{
  "id": 9256,
  "title": "Соглашение межу Правительством Российской Федерации и Федеральным Советом Швейцарской Конфедерации о научно-техническом сотрудничестве от 17 декабря 2012 года \n(вступило в силу 24 июня 2013 года)\n",
  "source_id": "0001201310100015",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "о\nСОГЛАШЕНИЕ\nмежду Правительством Российской Федерации и\nФедеральным Советом Швейцарской Конфедерации\nо научно-техническом сотрудничестве\nПравительство Российской Федерации и Федеральный Совет\nШвейцарской Конфедерации, именуемые в дальнейшем Договаривающимися\nСторонами,\nпринимая во внимание опыт, накопленный двумя государствами в\nобласти науки и технологий, |\nпризнавая, что Российская Федерация и Швейцарская Конфедерация\nосуществляют научно-техническую деятельность в областях, представляющих\nвзаимный интерес, и что укрепление сотрудничества в этих областях будет на\nблаго обоих государств,\nучитывая, что научно-техническое сотрудничество составляет одну из\nоснов двусторонних отношений и является важным элементом партнерства\nмежду государствами,\nсогласились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Целью настоящего Соглашения является содействие расширению и)]\nЦелью настоящего Соглашения является содействие расширению и\nукреплению связей между научно-исследовательскими организациями,\nинститутами, высшими учебными заведениями, а также иными\nюридическими и физическими лицами государств Договаривающихся Сторон\nпутем создания благоприятных условий для научно-технического\nсотрудничества и его развития на взаимовыгодной и сбалансированной основе.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Понятия, используемые в настоящем Соглашении, означают следующее:)]\nПонятия, используемые в настоящем Соглашении, означают следующее:\n\"участник\" — научно-исследовательская организация, институт, высшее\nучебное заведение, а также иные юридические и физические лица, а в\n2\nо\nнеобходимых случаях - соответствующие официальные органы государств\nДоговаривающихся Сторон, участвующие в совместной деятельности;\n\"совместная деятельность\" - деятельность, в том числе проведение\nсовместных исследований, которую участники осуществляют или\nподдерживают в соответствии с настоящим Соглашением;\n\"совместное исследование\" - исследование, которое совместно проводят\nучастники, определенные в настоящей статье.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Договаривающиеся Стороны способствуют развитию научно-технического)]\nДоговаривающиеся Стороны способствуют развитию научно-технического\nсотрудничества путем осуществления мероприятий в следующих формах:\nреализация совместных научно-исследовательских и технологических\nпроектов и обмен приборами и исследовательскими материалами;\nобмен учеными и специалистами, в том числе молодыми\nисследователями, в целях реализации научно-технических программ, проектов\nи других мероприятий, связанных с развитием научно-технического\nсотрудничества;\nорганизация и проведение семинаров, симпозиумов, конференций,\nвыставок и других встреч научного характера;\nобмен научно-технической информацией и содействие созданию научной\nи (или) инновационной инфраструктуры и информационных сетей для их\nподдержки.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (сфере науки и технологий, сложившихся связей и накопленного опыта)]\n1. Договаривающиеся Стороны с учетом национальных приоритетов в\nсфере науки и технологий, сложившихся связей и накопленного опыта\nуделяют особое внимание развитию сотрудничества по следующим\nприоритетным направлениям:\n— инженерные науки, включая информационные и\nтелекоммуникационные технологии;\n3\nо\n— наносистемы и материалы;\n— живые системы, в том числе системная биология и\nбиоинформатика;\n— природные ресурсы, энергетика и энергосбережение;\n— транспортные системы;\n— экономические науки;\n— общественные и гуманитарные науки.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (сфере науки и технологий, сложившихся связей и накопленного опыта)]\n2. В целях реализации настоящего Соглашения участники могут\nзаключать отдельные соглашения, которые регулируют вопросы, касающиеся\nтематики, форм и финансовых условий осуществления совместных научно-\nисследовательских работ, порядка эксплуатации научно-технических\nобъектов совместного пользования, порядка урегулирования разногласий, а\nтакже принципы охраны и распределения прав на интеллектуальную\nсобственность в соответствии с приложением к настоящему Соглашению,\nявляющимся его неотъемлемой частью.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Сотрудничество, предусмотренное настоящим Соглашением,)]\nСотрудничество, предусмотренное настоящим Соглашением,\nосуществляется в соответствии с законодательством Российской Федерации и\nШвейцарской Конфедерации.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Расходы, связанные с обменом делегациями специалистов, ученых и)]\nРасходы, связанные с обменом делегациями специалистов, ученых и\nнаучно-техническим персоналом, несет направляющий участник, если в\nсоглашениях, предусмотренных пунктом 2 статьи 4 настоящего Соглашения, не\nоговорено иное.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Вопросы въезда (выезда) и пребывания представителей участников -)]\nВопросы въезда (выезда) и пребывания представителей участников -\nюридических лиц и участников - физических лиц, а также ввоза (вывоза)\nоборудования, используемого в проектах и программах в рамках настоящего\n4\nо\nСоглашения, на территорию (с территории) государств Договаривающихся (Сторон\nрегулируются в соответствии с законодательством Российской Федерации и\nзаконодательством Швейцарской Конфедерации и международными обязательствами\nгосударств Договаривающихся Сторон.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Охрана и распределение прав интеллектуальной собственности,)]\nОхрана и распределение прав интеллектуальной собственности,\nсозданной или передаваемой в ходе совместной деятельности в рамках\nнастоящего Соглашения, осуществляются в соответствии с приложением к\nнастоящему Соглашению.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (настоящего Соглашения, Договаривающиеся Стороны создают Смешанную)]\n1. В целях координации деятельности, связанной с реализацией\nнастоящего Соглашения, Договаривающиеся Стороны создают Смешанную\nРоссийско-Швейцарскую комиссию по научно-техническому сотрудничеству\n(далее — Комиссия).",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (настоящего Соглашения, Договаривающиеся Стороны создают Смешанную)]\n2. Задачами Комиссии являются:\nвыработка согласованных рекомендаций в целях создания наиболее\nблагоприятных условий для осуществления двустороннего научно-технического\nсотрудничества;\nпроведение анализа результатов сотрудничества, осуществляемого в\nсоответствии с настоящим Соглашением;\nразработка ограниченных временными рамками программ по\nсотрудничеству в приоритетных направлениях и в соответствии с\nимеющимися научными достижениями по таким направлениям, а также с\nучетом взаимных интересов, потребностей и финансовых возможностей;\nрассмотрение мер, направленных на развитие сотрудничества и повышение\nего эффективности и качества в соответствии с настоящим Соглашением;\nобсуждение иных вопросов, связанных с реализацией настоящего\nСоглашения.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (настоящего Соглашения, Договаривающиеся Стороны создают Смешанную)]\n3. Сессии Комиссии проводятся поочередно в Российской Федерации и в\nШвейцарской Конфедерации.\n5\n——",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Компетентными органами, отвечающими за реализацию настоящего)]\nКомпетентными органами, отвечающими за реализацию настоящего\nСоглашения, являются:\nс Российской Стороны - Министерство образования и науки Российской\nФедерации,\nсо Швейцарской Стороны - Государственный секретариат по образованию\nи научным исследованиям Федерального департамента внутренних дел\nШвейцарской Конфедерации.\nВ случае изменения наименований компетентных органов\nДоговаривающихся Сторон или назначения других компетентных органов\nДоговаривающиеся Стороны в письменном виде уведомляют друг друга об этом\nпо дипломатическим каналам.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Споры и разногласия, связанные с реализацией и толкованием настоящего)]\nСпоры и разногласия, связанные с реализацией и толкованием настоящего\nСоглашения, решаются Договаривающимися Сторонами путем двусторонних\nпереговоров и консультаций.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств каждой из)]\nНастоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств каждой из\nДоговаривающихся Сторон по другим международным договорам, участником\nкоторых является её государство.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (По взаимной договоренности Договаривающихся Сторон в настоящее)]\nПо взаимной договоренности Договаривающихся Сторон в настоящее\nСоглашение могут быть внесены изменения.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (письменного уведомления о выполнении Договаривающимися Сторонами)]\n1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения последнего\nписьменного уведомления о выполнении Договаривающимися Сторонами\nвнутригосударственных процедур, необходимых для вступления его в силу.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (письменного уведомления о выполнении Договаривающимися Сторонами)]\n2. Настоящее Соглашение заключается сроком на 5 лет и Sanne |\n6\nо\nпродлевается на последующие 5-летние периоды, если ни одна из\nДоговаривающихся Сторон не менее чем за 6 месяцев до истечения 5-летнего\nпериода не уведомит в письменной форме другую Договаривающуюся Сторону о\nсвоем намерении прекратить его действие.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (письменного уведомления о выполнении Договаривающимися Сторонами)]\n3. Прекращение действия настоящего Соглашения не повлечет за собой\nпрекращения осуществления незавершенных проектов и программ в рамках\nнастоящего Соглашения и соглашений, предусмотренных пунктом 2 статьи 4 настоящего\nСоглашения.\nСовершено в Москве «17» декабря 2012 года в двух экземплярах,\nкаждый на русском, французском и английском языках, причем все тексты имеют\nодинаковую силу. В. случае расхождений в толковании используется текст на\nанглийском языке.\nЗа Правительство За Федеральный Совет\n7722 22\nых Швейцарской Конфедерации\nПРИЛОЖЕНИЕ\nк Соглашению между Правительством\nРоссийской Федерации и Федеральным\nСоветом Швейцарской Конфедерации\nо научно-техническом сотрудничестве\nВ соответствии со статьей 8 Соглашения между Правительством\nРоссийской Федерации и Федеральным Советом Швейцарской Конфедерации\nо научно-техническом сотрудничестве (далее - Соглашение) настоящее\nприложение предназначено для обеспечения адекватной и эффективной\nохраны и распределения прав интеллектуальной собственности, создаваемой\nили передаваемой в рамках совместной деятельности, осуществляемой в\nсоответствии с Соглашением, а также соответствующей конфиденциальной\nинформации.\nТ. Понятия, используемые в Приложении\nПонятия, используемые в настоящем Приложении, означают следующее:\n\"интеллектуальная собственность\" — понятие, указанное в статье 2\nКонвенции, учреждающей Всемирную организацию интеллектуальной\nсобственности от 14 июля 1967 г.;\n\"предшествующая интеллектуальная собственность\" - интеллектуальная\nсобственность, принадлежащая Договаривающимся Сторонам и (или)\nучастникам и созданная вне совместной деятельности, осуществленной в\nрамках Соглашения, в том числе являющаяся результатом самостоятельных\nисследований, использование которой необходимо для осуществления\nсовместной деятельности;\n_ \"создаваемая интеллектуальная собственность\" — интеллектуальная\nсобственность, созданная участниками в ходе научно-технического\nсотрудничества, предусмотренного Соглашением;\n\"конфиденциальная информация\" — информация:\n_\n2\nи\nа) не являющаяся в целом или в определенной конфигурации её ]\nэлементов свободно доступной лицам на законном основании в тех кругах,\nкоторые имеют дело с подобной информацией;\n6) имеющая действительную или потенциальную коммерческую\nценность в силу неизвестности ее третьим лицам;\nв) законный обладатель которой принимает меры к охране её\nконфиденциальности.\nII. Сфера применения\nНастоящее Приложение применимо ко всем формам совместной\nдеятельности, осуществляемой в соответствии с Соглашением.\nШ. Отдельные соглашения\nОтдельные соглашения, предусмотренные пунктом 2 статьи 4\nСоглашения, регулируют принципы охраны и распределения прав на\nинтеллектуальную собственность в строгом соответствии с положениями\nнастоящего приложения, законодательства по — интеллектуальной\nсобственности, действующего в Российской Федерации и Швейцарской\nКонфедерации, а также международных договоров об интеллектуальной\nсобственности, в которых участвуют государства Договаривающихся Сторон.\nВ данных отдельных соглашениях учитывается следующее:\nвид договорных обязательств;\nвклад каждой Договаривающейся Стороны и (или) участника в\nсовместную деятельность, в том ‘числе в виде предшествующей\nинтеллектуальной собственности и конфиденциальной информации;\nвозможность для участников обеспечивать правовую охрану создаваемой\nинтеллектуальной собственности;\nочередность подачи заявок на получение охранных документов на\nобъекты промышленной собственности в соответствии с национальным\nзаконодательством;\n—_\n3\na\nзаранее оговоренный справедливый и сбалансированный порядок\nраспределения результатов и выгод, получаемых в ходе сотрудничества от\nреализации создаваемой интеллектуальной собственности, с учетом\nсоответствующего вклада каждого участника в совместную деятельность,\nвключая предшествующую интеллектуальную собственность и\nконфиденциальную информацию;\nвиды и объемы использования предшествующей, создаваемой\nинтелле...",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (письменного уведомления о выполнении Договаривающимися Сторонами)]\n1. Охрана авторских и смежных прав осуществляется в соответствии с\nзаконодательством Российской Федерации и законодательством Швейцарской\nКонфедерации и международными договорами, участниками которых\nявляются государства Договаривающихся Сторон.",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (письменного уведомления о выполнении Договаривающимися Сторонами)]\n2. Без нарушения условий, сформулированных в разделе \\ настоящего\nПриложения, публикация результатов совместных — исследований\nосуществляется участниками по взаимному согласию (в письменной форме),\nесли участники не договорятся (в‘письменной форме) об ином.\nВсе экземпляры произведения, охраняемого авторским правом,\nсозданные в ходе совместной деятельности и распространяемые публично,\nдолжны содержать имена авторов, если автор не отказался от указания своего\nимени в ясно выраженной форме или не пожелал остаться анонимным.\nУ. Охрана конфиденциальной информации",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (письменного уведомления о выполнении Договаривающимися Сторонами)]\n1. В отдельных соглашениях, предусмотренных пунктом 2 статьи 4\nСоглашения, указывается, какую информацию Договаривающиеся Стороны и\n(или) участники считают конфиденциальной.",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (письменного уведомления о выполнении Договаривающимися Сторонами)]\n2. В таких отдельных соглашениях определяются конкретные меры по\nобеспечению конфиденциальности информации, а также условия и порядок\n————\n5\nМ—\nдоступа к конфиденциальной информации третьих лиц. Конфиденциальная\nинформация не может быть раскрыта или передана третьей стороне без\nпредварительного письменного согласия Договаривающейся Стороны и (или)\nучастника, передавшего эту информацию. Конфиденциальная информация,\nпередаваемая в рамках настоящего Соглашения, используется исключительно\nв целях, предусмотренных при ее передаче. Для других целей она может быть\nиспользована только c письменного согласия передавшей ее\nДоговаривающейся Стороны и (или) участника.",
      "position": 24
    }
  ]
}