Конвенция о защите физических лиц при автоматизированной обработке персональных данных от 28 января 1981 года (ратифицирована Федеральным законом от 19.12.2005 № 160-ФЗ, вступила в силу для Российской Федерации 1 сентября 2013 года) ================================================================================ CONVENTION FOR THE PROTECTION OF INDIVIDUALS WITH REGARD TO AUTOMATIC PROCESSING OF PERSONAL DATA Strasbourg, 28.1.1981 European Treaty Series Série des га веть 1 08 Preamble The member States of the Council of Europe, signatory hereto, Considering that the aim of the Council of Europe is to achieve greater unity between its members, based in particular on respect for the rule of law, as well as human rights and fundamental freedoms; Considering that it is desirable to extend the safeguards for everyone's rights and fundamen- tal freedoms, and in particular the right to the respect for privacy, taking account of the increasing flow across frontiers of personal data undergoing automatic processing ; Reaffirming at the same time their commitment to freedom of information regardless of frontiers ; Recognising that it is necessary to reconcile the fundamental values of the respect for privacy and the free flow of information between peoples, Have agreed as follows: Chapter I - General provisions Article 1 ~ Object and purpose The purpose of this convention is to secure in the territory of each Party for every individual, whatever his nationality or residence, respect for his rights and fundamental freedoms, and in particular his right to privacy, with regard to automatic processing of personal data relating to him (“data protection”) Article 2 - Definitions For the purposes of this convention: а “personal data" means any information relating to an identified or indentifiable individual (“data subject"); b “automated data Ме” means any set of data undergoing automatic processing; by automated means: storage of data, carrying out of logical and/or arithmetical oper- ations on those data, their alteration, erasure, retrieval or dissemination ; $ “controller of the Ме” means the natural or legal person, public authority, agency or any other body who is competent according to the national law to decide what should be the purpose of the automated data file, which categories of personal data should be stored and which operations should be applied to them. Article 3 - Scope The Parties undertake to apply this convention to automated personal data files and auto- matic processing of personal data in the public and private sectors. Any State may, at the time of signature or when depositing its instrument of ratification, acceptance, approval or accession, or at any later time, give notice by a declaration addressed to the Secretary General of the Council of Europe а that it will not apply this convention to certain categories of automated personal data files, a list of which will be deposited. In this list it shall not include, however, categories of automated data files subject under its domestic law to data protection provisions. Consequently, it shall amend this list by a new declaration whenever additional categories of automated personal data files are subjected to data protection provisions under its domestic law; b__ that it will also apply this convention to information relating to groups of persons, associ- ations, foundations, companies, corporations and any other bodies consisting directly or indirectly of individuals, whether or not such bodies possess legal personality; \’ «that it will also apply this convention to personal data files which are not processed auto- matically. Any State which has extended the scope of this convention by any of the declarations pro- vided for in sub-paragraph 2.b or c above may give notice in the said declaration that such extensions shall apply only to certain categories of personal data files, a fist of which will be deposited. Any Party which has excluded certain categories of automated personal data files by a decla- tation provided for in sub-paragraph 2.a above may not claim the application of this conven- tion to such categories by a Party which has not excluded them. Likewise, a Party which has not made one or other of the extensions provided for in sub-para- graphs 2.b and с above may... [Глава I / Статья 1 / (Цель настоящей Конвенции состоит в обеспечении на территории каждой)] Цель настоящей Конвенции состоит в обеспечении на территории каждой Стороны для каждого физического лица, независимо от его гражданства или местожительства, уважения его прав и основных свобод, и в частности его права на неприкосновенность частной жизни, в отношении автоматизированной обработки касающихся его персональных данных («защита данных»). [Глава I / Статья 2 / (Для целей настоящей Конвенции:)] Для целей настоящей Конвенции: а) «персональные данные» означают любую информацию 06 определенном или поддающемся определению физическом лице {«субъект данных»); 6) «автоматизированный файл данных» означает любой набор данных, подвергающийся автоматизированной обработке; с) «автоматизированная обработка» включает в себя следующие операции, осуществляемые полностью или частично с помощью автоматизированных средств: хранение данных, осуществление логических и/или арифметических операций с этими данными, их изменение, уничтожение, поиск или распространение; 4) «контролер файла» означает физическое или юридическое лицо, орган государственной власти, учреждение или любой другой орган, компетентный в соответствии с внутренним законодательством решать, какова должна быть цель автоматизированного файла данных, какие категории персональных данных подлежат хранению и какие операции должны производиться с ними. [Глава I / Статья 3 / (автоматизированных файлов персональных данных и автоматизированной)] 1. Стороны обязуются применять настоящую Конвенцию в отношении автоматизированных файлов персональных данных и автоматизированной обработки персональных данных в государственной и частной сферах. [Глава I / Статья 3 / (автоматизированных файлов персональных данных и автоматизированной)] 2. Любое государство может при подписании или сдаче на хранение своей ратификационной грамоты или документа о принятии, утверждении или присоединении или позднее в любой последующий момент уведомить путем заявления на имя Генерального секретаря Совета Европы о том: а) что оно не будет применять настоящую Конвенцию к определенным категориям автоматизированных файлов персональных данных, перечень которых будет сдан на хранение. Однако оно не должно включать в этот перечень категории автоматизированных файлов данных, подпадающие в соответствии с его внутренним законодательством под действие норм, регулирующих защиту данных. Как следствие, оно должно вносить изменения в этот перечень путем нового заявления всякий раз, когда в соответствии с его внутренним законодательством под действие норм о защите данных подпадают дополнительные категории автоматизированных файлов персональных данных; b) что оно будет также применять настоящую Конвенцию в отношении информации, касающейся групп лиц, ассоциаций, фондов, компаний, корпораций и любых других органов, состоящих, прямо или косвенно, из физических лиц, независимо от того, обладают ли такие органы правосубъектностью; с) что оно будет также применять настоящую Конвенцию в отношении файлов персональных данных, которые не подвергаются автоматизированной обработке. [Глава I / Статья 3 / (автоматизированных файлов персональных данных и автоматизированной)] 3. Любое государство, расширившее сферу применения настоящей Конвенции путем любого из заявлений, предусмотренных в подпунктах 6) или с) пункта 2 выше, может уведомить с помощью указанного заявления о том, что такое расширение касается лишь определенных категорий файлов персональных данных, перечень которых будет сдан на хранение. [Глава I / Статья 3 / (автоматизированных файлов персональных данных и автоматизированной)] 4. Никакая Сторона, исключившая определенные — категории автоматизированных файлов персональных данных путем заявления, предусмотренного в подпункте а) пункта 2 выше, не может требовать применения настоящей Конвенции в отношении таких категорий от Стороны, которая их не исключила. [Глава I / Статья 3 / (автоматизированных файлов персональных данных и автоматизированной)] 5. Таким же образом Сторона, не расширившая сферу применения путем заявлений, предусмотренных в подпунктах b) и с) пункта 2 выше, не может требовать применения настоящей Конвенции в отношении этих пунктов от Стороны, которая расширила сферу применения таким образом. [Глава I / Статья 3 / (автоматизированных файлов персональных данных и автоматизированной)] 6. Заявления, предусмотренные в пункте 2 выше, начинают действовать с момента вступления в силу Конвенции в отношении государства, которое их сделало, если они были сделаны при подписании или сдаче на хранение его ратификационной грамоты или документа о принятии, утверждении или присоединении или через три месяца после их получения Генеральным секретарем Совета Европы, если они были сделаны в любой последующий момент. Эти заявления могут быть отозваны полностью или частично путем уведомления на имя Генерального секретаря Совета Европы. Такой отзыв вступает в силу через три месяца со дня получения такого уведомления. [Глава I] / Статья 4 / (внутреннего законодательства в целях придания юридической силы)] 1. Каждая Сторона принимает необходимые меры в рамках своего внутреннего законодательства в целях придания юридической силы основополагающим принципам защиты данных, изложенным в настоящей Главе. [Глава I] / Статья 4 / (внутреннего законодательства в целях придания юридической силы)] 2. Эти меры принимаются не позднее момента вступления в силу настоящей Конвенции в отношении этой Стороны. [Глава I] / Статья 5 / (Персональные данные, подвергающиеся автоматизированной обработке:)] Персональные данные, подвергающиеся автоматизированной обработке: а} собираются и обрабатываются на справедливой и законной основе; b) хранятся для определенных и законных целей и не используются ИНЫМ образом, несовместимым с этими целями; с) являются адекватными, относящимися к делу и не чрезмерными для целей их хранения; d) являются точными и, когда это необходимо, обновляются; е) сохраняются в форме, позволяющей идентифицировать субъекты данных, не дольше, чем это требуется для целей хранения этих данных. [Глава I] / Статья 6 / (Персональные данные, касающиеся расовой — принадлежности,)] Персональные данные, касающиеся расовой — принадлежности, политических взглядов или религиозных или других убеждений, а также персональные данные, касающиеся здоровья или половой жизни, не могут подвергаться автоматизированной обработке, если внутреннее законодательство не устанавливает соответствующих гарантий. Это положение действует также в отношении персональных данных, касающихся судимости. [Глава I] / Статья 7 / (Для защиты персональных данных, хранящихся в автоматизированных)] Для защиты персональных данных, хранящихся в автоматизированных файлах данных, принимаются надлежащие меры безопасности, направленные на предотвращение их случайного ИЛИ несанкционированного уничтожения или случайной потери, а также на предотвращение несанкционированного доступа, их изменения или распространения таких данных. [Глава I] / Статья 8 / (Любому лицу должна быть предоставлена возможность:)] Любому лицу должна быть предоставлена возможность: а) знать о существовании автоматизированного файла персональных данных, знать его основные цели, а также название и место обычного проживания или местонахождение контролера файла; b) получить через разумный промежуток времени и без чрезмерной задержки или чрезмерных расходов подтверждение того, хранятся ли касающиеся его персональные данные в автоматизированном файле данных, а также получить такие данные в доступной для понимания форме; с) добиваться в случае необходимости исправления или уничтожения таких данных, если они подвергались обработке в нарушение норм внутреннего законодательства, воплощающего основополагающие принципы, изложенные в Статьях 5 и 6 настоящей Конвенции; 4) прибегать к средствам правовой защиты в случае невыполнения просьбы о подтверждении или в случае необходимости предоставлении данных, их изменении или уничтожении, как это предусмотрено в пунктах b) и с) настоящей Статьи. [Глава I] / Статья 9 / (допускаются только в пределах, определенных в настоящей Статье.)] 1. Изъятия из положений Статей 5, 6 и 8 настоящей Конвенции допускаются только в пределах, определенных в настоящей Статье. [Глава I] / Статья 9 / (допускаются только в пределах, определенных в настоящей Статье.)] 2. Отступление от положений Статей 5, 6 и 8 настоящей Конвенции допускается, когда такое отступление предусматривается законодательством Стороны и является необходимой в демократическом обществе мерой, принимаемой в интересах: а) защиты безопасности государства, общественной безопасности, валютно-кредитных интересов государства или пресечения уголовных преступлений; b) защиты субъекта данных или прав и свобод других лиц. [Глава I] / Статья 9 / (допускаются только в пределах, определенных в настоящей Статье.)] 3. Внутреннее законодательство может предусматривать ограничения на осуществление прав, перечисленных в пунктах Ъ), с) и 4) Статьи 8, в отношении автоматизированных файлов персональных данных, используемых для целей статистики или научных исследований, когда явно отсутствует какой-либо риск нарушения неприкосновенности частной жизни субъектов данных. [Глава I] / Статья 10 / (Каждая (Сторона обязуется предусмотреть надлежащие санкции и)] Каждая (Сторона обязуется предусмотреть надлежащие санкции и средства правовой защиты на случай нарушения норм внутреннего законодательства, воплощающих основополагающие принципы защиты данных, изложенные в настоящей Главе. [Глава I] / Статья 11 / (Никакие положения настоящей Главы не должны толковаться как)] Никакие положения настоящей Главы не должны толковаться как ограничивающие или иным образом ущемляющие возможность Стороны обеспечить субъектам данных большую степень защиты, чем та, которая предусмотрена настоящей Конвенцией. Глава Ш — Трансграничные потоки данных [Глава I] / Статья 12 / (внутреннее законодательство)] 1. В отношении передачи через национальные границы с помощью каких бы то ни было средств персональных данных, подвергающихся автоматизированной обработке или собранных с целью их автоматизированной обработки, применяются нижеследующие положения. [Глава I] / Статья 12 / (внутреннее законодательство)] 2. Сторона не должна запрещать или обусловливать снециальным разрешением трансграничные потоки персональных данных, идущие на территорию другой Стороны, с единственной целью защиты частной жизни. [Глава I] / Статья 12 / (внутреннее законодательство)] 3. Тем не менее каждая Сторона вправе отступать от положений пункта 2: а) в той степени, в какой ее внутреннее законодательство включает специальные правила в отношении определенных категорий персональных данных или автоматизированных файлов персональных данных в силу характера этих данных или этих файлов, за исключением случаев, когда правила другой Стороны предусматривают такую же защиту; b) когда передача осуществляется с ее территории на территорию государства, не являющегося Стороной настоящей Конвенции, через территорию другой Стороны, в целях недопущения такой передачи, которая позволит обойти законодательство Стороны, упомянутой в начале данного пункга. [Глава IV / Статья 13 / (выполнении настоящей Конвенции.)] 1. Стороны договариваются оказывать друг другу взаимную помощь в выполнении настоящей Конвенции. [Глава IV / Статья 13 / (выполнении настоящей Конвенции.)] 2. С этой целью: а) каждая Сторона назначает один или несколько органов, название и адрес каждого из которых она сообщает Генеральному секретарю Совета Европы; b) каждая Сторона, назначившая более чем один орган, указывает в своем сообщении, упоминаемом в предыдущем подпункте, сферу компетенции каждого органа. [Глава IV / Статья 13 / (выполнении настоящей Конвенции.)] 3. Орган, назначенный одной Стороной, по просьбе органа, назначенного другой Стороной: а) предоставляет информацию о — законодательстве и административной практике своего государства в области защиты данных; b) принимает в соответствии с внутренним законодательством своего государства и исключительно с целью защиты частной жизни все надлежащие меры по предоставлению фактологической информации, касающейся специальной — автоматизированной обработки, осуществляемой на территории его государства, за исключением, однако, персональных данных, подвергающихся такой обработке. [Глава IV / Статья 14 / (границей)] 1. Каждая (Сторона оказывает помощь любому лицу, постоянно проживающему за границей, в осуществлении прав, предоставленных нормами ее внутреннего законодательства, воплощающими принципы, изложенные в Статье 8 настоящей Конвенции. [Глава IV / Статья 14 / (границей)] 2. Когда такое лицо проживает на территории другой Стороны, ему дается возможность представить свою просьбу через посредство органа, назначенного этой Стороной. [Глава IV / Статья 14 / (границей)] 3. Просьба об оказании помощи должна содержать все необходимые сведения, касающиеся, в частности: а) имени, адреса и любых других относящихся к делу сведений, определяющих лицо, обращающееся с просьбой; b) автоматизированного файла персональных данных, к которому относится просьба, или его контролера; с) цели просьбы. [Глава IV / Статья 15 / (назначенными органами)] 1. Орган, назначенный одной Стороной, который получил информацию от органа, назначенного другой Стороной, будь то в сопровождении просьбы об оказании помощи или в ответ на его собственную просьбу об оказании помощи, не должен использовать эту информацию в иных целях, кроме тех, которые указаны в просьбе об оказании помощи. [Глава IV / Статья 15 / (назначенными органами)] 2. Каждая Сторона следит за тем, чтобы лица, работающие в назначенном органе или действующие от его имени, были связаны надлежащими обязательствами сохранять секретность или конфиденциальность этой информации. [Глава IV / Статья 15 / (назначенными органами)] 3. Назначенный орган никоим образом не вправе обращаться в соответствии с пунктом 2 Статьи 14 с просьбой об оказании помощи от имени субъекта данных, постоянно проживающего за границей, по своей собственной воле и без явно выраженного согласия соответствующего лица. [Глава IV / Статья 16 / (Назначенный орган, которому в соответствии со Статьей 13 или 14)] Назначенный орган, которому в соответствии со Статьей 13 или 14 настоящей Конвенции направляется просьба об оказании помощи, может отказать в ее выполнении, только если: а) просьба противоречит полномочиям органа, отвечающего за ее выполнение в области защиты данных; b) просьба не соответствует положениям настоящей Конвенции; с) выполнение просьбы нарушило бы суверенитет, безопасность или публичный порядок (ordre public) Стороны, которой он был назначен, или права и основные свободы лиц, подпадающие под юрисдикцию этой Стороны. [Глава IV / Статья 17 / (соответствии со Статьей 13, и помощь, которую они оказывают субъектам)] 1. Взаимная помощь, которую Стороны оказывают друг другу в соответствии со Статьей 13, и помощь, которую они оказывают субъектам данных за границей в соответствии со Статьей 14, не влекут за собой погашение никаких расходов и выплату никакого вознаграждения, кроме тех, которые приходятся на экспертов и устных переводчиков. Расходы и вознаграждение, приходящиеся на экспертов и устных переводчиков, обеспечиваются Стороной, назначившей орган, обратившийся с просьбой об оказании помощи. [Глава IV / Статья 17 / (соответствии со Статьей 13, и помощь, которую они оказывают субъектам)] 2. На субъекта данных не может быть возложено погашение расходов или выплата вознаграждения в связи с шагами, предпринятыми от его имени на территории другой Стороны, кроме тех, которые на законном основании подлежат погашению или выплате лицами, постоянно проживающими на территории этой Стороны. [Глава IV / Статья 17 / (соответствии со Статьей 13, и помощь, которую они оказывают субъектам)] 3. Другие детали, касающиеся оказания помощи, в частности ее форм и процедур, а также используемых языков, определяются непосредственно между соответствующими Сторонами. Глава У — Консультативный Комитет [Глава IV / Статья 18 / (Консультативный Комитет.)] 1. После вступления в силу настоящей Конвенции учреждается Консультативный Комитет. [Глава IV / Статья 18 / (Консультативный Комитет.)] 2. Каждая Сторона назначает в Комитет представителя и заместителя представителя. Любое государство - член Совета Европы, не являющееся Стороной Конвенции, имеет право быть представленным в Комитете наблюдателем. [Глава IV / Статья 18 / (Консультативный Комитет.)] 3. Консультативный Комитет может на основании единогласного решения предложить любому государству, не являющемуся ни членом Совета Европы, ни Стороной Конвенции, быть представленным наблюдателем на том или ином заседании. [Глава IV / Статья 19 / (Консультативный Комитет:)] Консультативный Комитет: а) может выдвигать предложения в целях облегчения или улучшения применения Конвенции; b) может выдвигать предложения о поправках к настоящей Конвенции в соответствии со Статьей 21; с) выражает свое мнение по любому предложению о поправке к настоящей Конвенции, которое передается ему на рассмотрение в соответствии с пункгом 3 Статьи 21; 4) может по просьбе Стороны выразить мнение по любому вопросу, касающемуся применения настоящей Конвенции. [Глава IV / Статья 20 / (Европы. Его первое заседание проводится не позднее чем через)] 1. Консультативный Комитет созывается Генеральным секретарем Совета Европы. Его первое заседание проводится не позднее чем через двенадцать месяцев со дня вступления в силу настоящей Конвенции. Впоследствии он заседает не реже одного раза каждые два года и в любом случае, когда о его созыве просит одна треть представителей Сторон. [Глава IV / Статья 20 / (Европы. Его первое заседание проводится не позднее чем через)] 2. Большинство представителей Сторон составляет кворум на заседании Консультативного Комитета. [Глава IV / Статья 20 / (Европы. Его первое заседание проводится не позднее чем через)] 3. После каждого своего заседания Консультативный Комитет представляет Комитету Министров Совета Европы доклад о своей работе и о применении Конвенции. [Глава IV / Статья 20 / (Европы. Его первое заседание проводится не позднее чем через)] 4. С учетом положений настоящей Конвенции Консультативный Комитет вырабатывает свои собственные Правила процедуры. [Глава VI / Статья 21 / (Комитетом Министров Совета Европы или Консультативным Комитетом.)] 1. Поправки к настоящей Конвенции могут предлагаться любой Стороной, © Комитетом Министров Совета Европы или Консультативным Комитетом. [Глава VI / Статья 21 / (Комитетом Министров Совета Европы или Консультативным Комитетом.)] 2. Любое предложение о поправке сообщается Генеральным секретарем Совета Европы государствам - членам Совета Европы и каждому государству, не являющемуся членом, которое присоединилось к настоящей Конвенции или которому предложено присоединиться к ней в соответствии с положениями Статьи 23. [Глава VI / Статья 21 / (Комитетом Министров Совета Европы или Консультативным Комитетом.)] 3. Кроме того, любая поправка, предложенная той или иной Стороной или Комитетом Министров, сообщается Консультативному Комитету, который представляет Комитету Министров свое мнение относительно этой предложенной поправки. [Глава VI / Статья 21 / (Комитетом Министров Совета Европы или Консультативным Комитетом.)] 4. Комитет Министров рассматривает предложенную поправку и любое мнение, представленное Консультативным Комитетом, и может одобрить поправку. [Глава VI / Статья 21 / (Комитетом Министров Совета Европы или Консультативным Комитетом.)] 5. Текст любой поправки, одобренный Комитетом Министров в соответствии с пунктом 4 настоящей Статьи, препровождается Сторонам и подлежит принятию ими. [Глава VI / Статья 21 / (Комитетом Министров Совета Европы или Консультативным Комитетом.)] 6. Любая поправка, одобренная в соответствии с пунктом 4 настоящей Статьи, вступает в силу на тридцатый день после того, как все Стороны уведомят Генерального секретаря о своем принятии этой поправки. [Глава Vil / Статья 22 / (членами Совета Европы. Она подлежит ратификации, принятию или)] 1. Настоящая Конвенция открыта для подписания государствами - членами Совета Европы. Она подлежит ратификации, принятию или утверждению. Ратификационные грамоты или документы о принятии или утверждении сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы. [Глава Vil / Статья 22 / (членами Совета Европы. Она подлежит ратификации, принятию или)] 2. Настоящая Конвенция вступает в силу в первый день месяца, следующего после истечения трехмесячного срока со дня, когда пять государств - членов Совета Европы выразили свое согласие быть связанными положениями Конвенции, как это предусмотрено положениями предыдущего пункта. [Глава Vil / Статья 22 / (членами Совета Европы. Она подлежит ратификации, принятию или)] 3. В отношении любого государства - члена Совета Европы, которое впоследствии выражает свое согласие быть связанным положениями настоящей Конвенции, она вступает в силу в первый день месяца, следующего после истечения трехмесячного срока со дня сдачи на хранение ратификационной грамоты или документа о принятии или утверждении. : [Глава Vil / Статья 23 / (Совета Европы)] 1. После вступления в силу настоящей Конвенции Комитет Министров Совета Европы на основании решения, принятого большинством голосов, как это предусмотрено в пункте d) Статьи 20 Устава Совета Европы, и при единогласии представителей Договаривающихся Государств, имеющих право заседать в Комитете, может предложить любому государству, не являющемуся членом Совета Европы, присоединиться к настоящей Конвенции. [Глава Vil / Статья 23 / (Совета Европы)] 2. В отношении любого присоединившегося государства Конвенция вступает в силу в первый день месяца, следующего после истечения трехмесячного срока со дня сдачи документа о присоединении на хранение Генеральному секретарю Совета Европы. [Глава Vil / Статья 24 / (ратификационной грамоты или документа о принятии, утверждении или)] 1. Любое государство может при подписании или сдаче на хранение своей ратификационной грамоты или документа о принятии, утверждении или присоединении указать территорию или территории, на которые распространяется действие настоящей Конвенции. [Глава Vil / Статья 24 / (ратификационной грамоты или документа о принятии, утверждении или)] 2. Любое государство может в любой последующий момент путем заявления, направленного на имя Генерального секретаря Совета Европы, распространить действие настоящей Конвенции на любую другую территорию, указанную в заявлении. В отношении такой территории Конвенция вступает в силу в первый день месяца, следующего после истечения трехмесячного срока со дня получения такого заявления Генеральным секретарем. [Глава Vil / Статья 24 / (ратификационной грамоты или документа о принятии, утверждении или)] 3. Любое заявление, сделанное в соответствии с двумя предыдущими пунктами, может в отношении любой территории, упомянутой в таком заявлении, быть отозвано путем уведомления, направленного на имя Генерального секретаря. Отзыв вступает в силу в первый день месяца, следующего после истечения шестимесячного срока со дня получения такого уведомления Генеральным секретарем. [Глава Vil / Статья 25 / (В отношении положений настоящей Конвенции не может делаться)] В отношении положений настоящей Конвенции не может делаться никаких оговорок. [Глава Vil / Статья 26 / (Конвенцию путем уведомления, направленного на имя Генерального)] 1. Любая Сторона может в любое время денонсировать настоящую Конвенцию путем уведомления, направленного на имя Генерального секретаря Совета Европы. [Глава Vil / Статья 26 / (Конвенцию путем уведомления, направленного на имя Генерального)] 2. Такая денонсация вступает в силу в первый день месяца, следующего после истечения шестимесячного срока со дня получения уведомления Генеральным секретарем. [Глава Vil / Статья 27 / (Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет государства - члены)] Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет государства - члены Совета Европы и любое государство, присоединившееся к настоящей Конвенции: а} о любом подписании; b) о сдаче на хранение любой ратификационной грамоты или любого документа о принятии, утверждении или присоединении; с) о любой дате вступления настоящей Конвенции в силу в соответствии со Статьями 22, 23 и 24; 4) о любом ином акте, уведомлении или сообщении, относящемся к настоящей Конвенции. В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию. Совершено в Страсбурге 28 января 1981 года на английском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в единственном экземпляре, который будет храниться в архиве Совета Европы. Генеральный секретарь Совета Европы направит заверенные копии каждому государству - члену Совета Европы и любому государству, приглашенному присоединиться к настоящей Конвенции. ПОПРАВКИ К КОНВЕНЦИИ О ЗАЩИТЕ ФИЗИЧЕСКИХ ЛИЦ ПРИ АВТОМАТИЗИРОВАННОЙ ОБРАБОТКЕ ПЕРСОНАЛЬНЫХ ДАННЫХ (CJICE № 108), ПОЗВОЛЯЮЩИЕ ПРИСОЕДИНЕНИЕ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ {приняты Комитетом Министров в Страсбурге 15 июня 1999 года) [Глава Vil / Статья 1 / (Пункты 2, 3 и 6 Статьи 3 Конвенции изложить в следующей редакции:)] Пункты 2, 3 и 6 Статьи 3 Конвенции изложить в следующей редакции: «2. Любое государство или Европейские сообщества могут при подписании или сдаче на хранение своих ратификационных грамот или документов и принятии, утверждении или присоединении или в любой последующий момент уведомить путем заявления, направленного на имя Генерального секретаря Совета Европы о том: а) что они не будут применять настоящую Конвенцию к определенным категориям автоматизированных файлов персональных данных, перечень которых будет сдан на хранение. Однако они не должны включать в этот перечень категории автоматизированных файлов данных, подпадающие в соответствии с их внутренним законодательством под действие норм, регулирующих защиту данных. Как следствие, они должны вносить изменения в этот перечень путем нового заявления всякий раз, когда в соответствии с их внутренним законодательством под действие норм о защите данных подпадают дополнительные категории автоматизированных файлов персональных данных; b) что они будут также применять настоящую Конвенцию в отношении информации, касающейся групп лиц, ассоциаций, фондов, компаний, корпораций и любых других органов, состоящих, прямо или косвенно, из физических лиц, независимо от того, обладают ли такие органы правосубъектностью; с) что они будут также применять настоящую Конвенцию в отношении файлов персональных данных, которые не подвергаются автоматизированной обработке. [Глава Vil / Статья 1 / (Пункты 2, 3 и 6 Статьи 3 Конвенции изложить в следующей редакции:)] 3. Любое государство или Европейские сообщества, расширившие сферу применения настоящей Конвенции путем любого из заявлений, предусмотренных в подпунктах b) или с) пункта 2 выше, могут уведомить применяется только к определенным категориям файлов персональных данных, перечень которых будет сдан на хранение. [Глава Vil / Статья 1 / (Пункты 2, 3 и 6 Статьи 3 Конвенции изложить в следующей редакции:)] 6. Заявления, предусмотренные в пункте 2 выше, начинают действовать с момента вступления в силу Конвенции в отношении государства или Европейских сообществ, которые их сделали, если они были сделаны при подписании или сдаче на хранение их ратификационной грамоты или документа о принятии, утверждении или присоединении или через три месяца после их получения Генеральным секретарем Совета Европы, если они были сделаны в любой последующий момент. Эти заявления могут быть отозваны полностью или частично путем уведомления на имя Генерального секретаря Совета Европы. Такие отзывы вступают в силу через три месяца со дня получения такого уведомления». [Глава Vil / Статья 2 / (содержания:)] 1. Статью 20 Конвенции дополнить новым пунктом 3 следующего содержания: «Каждая из Сторон имеет право голоса. Каждое государство, являющееся Стороной Конвенции, имеет один голос. В отношении вопросов, находящихся в пределах их компетенции, Европейские сообщества осуществляют свое право голоса и подают количество голосов, равное количеству государств-членов, являющихся Сторонами Конвенции и передавших свою компетенцию Европейским сообществам в соответствующей области. В этом случае эти государства - члены Сообществ не голосуют, а другие государства-члены могут голосовать. Европейские сообщества не голосуют, если рассматривается вопрос, не относящийся к их компетенции». [Глава Vil / Статья 2 / (содержания:)] 2. Пункты 3 и 4 Статьи 20 Конвенции считать пунктами 4 и 5 этой же статьи соответственно. [Глава Vil / Статья 3 / (Пункт 2 Статьи 21 Конвенции изложить в следующей редакции:)] Пункт 2 Статьи 21 Конвенции изложить в следующей редакции: «Любое предложение о поправке сообщается Генеральным секретарем Совета Европы государствам - членам Совета Европы, Европейским сообществам и каждому государству, не являющемуся членом, которое присоединилось к настоящей Конвенции или которому предложено присоединиться к ней в соответствии с положениями Статьи 23». [Глава Vil / Статья 4 / (Статью 23 Конвенции изложить в следующей редакции:)] Статью 23 Конвенции изложить в следующей редакции: «Статья 23 — Присоединение государств, не являющихся членами Совета Европы или Европейских сообществ [Глава Vil / Статья 4 / (Статью 23 Конвенции изложить в следующей редакции:)] 1. После вступления в силу настоящей Конвенции Комитет Министров Совета Европы на основании решения, принятого большинством голосов, как это предусмотрено в пункте 4) Статьи 20 Устава Совета Европы, и при единогласии представителей Договаривающихся Государств, имеющих право заседать в Комитете, может предложить любому государству, не являющемуся членом Совета Европы, присоединиться к настоящей Конвенции. [Глава Vil / Статья 4 / (Статью 23 Конвенции изложить в следующей редакции:)] 2. Европейские сообщества могут присоединиться к Конвенции. [Глава Vil / Статья 4 / (Статью 23 Конвенции изложить в следующей редакции:)] 3. В отношении любого присоединившегося государства или Европейских сообществ Конвенция вступает в силу в первый день месяца, следующего после истечения трехмесячного срока со дня сдачи документа о присоединении на хранение Генеральному секретарю Совета Европы». [Глава Vil / Статья 5 / (Статью 24 Конвенции изложить в следующей редакции:)] Статью 24 Конвенции изложить в следующей редакции: «Статья 24 — Территориальное применение [Глава Vil / Статья 5 / (Статью 24 Конвенции изложить в следующей редакции:)] 1. Любое государство или Европейские сообщества могут при подписании или сдаче на хранение своей ратификационной грамоты или документа о принятии, утверждении или присоединении указать территорию или территории, на которые распространяется действие настоящей Конвенции. [Глава Vil / Статья 5 / (Статью 24 Конвенции изложить в следующей редакции:)] 2. Любое государство или Европейские сообщества могут в любой последующий момент путем заявления, направленного на имя Генерального секретаря Совета Европы, распространить действие настоящей Конвенции на любую другую территорию, указанную в заявлении. В отношении такой территории Конвенция вступает в силу в первый день месяца, следующего после истечения трехмесячного срока со дня получения такого заявления Генеральным секретарем». [Глава Vil / Статья 6 / (Статью 27 Конвенции изложить в следующей редакции:)] Статью 27 Конвенции изложить в следующей редакции: «Статья 27 — Уведомления Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет государства - члены Совета Европы, Европейские сообщества и любое государство, присоединившееся к настоящей Конвенции: а) о любом подписании; b) о сдаче на хранение любой ратификационной грамоты или любого документа о принятии, утверждении или присоединении; с) о любой дате вступления настоящей Конвенции в силу в соответствии со Статьями 22, 23 и 24; d) о любом ином акте, уведомлении или сообщении, относящемся к настоящей Конвенции».