{
  "id": 9250,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Беларусь о сотрудничестве в сфере ядерной безопасности от 1 февраля 2013 года \n(вступило в силу 4 июля 2013 года)\n",
  "source_id": "0001201310100016",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "СОГЛАШЕНИЕ\nмежду Правительством Российской Федерации\nи Правительством Республики Беларусь\nо сотрудничестве в сфере ядерной безопасности\nПравительство Российской Федерации и Правительство Республики\nБеларусь, далее именуемые Сторонами,\nруководствуясь Соглашением об основных принципах сотрудничества\nв области мирного использования атомной энергии от 26 июня 1992 г.,\nСоглашением между Правительством Российской Федерации и\nПравительством Республики Беларусь об избежании двойного\nналогообложения и предотвращении уклонения от уплаты налогов в\nотношении налогов на доходы и имущество от 2! апреля 1995г. и\nПротоколом к нему от 24 января 2006г. Соглашением между\nПравительством Российской Федерации и Правительством Республики\nБелоруссия о сотрудничестве в области защиты информации от 9 июля\n1997 r., Соглашением между Правительством Российской Федерации и\nПравительством Республики Беларусь о сотрудничестве в области\nиспользования атомной энергии в мирных целях от 28 мая 2009 г.,\nСоглашением между Правительством Российской Федерации и\nПравительством Республики Беларусь о сотрудничестве в строительстве на\nтерритории Республики Беларусь атомной электростанции от 15 марта\n2011 г.,\nпринимая во внимание, что государства Сторон являются участниками\nКонвенции о физической защите ядерного материала от 26 октября 1979 г.,\nКонвенции об оперативном оповещении о ядерной аварии от 26 сентября\n1986 г., Конвенции о помощи в случае ядерной аварии или радиационной\nаварийной ситуации от 26 сентября 1986г, Конвенции © ядерной\nбезопасности от 17 июня 1994 г. и Объединенной конвенции о безопасности\nобращения с отработавшим топливом и о безопасности обращения с\nрадиоактивными отходами от 5 сентября 1997 г.,\nучитывая долговременный характер сотрудничества в области\nиспользования атомной энергии в мирных целях и придавая болыное\nзначение его дальнейшему расширению и углублению,\nбудучи убеждены в необходимости соверщенствования\nмеждународного режима, обеспечивающего безопасное использование\nатомной энергии на основе взаимодействия всех государств,\nМеждународного агентства по атомной энергии (далее — МАГАТЭ} и других\nмеждународных организаций,\nпризнавая ядерную безопасность в качестве одного из основных\nприоритетов энергетической политики своих государств,\n= === = =— ——\nотмечая, что обеспечение ядерной безопасности является прежде всего\nответственностью эксплуатирующих организаций и органов\nгосударственного управления по использованию атомной энергии,\nпризнавая необходимость наличия в странах, использующих атомную\nэнергию, эффективных систем регулирования ядерной и радиационной\nбезопасности,\nисходя из важности поддержания культуры ядерной безопасности на\nвысоком уровне,\nподтверждая намерение содействовать достижению наивысших\nреально возможных уровней по ядерной безопасности во всем мире,\nпризнавая центральную роль МАГАТЭ в разработке международных\nнорм безопасности и оказании государствам поддержки в их применении,\nподчеркивая, что транспарентность в области ядерной безопасности\nявляется важным элементом, способствующим поддержанию\nположительного отношения к атомной энергетике со стороны\nобщественности,\nсогласились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Помимо терминов, используемых в документе МАГАТЭ \"Глоссарий)]\nПомимо терминов, используемых в документе МАГАТЭ \"Глоссарий\nМАГАТЭ по вопросам безопасности: терминология, используемая в области\nядерной безопасности и радиационной защиты\" (STIY/PUB/1290), для целей\nнастоящего Соглашения используемые понятия имеют следующие значения:\n\"компетентные органы\" — органы, назначенные Сторонами для\nреализации настоящего Соглашения;\n“уполномоченные организации\" -— российские организации и\nбелорусские организации, уполномоченные компетентными органами на\nосуществление сотрудничества в соответствии с настоящим Соглашением;\n“интеллектуальная собственность\" имеет значение, указанное в статье\n2 Конвенции, учреждающей Всемирную организацию интеллектуальной\nсобственности, подписанной в г. Стокгольме (Швеция) 14 июля 1967 г.;\n\"инфраструктура атомной энергетики\" имеет значение, указанное в\nдокументе МАГАТЭ \"Рубежи в развитии национальной ядерной\nинфраструктуры для атомной энергетики\" (STI/PUB/1305);\n\"инфраструктура ядерной безопасности\" имеет значение, указанное в\nпункте 1 раздела 1.1 документа МАГАТЭ “Инфраструктура ядерной\nбезопасности для национальной ядерно-энергетической программы,\nбазирующейся на фундаментальных принципах безопасности МАГАТЭ.\nОтчет международной группы ядерной безопасности ИНСАГ-22\"\n(STI/PUB/1350).\n— - =",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Стороны осуществляют сотрудничество в целях:)]\nСтороны осуществляют сотрудничество в целях:\nразвития инфраструктуры ядерной безопасности Республики Беларусь\nв связи с сооружением на территории Республики Беларусь первой атомной\nэлектростанции по российскому проекту;\nдостижения устойчивого и высокого уровня ядерной безопасности;\nсоздания и поддержания на объектах атомной энергетики Республики\nБеларусь эффективных средств защиты от потенциальной радиационной\nопасности.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (В целях реализации настоящего Соглашения Стороны осуществляют)]\nВ целях реализации настоящего Соглашения Стороны осуществляют\nсотрудничество в следующих областях:\nсовершенствование инфраструктуры ядерной безопасности;\nразработка инновационных ядерных энергетических установок с\nвнутренне присущими свойствами безопасности (самозащищенности);\nсовершенствование систем регулирования безопасности государств\nСторон при использовании атомной энергии;\nразработка и совершенствование нормативной правовой базы в сфере\nядерной безопасности государств Сторон с учетом требований норм\nМАГАТЭ по безопасности;\nразработка системы кризисных центров Республики Беларусь;\nразработка согласованных учебных программ для специалистов в\nсфере ядерной безопасности;\nподготовка, переподготовка и повышение квалификации специалистов\nв сфере ядерной безопасности с учетом рекомендаций МАГАТЭ;\nповышение эффективности — деятельности эксплуатирующих\nорганизаций государств Сторон по вопросам ядерной безопасности;\nосуществление проверок (в том числе с участием органов\nгосударственного регулирования безопасности при использовании атомной\nэнергии государств Сторон) ядерных установок на предмет соответствия их\nтехнического состояния и условий эксплуатации требованиям проекта\nатомной электростанции, требованиям по безопасности и эксплуатационным\nпределам и условиям государств Сторон;\nоценка эффективности и достаточности предусмотренных на\nплощадках ядерных установок, технических средств и организационных мер\nпревентивного характера при угрозе появления экстремальных внешних\nвоздействий;\nоценка эффективности и достаточности предусмотренных на\nплощадках ядерных установок, технических средств и организационных мер\nпо управлению запроектными и тяжелыми авариями и по снижению их\nпоследствий;\nоценка эксплуатационной безопасности атомной электростанции и\nисследовательских реакторов.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Соглашения предусматриваются:)]\n1. Для осуществления Сторонами сотрудничества в рамках настоящего\nСоглашения предусматриваются:\nсовместные действия по укреплению международного режима ядерной\nбезопасности;\nобмен научно-технической, нормативной правовой и иной\nинформацией;\nоказание содействия в подготовке технического и научного персонала;\nорганизация рабочих встреч, научных семинаров и симпозиумов по\nаспектам ядерной безопасности;\nобмен персоналом между уполномоченными организациями, в том\nчисле в целях подготовки по вопросам ядерной безопасности;\nразработка программ проведения совместных исследований в целях\nсовершенствования и укрепления инфраструктуры ядерной безопасности;\nзаключение отдельных договоров (контрактов) между\nуполномоченными организациями, определяющих конкретное содержание\nработ, поставок и услуг, а также цены, условия платежей, сроки выполнения\nобязательств по этим договорам (контрактам), обязанности и\nответственность организаций, заключивших эти договоры (контракты), и\n(или) другие условия по согласованию с уполномоченными организациями;\nдругие формы взаимодействия, согласованные компетентными\nорганами.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Соглашения предусматриваются:)]\n2. Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения осуществляется\nмежду Сторонами, компетентными органами и уполномоченными\nорганизациями в соответствии с законодательством каждого из государств\nСторон.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (назначают следующие компетентные органы:)]\n1. В целях выполнения положений настоящего Соглашения Стороны\nназначают следующие компетентные органы:\nот Российской Стороны - Государственная корпорация по атомной\nэнергии \"Росатом\" и Федеральная служба по экологическому,\nтехнологическому и атомному надзору (по вопросам регулирования\nбезопасности при использовании атомной энергии);\nот Белорусской Стороны - Министерство по чрезвычайным ситуациям\nРеспублики Беларусь и Министерство энергетики Республики Беларусь.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (назначают следующие компетентные органы:)]\n2. Компетентные органы осуществляют координацию сотрудничества\nмежду уполномоченными организациями.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (назначают следующие компетентные органы:)]\n3. Уполномоченные организации вправе привлекать российские или\nбелорусские организации для реализации направлений сотрудничества в\nрамках настоящего Соглашения.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (назначают следующие компетентные органы:)]\n4. В случае изменения компетентных органов, их наименований или\nфункций Стороны уведомляют о таком изменении друг друга в письменной\nформе по дипломатическим каналам.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (1.В рамках реализации настоящего Соглашения Российская Сторона)]\n1.В рамках реализации настоящего Соглашения Российская Сторона\nобеспечивает содействие Белорусской Стороне:\nв создании необходимой инфраструктуры ядерной безопасности в\nсоответствии с рекомендациями МАГАТЭ;\nв создании системы повьшшения квалификации и переподготовки\nспециалистов в сфере ядерной безопасности;\nв организации подготовки, профессиональной переподготовки и\nповышения квалификации специалистов в сфере ядерной безопасности;\nв разработке согласованных учебных программ для специалистов в\nсфере ядерной безопасности;\nв разработке программ научно-технического и технологического\nразвития в области обеспечения ядерной безопасности с использованием\nроссийского опыта и соответствующих руководств МАГАТЭ.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (1.В рамках реализации настоящего Соглашения Российская Сторона)]\n2. В рамках реализации настоящего Соглашения Белорусская Сторона\nобеспечивает:\nсоздание необходимой инфраструктуры ядерной безопасности в\nсоответствии с рекомендациями МАГАТЭ;\nсоздание системы нормативного правового и HOpMaTHBHO-\nтехнического регулирования безопасности при использовании атомной\nэнергии;\nподключение защищенного пункта управления противоаварийными\nдействиями атомной электростанции с внутренним аварийным центром\nбелорусской атомной электростанции к российскому региональному\nкризисному центру для АЭС с реакторами ВВЭР (после их создания);\nразработку программ научно-технического и технологического\nразвития в области обеспечения ядерной безопасности с использованием\nроссийского опыта и соответствующих руководств МАГАТЭ.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (права Сторон, их компетентных органов, уполномоченных организаций на)]\n1. Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения ие затрагивает\nправа Сторон, их компетентных органов, уполномоченных организаций на\nинтеллектуальную собственность, созданную до заключения либо вне рамок\nнастоящего Соглашения и принадлежащую Сторонам, компетентным\nорганам или уполномоченным организациям, использование которой\nнеобходимо для осуществления деятельности в рамках настоящего\nСоглашения.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (права Сторон, их компетентных органов, уполномоченных организаций на)]\n2. Стороны, компетентные органы, уполномоченные организации в\nсоответствии с законодательством и международными договорами каждого\nиз государств Сторон принимают все необходимые меры для обеспечения\nохраны интеллектуальной собственности, полученной при осуществлении\nсовместной деятельности в рамках настоящего Соглашения.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (права Сторон, их компетентных органов, уполномоченных организаций на)]\n3. Порядок и условия закрепления прав на создаваемую\nинтеллектуальную собственность, распоряжения ими, порядок и условия\nпредоставления или передачи прав на интеллектуальную собственность,\nсозданную до заключения либо вне рамок настоящего Соглашения и\nпринадлежащую Сторонам, компетентным органам или уполномоченным\nорганизациям, использование которой необходимо для осуществления\nдеятельности в рамках настоящего Соглашения, определяются в\nсоответствии с письменными соглашениями между Сторонами, или их\nкомпетентными органами, или уполномоченными организациями.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (1.В рамках настоящего Соглашения не осуществляется передача)]\n1.В рамках настоящего Соглашения не осуществляется передача\nинформации, которая запрещена для передачи законодательством каждого\nиз государств Сторон или передача которой не соответствует\nмеждународным договорам, участниками которых являются государства\nСторон.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (1.В рамках настоящего Соглашения не осуществляется передача)]\n2. Информация, передаваемая в рамках настоящего Соглашения или\nсоздаваемая в результате его выполнения и рассматриваемая Российской\nСтороной как информация ограниченного распространения или Белорусской\nСтороной как служебная информация ограниченного распространения,\nоднозначно определяется и обозначается как таковая передающей Стороной.\nДокументы, содержащие информацию, рассматриваемую Российской\nСтороной как информация ограниченного распространения, должны иметь\nпометку \"Для служебного пользования\".\nДокументы, содержащие информацию, рассматриваемую Белорусской\nСтороной как служебную информацию ограниченного распространения,\nдолжны иметь пометку \"Для служебного пользования\".\nСтороны максимально ограничивают круг лиц, имеющих доступ к\nтакой информации, и обеспечивают ее использование только в целях,\nпредусмотренных настоящим Соглашением.\nС такой информацией обращаются в Российской Федерации как с\nинформацией ограниченного распространения, а в Республике Беларусь как\nсо служебной информацией ограниченного распространения.\nae = = SSS —\nТакая информация обеспечивается защитой в соответствии с\nзаконодательством каждого из государств Сторон.\nВся информация, передаваемая в рамках настоящего Соглашения или\nсоздаваемая в результате его выполнения, не разглашается и не передается\nтретьей стороне без предварительного письменного согласия Сторон.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (1.В рамках настоящего Соглашения не осуществляется передача)]\n3. Правила передачи и объем передаваемой информации определяются\nСторонами в соответствии с ‘законодательством каждого из государств\nСторон.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (неядерных материалов и соответствующих технологий в рамках настоящего)]\n1. Экспорт и импорт ядерных материалов, оборудования, специальных\nнеядерных материалов и соответствующих технологий в рамках настоящего\nСоглашения осуществляются в соответствии с обязательствами государств\nСторон, вытекающими из Договора о нераспространении ядерного оружия\nот 1 июля 1968г. а также других международных договоров и\nдоговоренностей в рамках многосторонних механизмов экспортного\nконтроля, участниками которых являются Российская Федерация и (или)\nРеспублика Беларусь.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (неядерных материалов и соответствующих технологий в рамках настоящего)]\n2. Полученные Республикой Беларусь в соответствии с настоящим\nСоглашением ядерные материалы, оборудование, специальные неядерные\nматериалы и соответствующие технологии, а также произведенные на их\nоснове или в результате их использования ядерные или специальные\nнеядерные материалы и оборудование:\nне будут использоваться для производства ядерного оружия и других\nядерных взрывных устройств или для достижения какой-либо другой\nвоенной цели; ”\nбудут находиться под гарантиями МАГАТЭ в соответствии с\nСоглашением между Республикой Беларусь и Международным агентством\nпо атомной энергии о применении гарантий в связи с Договором о\nнераспространении ядерного оружия, вступившим в силу 31 августа 1995 г.,\nв течение всего периода их фактического нахождения на территории или под\nюрисдикцией Республики Беларусь;\nбудут обеспечены мерами физической защиты в соответствии с\nзаконодательством Республики Беларусь и не ниже уровней, рекомендуемых\nдокументом МАГАТЭ \"Рекомендации по физической ядерной безопасности,\nкасающиеся ядерного материала и ядерных установок\" (INFCIRC/225/Rev.5);\nбудут реэкспортироваться или передаваться из-нод юрисдикции\nРеспублики Беларусь в любую другую страну только на условиях,\nизложенных в настоящей статье, и являться предметом гарантий МАГАТЭ,\nнасколько это осуществимо в рамках соответствующих соглашений о\nгарантиях.",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (неядерных материалов и соответствующих технологий в рамках настоящего)]\n3. Оборудование и материалы двойного назначения и\nсоответствующие технологии, применяемые в ядерных целях, полученные\nРеспубликой Беларусь от Российской Федерации в соответствии с\nнастоящим Соглашением, и любые их воспроизведенные копии:\nбудут использоваться только в заявленных целях, не связанных с\nдеятельностью по созданию ядерных взрывных устройств;\nне будут использоваться при осуществлении деятельности в области\nядерного топливного цикла, не поставленной под гарантии МАГАТЭ;\nне будут копироваться, модифицироваться, реэкспортироваться или\nпередаваться третьей стороне без оформленного в соответствии с\nзаконодательством Российской Федерации письменного разрешения\nсоответствующей российской уполномоченной организации.",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (неядерных материалов и соответствующих технологий в рамках настоящего)]\n4. Стороны осуществляют сотрудничество по вопросам экспортного\nконтроля ядерных материалов, оборудования, специальных неядерных\nматериалов и соответствующих технологий в рамках настоящего\nСоглашения,",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Гражданская ответственность за ядерный ущерб, которая может)]\nГражданская ответственность за ядерный ущерб, которая может\nвозникнуть в связи с осуществлением сотрудничества в рамках настоящего\nСоглашения, регулируется Сторонами в соответствии с Венской конвенцией\n© гражданской ответственности за ядерный ущерб от 21 мая 1963 г.",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (настоящего Соглашения разрешаются путем консультаций и переговоров)]\n1. Споры относительно применения и (или) толкования положений\nнастоящего Соглашения разрешаются путем консультаций и переговоров\nмежду компетентными органами. В случае невозможности разрешить спор\nпутем консультаций и переговоров между компетентными органами, такой\nспор разрешается путем консультаций и переговоров между Сторонами.\n2.В случае необходимости компетентные органы по предложению\nодной из Сторон проводят встречи для рассмотрения рекомендаций по\nобеспечению реализации настоящего Соглашения.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (В качестве официального языка для целей обмена информацией,)]\nВ качестве официального языка для целей обмена информацией,\nсвязанной с выполнением настоящего Соглашения, используется русский\nЯЗЫК.",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о)]\n1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по\nдипломатическим каналам последнего письменного уведомления о\nвылолнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для\nего вступления в силу.",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о)]\n2. Настоящее Соглашение является бессрочным.",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о)]\n3. Каждая из Сторон может прекратить действие настоящего\nСоглашения путем направления другой Стороне письменного уведомления.\nНастоящее Соглашение прекращает свое действие через шесть месяцев\nпосле получения такого уведомления.",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о)]\n4. Прекращение действия настоящего Соглашения не влияет на права и\nобязательства Сторон, возникшие в результате выполнения настоящего\nСоглашения до его прекращения, если Стороны не договорятся об ином.\n5.В случае прекращения действия настоящего Соглашения\nобязательства Сторон в соответствии со статьями 7, 8, 9 и 10 настоящего\nСоглашения остаются в силе.",
      "position": 29
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о)]\n6. По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут\nбыть внесены изменения, оформляемые отдельными протоколами.\nСовершено в г. Минске | февраля 2013 года в двух экземплярах на\nрусском языке.\nЗа Правительство За Правительство\nРоссийской Федерации Республики Беларусь\nLe _ eae\nг",
      "position": 30
    }
  ]
}