выезда из таких стран.»; 7) абзацы второй и третий статьи 16 исключить; 8) дополнить статьей 17.1 следующего содержания: «Статья 17.1 Высокие Договаривающиеся Стороны способствуют дальнейшему развитию экономической интеграции на основе согласованных договоренностей о создании Евразийского экономического союза.»; 9) статью 34 изложить в следующей редакции: «Статья 34 Высокие Договаривающиеся Стороны будут расширять и углублять сотрудничество в борьбе с организованной, в том числе международной, преступностью, терроризмом и иными проявлениями экстремизма, распространением оружия массового уничтожения, пиратством, наркоманией, а также незаконным оборотом наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров, оружия, контрабандой и незаконным вывозом культурных ценностей, актами, направленными против безопасности морского судоходства и гражданской авиации, нелегальной миграцией, в том числе с незаконным перемещением физических лиц через свою территорию, торговлей людьми, а также в области обеспечения информационной безопасности. 4 Стороны координируют и объединяют свои усилия, направленные на повышение эффективности — механизмов противодействия и нейтрализации угроз перечисленных деяний, актов и явлений.» 10) абзац второй статьи 40 изложить в следующей редакции: «Его действие будет автоматически продлева... [Статья 2 / (Настоящий Протокол является неотъемлемой частью Договора и)] Настоящий Протокол является неотъемлемой частью Договора и подлежит ратификации. Настоящий Протокол вступает в силу в день обмена ратификационными грамотами. Настоящий Протокол прекращает действие одновременно с прекращением действия Договора. Совершено в городе Шетоме. «Fy илом. 2012 года в двух экземплярах, каждый на русском и казахском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. За Российскую Федерацию За Республику Казахстан (Ат фе