{
  "id": 9240,
  "title": "Конвенция о защите физических лиц при автоматизированной обработке персональных данных от 28 января 1981 года \n(ратифицирована Федеральным законом от 19.12.2005 № 160-ФЗ, вступила в силу для Российской Федерации 1 сентября 2013 года)\n",
  "source_id": "0001201310110025",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "CONVENTION\nFOR THE PROTECTION OF INDIVIDUALS\nWITH REGARD TO AUTOMATIC\nPROCESSING OF PERSONAL DATA\nStrasbourg, 28.1.1981\nEuropean Treaty Series\nSérie des га веть 1 08\nPreamble\nThe member States of the Council of Europe, signatory hereto,\nConsidering that the aim of the Council of Europe is to achieve greater unity between its\nmembers, based in particular on respect for the rule of law, as well as human rights and\nfundamental freedoms;\nConsidering that it is desirable to extend the safeguards for everyone's rights and fundamen-\ntal freedoms, and in particular the right to the respect for privacy, taking account of the\nincreasing flow across frontiers of personal data undergoing automatic processing ;\nReaffirming at the same time their commitment to freedom of information regardless of\nfrontiers ;\nRecognising that it is necessary to reconcile the fundamental values of the respect for privacy\nand the free flow of information between peoples,\nHave agreed as follows:\nChapter I - General provisions\nArticle 1 ~ Object and purpose\nThe purpose of this convention is to secure in the territory of each Party for every individual,\nwhatever his nationality or residence, respect for his rights and fundamental freedoms, and in\nparticular his right to privacy, with regard to automatic processing of personal data relating to\nhim (“data protection”)\nArticle 2 - Definitions\nFor the purposes of this convention:\nа “personal data\" means any information relating to an identified or indentifiable individual\n(“data subject\");\nb “automated data Ме” means any set of data undergoing automatic processing;\nby automated means: storage of data, carrying out of logical and/or arithmetical oper-\nations on those data, their alteration, erasure, retrieval or dissemination ;\n$ “controller of the Ме” means the natural or legal person, public authority, agency or any\nother body who is competent according to the national law to decide what should be the\npurpose of the automated data file, which categories of personal data should be stored\nand which operations should be applied to them.\nArticle 3 - Scope\nThe Parties undertake to apply this convention to automated personal data files and auto-\nmatic processing of personal data in the public and private sectors.\nAny State may, at the time of signature or when depositing its instrument of ratification,\nacceptance, approval or accession, or at any later time, give notice by a declaration addressed\nto the Secretary General of the Council of Europe\nа that it will not apply this convention to certain categories of automated personal data files,\na list of which will be deposited. In this list it shall not include, however, categories of\nautomated data files subject under its domestic law to data protection provisions.\nConsequently, it shall amend this list by a new declaration whenever additional categories\nof automated personal data files are subjected to data protection provisions under its\ndomestic law;\nb__ that it will also apply this convention to information relating to groups of persons, associ-\nations, foundations, companies, corporations and any other bodies consisting directly or\nindirectly of individuals, whether or not such bodies possess legal personality; \\’\n«that it will also apply this convention to personal data files which are not processed auto-\nmatically.\nAny State which has extended the scope of this convention by any of the declarations pro-\nvided for in sub-paragraph 2.b or c above may give notice in the said declaration that such\nextensions shall apply only to certain categories of personal data files, a fist of which will be\ndeposited.\nAny Party which has excluded certain categories of automated personal data files by a decla-\ntation provided for in sub-paragraph 2.a above may not claim the application of this conven-\ntion to such categories by a Party which has not excluded them.\nLikewise, a Party which has not made one or other of the extensions provided for in sub-para-\ngraphs 2.b and с above may...",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Глава I / Статья 1 / (Цель настоящей Конвенции состоит в обеспечении на территории каждой)]\nЦель настоящей Конвенции состоит в обеспечении на территории каждой\nСтороны для каждого физического лица, независимо от его гражданства\nили местожительства, уважения его прав и основных свобод, и в\nчастности его права на неприкосновенность частной жизни, в отношении\nавтоматизированной обработки касающихся его персональных данных\n(«защита данных»).",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Глава I / Статья 2 / (Для целей настоящей Конвенции:)]\nДля целей настоящей Конвенции:\nа) «персональные данные» означают любую информацию 06\nопределенном или поддающемся определению физическом лице\n{«субъект данных»);\n6) «автоматизированный файл данных» означает любой набор\nданных, подвергающийся автоматизированной обработке;\nс) «автоматизированная обработка» включает в себя следующие\nоперации, осуществляемые полностью или частично с помощью\nавтоматизированных средств: хранение данных, осуществление\nлогических и/или арифметических операций с этими данными, их\nизменение, уничтожение, поиск или распространение;\n4) «контролер файла» означает физическое или юридическое лицо,\nорган государственной власти, учреждение или любой другой орган,\nкомпетентный в соответствии с внутренним законодательством\nрешать, какова должна быть цель автоматизированного файла\nданных, какие категории персональных данных подлежат хранению\nи какие операции должны производиться с ними.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Глава I / Статья 3 / (автоматизированных файлов персональных данных и автоматизированной)]\n1. Стороны обязуются применять настоящую Конвенцию в отношении\nавтоматизированных файлов персональных данных и автоматизированной\nобработки персональных данных в государственной и частной сферах.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Глава I / Статья 3 / (автоматизированных файлов персональных данных и автоматизированной)]\n2. Любое государство может при подписании или сдаче на хранение своей\nратификационной грамоты или документа о принятии, утверждении или\nприсоединении или позднее в любой последующий момент уведомить\nпутем заявления на имя Генерального секретаря Совета Европы о том:\nа) что оно не будет применять настоящую Конвенцию к\nопределенным категориям автоматизированных файлов\nперсональных данных, перечень которых будет сдан на хранение.\nОднако оно не должно включать в этот перечень категории\nавтоматизированных файлов данных, подпадающие в соответствии\nс его внутренним законодательством под действие норм,\nрегулирующих защиту данных. Как следствие, оно должно вносить\nизменения в этот перечень путем нового заявления всякий раз, когда\nв соответствии с его внутренним законодательством под действие\nнорм о защите данных подпадают дополнительные категории\nавтоматизированных файлов персональных данных;\nb) что оно будет также применять настоящую Конвенцию в\nотношении информации, касающейся групп лиц, ассоциаций,\nфондов, компаний, корпораций и любых других органов,\nсостоящих, прямо или косвенно, из физических лиц, независимо от\nтого, обладают ли такие органы правосубъектностью;\nс) что оно будет также применять настоящую Конвенцию в\nотношении файлов персональных данных, которые не подвергаются\nавтоматизированной обработке.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Глава I / Статья 3 / (автоматизированных файлов персональных данных и автоматизированной)]\n3. Любое государство, расширившее сферу применения настоящей\nКонвенции путем любого из заявлений, предусмотренных в подпунктах 6)\nили с) пункта 2 выше, может уведомить с помощью указанного заявления\nо том, что такое расширение касается лишь определенных категорий\nфайлов персональных данных, перечень которых будет сдан на хранение.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Глава I / Статья 3 / (автоматизированных файлов персональных данных и автоматизированной)]\n4. Никакая Сторона, исключившая определенные — категории\nавтоматизированных файлов персональных данных путем заявления,\nпредусмотренного в подпункте а) пункта 2 выше, не может требовать\nприменения настоящей Конвенции в отношении таких категорий от\nСтороны, которая их не исключила.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Глава I / Статья 3 / (автоматизированных файлов персональных данных и автоматизированной)]\n5. Таким же образом Сторона, не расширившая сферу применения путем\nзаявлений, предусмотренных в подпунктах b) и с) пункта 2 выше, не\nможет требовать применения настоящей Конвенции в отношении этих\nпунктов от Стороны, которая расширила сферу применения таким\nобразом.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Глава I / Статья 3 / (автоматизированных файлов персональных данных и автоматизированной)]\n6. Заявления, предусмотренные в пункте 2 выше, начинают действовать с\nмомента вступления в силу Конвенции в отношении государства, которое\nих сделало, если они были сделаны при подписании или сдаче на\nхранение его ратификационной грамоты или документа о принятии,\nутверждении или присоединении или через три месяца после их\nполучения Генеральным секретарем Совета Европы, если они были\nсделаны в любой последующий момент. Эти заявления могут быть\nотозваны полностью или частично путем уведомления на имя\nГенерального секретаря Совета Европы. Такой отзыв вступает в силу\nчерез три месяца со дня получения такого уведомления.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Глава I] / Статья 4 / (внутреннего законодательства в целях придания юридической силы)]\n1. Каждая Сторона принимает необходимые меры в рамках своего\nвнутреннего законодательства в целях придания юридической силы\nосновополагающим принципам защиты данных, изложенным в настоящей\nГлаве.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Глава I] / Статья 4 / (внутреннего законодательства в целях придания юридической силы)]\n2. Эти меры принимаются не позднее момента вступления в силу\nнастоящей Конвенции в отношении этой Стороны.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Глава I] / Статья 5 / (Персональные данные, подвергающиеся автоматизированной обработке:)]\nПерсональные данные, подвергающиеся автоматизированной обработке:\nа} собираются и обрабатываются на справедливой и законной\nоснове;\nb) хранятся для определенных и законных целей и не используются\nИНЫМ образом, несовместимым с этими целями;\nс) являются адекватными, относящимися к делу и не чрезмерными\nдля целей их хранения;\nd) являются точными и, когда это необходимо, обновляются;\nе) сохраняются в форме, позволяющей идентифицировать субъекты\nданных, не дольше, чем это требуется для целей хранения этих\nданных.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Глава I] / Статья 6 / (Персональные данные, касающиеся расовой — принадлежности,)]\nПерсональные данные, касающиеся расовой — принадлежности,\nполитических взглядов или религиозных или других убеждений, а также\nперсональные данные, касающиеся здоровья или половой жизни, не\nмогут подвергаться автоматизированной обработке, если внутреннее\nзаконодательство не устанавливает соответствующих гарантий. Это\nположение действует также в отношении персональных данных,\nкасающихся судимости.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Глава I] / Статья 7 / (Для защиты персональных данных, хранящихся в автоматизированных)]\nДля защиты персональных данных, хранящихся в автоматизированных\nфайлах данных, принимаются надлежащие меры безопасности,\nнаправленные на предотвращение их случайного ИЛИ\nнесанкционированного уничтожения или случайной потери, а также на\nпредотвращение несанкционированного доступа, их изменения или\nраспространения таких данных.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Глава I] / Статья 8 / (Любому лицу должна быть предоставлена возможность:)]\nЛюбому лицу должна быть предоставлена возможность:\nа) знать о существовании автоматизированного файла персональных\nданных, знать его основные цели, а также название и место\nобычного проживания или местонахождение контролера файла;\nb) получить через разумный промежуток времени и без чрезмерной\nзадержки или чрезмерных расходов подтверждение того, хранятся\nли касающиеся его персональные данные в автоматизированном\nфайле данных, а также получить такие данные в доступной для\nпонимания форме;\nс) добиваться в случае необходимости исправления или\nуничтожения таких данных, если они подвергались обработке в\nнарушение норм внутреннего законодательства, воплощающего\nосновополагающие принципы, изложенные в Статьях 5 и 6\nнастоящей Конвенции;\n4) прибегать к средствам правовой защиты в случае невыполнения\nпросьбы о подтверждении или в случае необходимости\nпредоставлении данных, их изменении или уничтожении, как это\nпредусмотрено в пунктах b) и с) настоящей Статьи.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Глава I] / Статья 9 / (допускаются только в пределах, определенных в настоящей Статье.)]\n1. Изъятия из положений Статей 5, 6 и 8 настоящей Конвенции\nдопускаются только в пределах, определенных в настоящей Статье.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Глава I] / Статья 9 / (допускаются только в пределах, определенных в настоящей Статье.)]\n2. Отступление от положений Статей 5, 6 и 8 настоящей Конвенции\nдопускается, когда такое отступление предусматривается\nзаконодательством Стороны и является необходимой в демократическом\nобществе мерой, принимаемой в интересах:\nа) защиты безопасности государства, общественной безопасности,\nвалютно-кредитных интересов государства или пресечения\nуголовных преступлений;\nb) защиты субъекта данных или прав и свобод других лиц.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Глава I] / Статья 9 / (допускаются только в пределах, определенных в настоящей Статье.)]\n3. Внутреннее законодательство может предусматривать ограничения на\nосуществление прав, перечисленных в пунктах Ъ), с) и 4) Статьи 8, в\nотношении автоматизированных файлов персональных данных,\nиспользуемых для целей статистики или научных исследований, когда\nявно отсутствует какой-либо риск нарушения неприкосновенности\nчастной жизни субъектов данных.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Глава I] / Статья 10 / (Каждая (Сторона обязуется предусмотреть надлежащие санкции и)]\nКаждая (Сторона обязуется предусмотреть надлежащие санкции и\nсредства правовой защиты на случай нарушения норм внутреннего\nзаконодательства, воплощающих основополагающие принципы защиты\nданных, изложенные в настоящей Главе.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Глава I] / Статья 11 / (Никакие положения настоящей Главы не должны толковаться как)]\nНикакие положения настоящей Главы не должны толковаться как\nограничивающие или иным образом ущемляющие возможность Стороны\nобеспечить субъектам данных большую степень защиты, чем та, которая\nпредусмотрена настоящей Конвенцией.\nГлава Ш — Трансграничные потоки данных",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Глава I] / Статья 12 / (внутреннее законодательство)]\n1. В отношении передачи через национальные границы с помощью каких\nбы то ни было средств персональных данных, подвергающихся\nавтоматизированной обработке или собранных с целью их\nавтоматизированной обработки, применяются нижеследующие\nположения.",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Глава I] / Статья 12 / (внутреннее законодательство)]\n2. Сторона не должна запрещать или обусловливать снециальным\nразрешением трансграничные потоки персональных данных, идущие на\nтерриторию другой Стороны, с единственной целью защиты частной\nжизни.",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Глава I] / Статья 12 / (внутреннее законодательство)]\n3. Тем не менее каждая Сторона вправе отступать от положений пункта 2:\nа) в той степени, в какой ее внутреннее законодательство включает\nспециальные правила в отношении определенных категорий\nперсональных данных или автоматизированных файлов\nперсональных данных в силу характера этих данных или этих\nфайлов, за исключением случаев, когда правила другой Стороны\nпредусматривают такую же защиту;\nb) когда передача осуществляется с ее территории на территорию\nгосударства, не являющегося Стороной настоящей Конвенции, через\nтерриторию другой Стороны, в целях недопущения такой передачи,\nкоторая позволит обойти законодательство Стороны, упомянутой в\nначале данного пункга.",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Глава IV / Статья 13 / (выполнении настоящей Конвенции.)]\n1. Стороны договариваются оказывать друг другу взаимную помощь в\nвыполнении настоящей Конвенции.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Глава IV / Статья 13 / (выполнении настоящей Конвенции.)]\n2. С этой целью:\nа) каждая Сторона назначает один или несколько органов, название\nи адрес каждого из которых она сообщает Генеральному секретарю\nСовета Европы;\nb) каждая Сторона, назначившая более чем один орган, указывает в\nсвоем сообщении, упоминаемом в предыдущем подпункте, сферу\nкомпетенции каждого органа.",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Глава IV / Статья 13 / (выполнении настоящей Конвенции.)]\n3. Орган, назначенный одной Стороной, по просьбе органа, назначенного\nдругой Стороной:\nа) предоставляет информацию о — законодательстве и\nадминистративной практике своего государства в области защиты\nданных;\nb) принимает в соответствии с внутренним законодательством\nсвоего государства и исключительно с целью защиты частной жизни\nвсе надлежащие меры по предоставлению фактологической\nинформации, касающейся специальной — автоматизированной\nобработки, осуществляемой на территории его государства, за\nисключением, однако, персональных данных, подвергающихся\nтакой обработке.",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Глава IV / Статья 14 / (границей)]\n1. Каждая (Сторона оказывает помощь любому лицу, постоянно\nпроживающему за границей, в осуществлении прав, предоставленных\nнормами ее внутреннего законодательства, воплощающими принципы,\nизложенные в Статье 8 настоящей Конвенции.",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Глава IV / Статья 14 / (границей)]\n2. Когда такое лицо проживает на территории другой Стороны, ему дается\nвозможность представить свою просьбу через посредство органа,\nназначенного этой Стороной.",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Глава IV / Статья 14 / (границей)]\n3. Просьба об оказании помощи должна содержать все необходимые\nсведения, касающиеся, в частности:\nа) имени, адреса и любых других относящихся к делу сведений,\nопределяющих лицо, обращающееся с просьбой;\nb) автоматизированного файла персональных данных, к которому\nотносится просьба, или его контролера;\nс) цели просьбы.",
      "position": 29
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Глава IV / Статья 15 / (назначенными органами)]\n1. Орган, назначенный одной Стороной, который получил информацию от\nоргана, назначенного другой Стороной, будь то в сопровождении просьбы\nоб оказании помощи или в ответ на его собственную просьбу об оказании\nпомощи, не должен использовать эту информацию в иных целях, кроме\nтех, которые указаны в просьбе об оказании помощи.",
      "position": 30
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Глава IV / Статья 15 / (назначенными органами)]\n2. Каждая Сторона следит за тем, чтобы лица, работающие в назначенном\nоргане или действующие от его имени, были связаны надлежащими\nобязательствами сохранять секретность или конфиденциальность этой\nинформации.",
      "position": 31
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Глава IV / Статья 15 / (назначенными органами)]\n3. Назначенный орган никоим образом не вправе обращаться в\nсоответствии с пунктом 2 Статьи 14 с просьбой об оказании помощи от\nимени субъекта данных, постоянно проживающего за границей, по своей\nсобственной воле и без явно выраженного согласия соответствующего\nлица.",
      "position": 32
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Глава IV / Статья 16 / (Назначенный орган, которому в соответствии со Статьей 13 или 14)]\nНазначенный орган, которому в соответствии со Статьей 13 или 14\nнастоящей Конвенции направляется просьба об оказании помощи, может\nотказать в ее выполнении, только если:\nа) просьба противоречит полномочиям органа, отвечающего за ее\nвыполнение в области защиты данных;\nb) просьба не соответствует положениям настоящей Конвенции;\nс) выполнение просьбы нарушило бы суверенитет, безопасность или\nпубличный порядок (ordre public) Стороны, которой он был\nназначен, или права и основные свободы лиц, подпадающие под\nюрисдикцию этой Стороны.",
      "position": 33
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Глава IV / Статья 17 / (соответствии со Статьей 13, и помощь, которую они оказывают субъектам)]\n1. Взаимная помощь, которую Стороны оказывают друг другу в\nсоответствии со Статьей 13, и помощь, которую они оказывают субъектам\nданных за границей в соответствии со Статьей 14, не влекут за собой\nпогашение никаких расходов и выплату никакого вознаграждения, кроме\nтех, которые приходятся на экспертов и устных переводчиков. Расходы и\nвознаграждение, приходящиеся на экспертов и устных переводчиков,\nобеспечиваются Стороной, назначившей орган, обратившийся с просьбой\nоб оказании помощи.",
      "position": 34
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Глава IV / Статья 17 / (соответствии со Статьей 13, и помощь, которую они оказывают субъектам)]\n2. На субъекта данных не может быть возложено погашение расходов или\nвыплата вознаграждения в связи с шагами, предпринятыми от его имени\nна территории другой Стороны, кроме тех, которые на законном\nосновании подлежат погашению или выплате лицами, постоянно\nпроживающими на территории этой Стороны.",
      "position": 35
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Глава IV / Статья 17 / (соответствии со Статьей 13, и помощь, которую они оказывают субъектам)]\n3. Другие детали, касающиеся оказания помощи, в частности ее форм и\nпроцедур, а также используемых языков, определяются непосредственно\nмежду соответствующими Сторонами.\nГлава У — Консультативный Комитет",
      "position": 36
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Глава IV / Статья 18 / (Консультативный Комитет.)]\n1. После вступления в силу настоящей Конвенции учреждается\nКонсультативный Комитет.",
      "position": 37
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Глава IV / Статья 18 / (Консультативный Комитет.)]\n2. Каждая Сторона назначает в Комитет представителя и заместителя\nпредставителя. Любое государство - член Совета Европы, не являющееся\nСтороной Конвенции, имеет право быть представленным в Комитете\nнаблюдателем.",
      "position": 38
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Глава IV / Статья 18 / (Консультативный Комитет.)]\n3. Консультативный Комитет может на основании единогласного решения\nпредложить любому государству, не являющемуся ни членом Совета\nЕвропы, ни Стороной Конвенции, быть представленным наблюдателем на\nтом или ином заседании.",
      "position": 39
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Глава IV / Статья 19 / (Консультативный Комитет:)]\nКонсультативный Комитет:\nа) может выдвигать предложения в целях облегчения или\nулучшения применения Конвенции;\nb) может выдвигать предложения о поправках к настоящей\nКонвенции в соответствии со Статьей 21;\nс) выражает свое мнение по любому предложению о поправке к\nнастоящей Конвенции, которое передается ему на рассмотрение в\nсоответствии с пункгом 3 Статьи 21;\n4) может по просьбе Стороны выразить мнение по любому вопросу,\nкасающемуся применения настоящей Конвенции.",
      "position": 40
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Глава IV / Статья 20 / (Европы. Его первое заседание проводится не позднее чем через)]\n1. Консультативный Комитет созывается Генеральным секретарем Совета\nЕвропы. Его первое заседание проводится не позднее чем через\nдвенадцать месяцев со дня вступления в силу настоящей Конвенции.\nВпоследствии он заседает не реже одного раза каждые два года и в любом\nслучае, когда о его созыве просит одна треть представителей Сторон.",
      "position": 41
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Глава IV / Статья 20 / (Европы. Его первое заседание проводится не позднее чем через)]\n2. Большинство представителей Сторон составляет кворум на заседании\nКонсультативного Комитета.",
      "position": 42
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Глава IV / Статья 20 / (Европы. Его первое заседание проводится не позднее чем через)]\n3. После каждого своего заседания Консультативный Комитет\nпредставляет Комитету Министров Совета Европы доклад о своей работе\nи о применении Конвенции.",
      "position": 43
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Глава IV / Статья 20 / (Европы. Его первое заседание проводится не позднее чем через)]\n4. С учетом положений настоящей Конвенции Консультативный Комитет\nвырабатывает свои собственные Правила процедуры.",
      "position": 44
    },
    {
      "point_num": "ст21",
      "content": "[Глава VI / Статья 21 / (Комитетом Министров Совета Европы или Консультативным Комитетом.)]\n1. Поправки к настоящей Конвенции могут предлагаться любой Стороной, ©\nКомитетом Министров Совета Европы или Консультативным Комитетом.",
      "position": 45
    },
    {
      "point_num": "ст21",
      "content": "[Глава VI / Статья 21 / (Комитетом Министров Совета Европы или Консультативным Комитетом.)]\n2. Любое предложение о поправке сообщается Генеральным секретарем\nСовета Европы государствам - членам Совета Европы и каждому\nгосударству, не являющемуся членом, которое присоединилось к\nнастоящей Конвенции или которому предложено присоединиться к ней в\nсоответствии с положениями Статьи 23.",
      "position": 46
    },
    {
      "point_num": "ст21",
      "content": "[Глава VI / Статья 21 / (Комитетом Министров Совета Европы или Консультативным Комитетом.)]\n3. Кроме того, любая поправка, предложенная той или иной Стороной или\nКомитетом Министров, сообщается Консультативному Комитету, который\nпредставляет Комитету Министров свое мнение относительно этой\nпредложенной поправки.",
      "position": 47
    },
    {
      "point_num": "ст21",
      "content": "[Глава VI / Статья 21 / (Комитетом Министров Совета Европы или Консультативным Комитетом.)]\n4. Комитет Министров рассматривает предложенную поправку и любое\nмнение, представленное Консультативным Комитетом, и может одобрить\nпоправку.",
      "position": 48
    },
    {
      "point_num": "ст21",
      "content": "[Глава VI / Статья 21 / (Комитетом Министров Совета Европы или Консультативным Комитетом.)]\n5. Текст любой поправки, одобренный Комитетом Министров в\nсоответствии с пунктом 4 настоящей Статьи, препровождается Сторонам\nи подлежит принятию ими.",
      "position": 49
    },
    {
      "point_num": "ст21",
      "content": "[Глава VI / Статья 21 / (Комитетом Министров Совета Европы или Консультативным Комитетом.)]\n6. Любая поправка, одобренная в соответствии с пунктом 4 настоящей\nСтатьи, вступает в силу на тридцатый день после того, как все Стороны\nуведомят Генерального секретаря о своем принятии этой поправки.",
      "position": 50
    },
    {
      "point_num": "ст22",
      "content": "[Глава Vil / Статья 22 / (членами Совета Европы. Она подлежит ратификации, принятию или)]\n1. Настоящая Конвенция открыта для подписания государствами -\nчленами Совета Европы. Она подлежит ратификации, принятию или\nутверждению. Ратификационные грамоты или документы о принятии или\nутверждении сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета\nЕвропы.",
      "position": 51
    },
    {
      "point_num": "ст22",
      "content": "[Глава Vil / Статья 22 / (членами Совета Европы. Она подлежит ратификации, принятию или)]\n2. Настоящая Конвенция вступает в силу в первый день месяца,\nследующего после истечения трехмесячного срока со дня, когда пять\nгосударств - членов Совета Европы выразили свое согласие быть\nсвязанными положениями Конвенции, как это предусмотрено\nположениями предыдущего пункта.",
      "position": 52
    },
    {
      "point_num": "ст22",
      "content": "[Глава Vil / Статья 22 / (членами Совета Европы. Она подлежит ратификации, принятию или)]\n3. В отношении любого государства - члена Совета Европы, которое\nвпоследствии выражает свое согласие быть связанным положениями\nнастоящей Конвенции, она вступает в силу в первый день месяца,\nследующего после истечения трехмесячного срока со дня сдачи на\nхранение ратификационной грамоты или документа о принятии или\nутверждении. :",
      "position": 53
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Глава Vil / Статья 23 / (Совета Европы)]\n1. После вступления в силу настоящей Конвенции Комитет Министров\nСовета Европы на основании решения, принятого большинством голосов,\nкак это предусмотрено в пункте d) Статьи 20 Устава Совета Европы, и при\nединогласии представителей Договаривающихся Государств, имеющих\nправо заседать в Комитете, может предложить любому государству, не\nявляющемуся членом Совета Европы, присоединиться к настоящей\nКонвенции.",
      "position": 54
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Глава Vil / Статья 23 / (Совета Европы)]\n2. В отношении любого присоединившегося государства Конвенция\nвступает в силу в первый день месяца, следующего после истечения\nтрехмесячного срока со дня сдачи документа о присоединении на\nхранение Генеральному секретарю Совета Европы.",
      "position": 55
    },
    {
      "point_num": "ст24",
      "content": "[Глава Vil / Статья 24 / (ратификационной грамоты или документа о принятии, утверждении или)]\n1. Любое государство может при подписании или сдаче на хранение своей\nратификационной грамоты или документа о принятии, утверждении или\nприсоединении указать территорию или территории, на которые\nраспространяется действие настоящей Конвенции.",
      "position": 56
    },
    {
      "point_num": "ст24",
      "content": "[Глава Vil / Статья 24 / (ратификационной грамоты или документа о принятии, утверждении или)]\n2. Любое государство может в любой последующий момент путем\nзаявления, направленного на имя Генерального секретаря Совета Европы,\nраспространить действие настоящей Конвенции на любую другую\nтерриторию, указанную в заявлении. В отношении такой территории\nКонвенция вступает в силу в первый день месяца, следующего после\nистечения трехмесячного срока со дня получения такого заявления\nГенеральным секретарем.",
      "position": 57
    },
    {
      "point_num": "ст24",
      "content": "[Глава Vil / Статья 24 / (ратификационной грамоты или документа о принятии, утверждении или)]\n3. Любое заявление, сделанное в соответствии с двумя предыдущими\nпунктами, может в отношении любой территории, упомянутой в таком\nзаявлении, быть отозвано путем уведомления, направленного на имя\nГенерального секретаря. Отзыв вступает в силу в первый день месяца,\nследующего после истечения шестимесячного срока со дня получения\nтакого уведомления Генеральным секретарем.",
      "position": 58
    },
    {
      "point_num": "ст25",
      "content": "[Глава Vil / Статья 25 / (В отношении положений настоящей Конвенции не может делаться)]\nВ отношении положений настоящей Конвенции не может делаться\nникаких оговорок.",
      "position": 59
    },
    {
      "point_num": "ст26",
      "content": "[Глава Vil / Статья 26 / (Конвенцию путем уведомления, направленного на имя Генерального)]\n1. Любая Сторона может в любое время денонсировать настоящую\nКонвенцию путем уведомления, направленного на имя Генерального\nсекретаря Совета Европы.",
      "position": 60
    },
    {
      "point_num": "ст26",
      "content": "[Глава Vil / Статья 26 / (Конвенцию путем уведомления, направленного на имя Генерального)]\n2. Такая денонсация вступает в силу в первый день месяца, следующего\nпосле истечения шестимесячного срока со дня получения уведомления\nГенеральным секретарем.",
      "position": 61
    },
    {
      "point_num": "ст27",
      "content": "[Глава Vil / Статья 27 / (Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет государства - члены)]\nГенеральный секретарь Совета Европы уведомляет государства - члены\nСовета Европы и любое государство, присоединившееся к настоящей\nКонвенции:\nа} о любом подписании;\nb) о сдаче на хранение любой ратификационной грамоты или\nлюбого документа о принятии, утверждении или присоединении;\nс) о любой дате вступления настоящей Конвенции в силу в\nсоответствии со Статьями 22, 23 и 24;\n4) о любом ином акте, уведомлении или сообщении, относящемся к\nнастоящей Конвенции.\nВ удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то\nуполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.\nСовершено в Страсбурге 28 января 1981 года на английском и\nфранцузском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в\nединственном экземпляре, который будет храниться в архиве Совета\nЕвропы. Генеральный секретарь Совета Европы направит заверенные\nкопии каждому государству - члену Совета Европы и любому государству,\nприглашенному присоединиться к настоящей Конвенции.\nПОПРАВКИ\nК КОНВЕНЦИИ О ЗАЩИТЕ ФИЗИЧЕСКИХ ЛИЦ ПРИ\nАВТОМАТИЗИРОВАННОЙ ОБРАБОТКЕ ПЕРСОНАЛЬНЫХ\nДАННЫХ (CJICE № 108), ПОЗВОЛЯЮЩИЕ ПРИСОЕДИНЕНИЕ\nЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ\n{приняты Комитетом Министров в Страсбурге 15 июня 1999 года)",
      "position": 62
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Глава Vil / Статья 1 / (Пункты 2, 3 и 6 Статьи 3 Конвенции изложить в следующей редакции:)]\nПункты 2, 3 и 6 Статьи 3 Конвенции изложить в следующей редакции:\n«2. Любое государство или Европейские сообщества могут при\nподписании или сдаче на хранение своих ратификационных грамот или\nдокументов и принятии, утверждении или присоединении или в любой\nпоследующий момент уведомить путем заявления, направленного на имя\nГенерального секретаря Совета Европы о том:\nа) что они не будут применять настоящую Конвенцию к\nопределенным категориям автоматизированных файлов\nперсональных данных, перечень которых будет сдан на хранение.\nОднако они не должны включать в этот перечень категории\nавтоматизированных файлов данных, подпадающие в соответствии\nс их внутренним законодательством под действие норм,\nрегулирующих защиту данных. Как следствие, они должны вносить\nизменения в этот перечень путем нового заявления всякий раз, когда\nв соответствии с их внутренним законодательством под действие\nнорм о защите данных подпадают дополнительные категории\nавтоматизированных файлов персональных данных;\nb) что они будут также применять настоящую Конвенцию в\nотношении информации, касающейся групп лиц, ассоциаций,\nфондов, компаний, корпораций и любых других органов,\nсостоящих, прямо или косвенно, из физических лиц, независимо от\nтого, обладают ли такие органы правосубъектностью;\nс) что они будут также применять настоящую Конвенцию в\nотношении файлов персональных данных, которые не подвергаются\nавтоматизированной обработке.",
      "position": 63
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Глава Vil / Статья 1 / (Пункты 2, 3 и 6 Статьи 3 Конвенции изложить в следующей редакции:)]\n3. Любое государство или Европейские сообщества, расширившие сферу\nприменения настоящей Конвенции путем любого из заявлений,\nпредусмотренных в подпунктах b) или с) пункта 2 выше, могут уведомить\nприменяется только к определенным категориям файлов персональных\nданных, перечень которых будет сдан на хранение.",
      "position": 64
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Глава Vil / Статья 1 / (Пункты 2, 3 и 6 Статьи 3 Конвенции изложить в следующей редакции:)]\n6. Заявления, предусмотренные в пункте 2 выше, начинают действовать с\nмомента вступления в силу Конвенции в отношении государства или\nЕвропейских сообществ, которые их сделали, если они были сделаны при\nподписании или сдаче на хранение их ратификационной грамоты или\nдокумента о принятии, утверждении или присоединении или через три\nмесяца после их получения Генеральным секретарем Совета Европы, если\nони были сделаны в любой последующий момент. Эти заявления могут\nбыть отозваны полностью или частично путем уведомления на имя\nГенерального секретаря Совета Европы. Такие отзывы вступают в силу\nчерез три месяца со дня получения такого уведомления».",
      "position": 65
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Глава Vil / Статья 2 / (содержания:)]\n1. Статью 20 Конвенции дополнить новым пунктом 3 следующего\nсодержания:\n«Каждая из Сторон имеет право голоса. Каждое государство, являющееся\nСтороной Конвенции, имеет один голос. В отношении вопросов,\nнаходящихся в пределах их компетенции, Европейские сообщества\nосуществляют свое право голоса и подают количество голосов, равное\nколичеству государств-членов, являющихся Сторонами Конвенции и\nпередавших свою компетенцию Европейским сообществам в\nсоответствующей области. В этом случае эти государства - члены\nСообществ не голосуют, а другие государства-члены могут голосовать.\nЕвропейские сообщества не голосуют, если рассматривается вопрос, не\nотносящийся к их компетенции».",
      "position": 66
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Глава Vil / Статья 2 / (содержания:)]\n2. Пункты 3 и 4 Статьи 20 Конвенции считать пунктами 4 и 5 этой же\nстатьи соответственно.",
      "position": 67
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Глава Vil / Статья 3 / (Пункт 2 Статьи 21 Конвенции изложить в следующей редакции:)]\nПункт 2 Статьи 21 Конвенции изложить в следующей редакции:\n«Любое предложение о поправке сообщается Генеральным секретарем\nСовета Европы государствам - членам Совета Европы, Европейским\nсообществам и каждому государству, не являющемуся членом, которое\nприсоединилось к настоящей Конвенции или которому предложено\nприсоединиться к ней в соответствии с положениями Статьи 23».",
      "position": 68
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Глава Vil / Статья 4 / (Статью 23 Конвенции изложить в следующей редакции:)]\nСтатью 23 Конвенции изложить в следующей редакции:\n«Статья 23 — Присоединение государств, не являющихся членами Совета\nЕвропы или Европейских сообществ",
      "position": 69
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Глава Vil / Статья 4 / (Статью 23 Конвенции изложить в следующей редакции:)]\n1. После вступления в силу настоящей Конвенции Комитет Министров\nСовета Европы на основании решения, принятого большинством голосов,\nкак это предусмотрено в пункте 4) Статьи 20 Устава Совета Европы, и при\nединогласии представителей Договаривающихся Государств, имеющих\nправо заседать в Комитете, может предложить любому государству, не\nявляющемуся членом Совета Европы, присоединиться к настоящей\nКонвенции.",
      "position": 70
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Глава Vil / Статья 4 / (Статью 23 Конвенции изложить в следующей редакции:)]\n2. Европейские сообщества могут присоединиться к Конвенции.",
      "position": 71
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Глава Vil / Статья 4 / (Статью 23 Конвенции изложить в следующей редакции:)]\n3. В отношении любого присоединившегося государства или Европейских\nсообществ Конвенция вступает в силу в первый день месяца, следующего\nпосле истечения трехмесячного срока со дня сдачи документа о\nприсоединении на хранение Генеральному секретарю Совета Европы».",
      "position": 72
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Глава Vil / Статья 5 / (Статью 24 Конвенции изложить в следующей редакции:)]\nСтатью 24 Конвенции изложить в следующей редакции:\n«Статья 24 — Территориальное применение",
      "position": 73
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Глава Vil / Статья 5 / (Статью 24 Конвенции изложить в следующей редакции:)]\n1. Любое государство или Европейские сообщества могут при\nподписании или сдаче на хранение своей ратификационной грамоты или\nдокумента о принятии, утверждении или присоединении указать\nтерриторию или территории, на которые распространяется действие\nнастоящей Конвенции.",
      "position": 74
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Глава Vil / Статья 5 / (Статью 24 Конвенции изложить в следующей редакции:)]\n2. Любое государство или Европейские сообщества могут в любой\nпоследующий момент путем заявления, направленного на имя\nГенерального секретаря Совета Европы, распространить действие\nнастоящей Конвенции на любую другую территорию, указанную в\nзаявлении. В отношении такой территории Конвенция вступает в силу в\nпервый день месяца, следующего после истечения трехмесячного срока\nсо дня получения такого заявления Генеральным секретарем».",
      "position": 75
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Глава Vil / Статья 6 / (Статью 27 Конвенции изложить в следующей редакции:)]\nСтатью 27 Конвенции изложить в следующей редакции:\n«Статья 27 — Уведомления\nГенеральный секретарь Совета Европы уведомляет государства - члены\nСовета Европы, Европейские сообщества и любое государство,\nприсоединившееся к настоящей Конвенции:\nа) о любом подписании;\nb) о сдаче на хранение любой ратификационной грамоты или\nлюбого документа о принятии, утверждении или присоединении;\nс) о любой дате вступления настоящей Конвенции в силу в\nсоответствии со Статьями 22, 23 и 24;\nd) о любом ином акте, уведомлении или сообщении, относящемся к\nнастоящей Конвенции».",
      "position": 76
    }
  ]
}