{
  "id": 9273,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Македонии об учреждении и условиях деятельности культурных центров от 29 января 2013 года \n(вступило в силу 28 мая 2013 года)\n",
  "source_id": "0001201306130011",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "СОГЛАШЕНИЕ\nмежду Правительством Российской Федерации и Правительством\nРеспублики Македонии об учреждении и условиях деятельности\nкультурных центров\nПравительство Российской Федерации и Правительство Республики\nМакедонии, именуемые далее Сторонами,\nучитывая интерес народов Российской Федерации и Республики\nМакедонии к взаимному ознакомлению с гуманитарными и культурными\nценностями, сохранению, взаимообогащению и развитию традиционных\nсвязей между ними,\nпридавая большое значение повышению — информированности\nобщественности о развитии политических, экономических, культурных,\nнаучных и образовательных процессов в Российской Федерации\nи Республике Македонии,\nстремясь внести вклад в развитие двусторонних гуманитарных,\nкультурных, научно-технических и информационных связей в духе\nСоглашения между Правительством Российской Федерации\nи Правительством Республики Македонии о сотрудничестве в области\nкультуры, образования и науки от 26 июля 1995 г.,\nсогласились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Российская Сторона учреждает Российский центр науки и культуры)]\nРоссийская Сторона учреждает Российский центр науки и культуры\nв г Скопье, а Македонская Сторона учреждает Македонский культурно-\nинформационный центр в г. Москве, именуемые далее центрами.\nСтороны на основе взаимной договоренности могут открывать центры\nи в других городах государства пребывания в соответствии с его\nзаконодательством.\nLo —\n2\nДеятельность центров строится на основе норм международного права,\nположений настоящего Соглашения и в соответствии с законодательством\nгосударства пребывания.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Российский центр науки и культуры в г. Скопье осуществляет свою)]\nРоссийский центр науки и культуры в г. Скопье осуществляет свою\nдеятельность под общим руководством главы дипломатического\nпредставительства Российской Федерации в Республике Македонии.\nФункционирование Российского центра науки и культуры в г. Скопье\nобеспечивается Федеральным агентством по делам Содружества\nНезависимых Государств, соотечественников, проживающих за рубежом,\nи по международному гуманитарному сотрудничеству.\nМакедонский культурно-информационный центр в г.Москве\nосуществляет свою деятельность под руководством главы дипломатическо-\nконсульского представительства Республики Македонии в Российской\nФедерации.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (В целях осуществления своей деятельности центры могут)]\nВ целях осуществления своей деятельности центры могут\nустанавливать прямые связи с министерствами, другими государственными\nучреждениями и организациями, органами власти, органами местного\nсамоуправления, общественными организациями, а также с гражданами\nгосударства пребывания.\nЦентры могут проводить мероприятия вне своих помещений\nв соответствии с законодательством государства пребывания.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (ентры могут пользоваться правами юридического лица р)]\nентры могут пользоваться правами юридического лица р\nв соответствии с законодательством государства пребывания.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Основными задачами центров являются:)]\nОсновными задачами центров являются:\n- Участие в реализации программ двустороннего гуманитарного,\nкультурного, научно-технического и информационного сотрудничества;\n- Участие в осуществлении политики своего государства, направленной\nна поддержку соотечественников за рубежом в целях обеспечения их\nсоциально-культурных, образовательных и иных законных прав и интересов,\nсодействия их дальнейшей консолидации, сохранения родного языка,\nнационально-культурной самобытности, развития всесторонних связей\nорганизаций двух государств Сторон с соотечественниками и их\nобъединениями за рубежом;\n- ознакомление общественности государства пребывания с историей\nи культурой своего государства, внутренней и внешней политикой,\nсобытиями, происходящими в его общественной и экономической жизни;\n- содействие установлению контактов и расширению сотрудничества\nмежду культурно-просветительскими, научно-техническими организациями\nгосударств Сторон;\n- содействие изучению языков народов государств Сторон;\n- использование информационных возможностей центров в интересах\nсоздания благоприятных условий для расширения научно-технического\nи культурного сотрудничества двух государств Сторон;\n- содействие установлению и развитию партнерских отношений между\nгородами и регионами Российской Федерации и Республики Македонии;\n- организация информационно-рекламной работы в области культуры,\nнауки и техники.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Центры в соответствии с возложенными на них задачами:)]\nЦентры в соответствии с возложенными на них задачами:\n4\n- создают информационно-справочные фонды и банки данных по\nвопросам культурного, научно-технического, общественно-политического\nи экономического развития своих государств, проводят конференции,\nсимпозиумы, семинары, консультации по международному культурному,\nнаучно-техническому и информационному сотрудничеству;\n- осуществляют информационное и консультационное обслуживание\nзаинтересованных организаций и граждан государства пребывания по\nвопросам установления контактов с творческими, культурно-\nпросветительскими и научно-техническими организациями своих государств;\n- проводят культурно-просветительскую и информационную работу\nсреди соотечественников, постоянно проживающих в государстве\nпребывания, поддерживают связи с их объединениями;\n- организуют выступления художественных коллективов и отдельных\nисполнителей, теле- и кинопросмотры;\n- проводят фотовыставки, выставки художественных произведений\nи изделий народного творчества, книжные и другие выставки;\n- создают общественные советы и клубы но различным направлениям\nсвоей деятельности с привлечением к их работе представителей местной\nобщественности, бизнес сообщества, видных деятелей науки и культуры,\nа также зарубежных представительств, организаций государств Сторон,\nсредств массовой информации;\n- организуют курсы по изучению национальных языков и культур\nнародов своих государств, оказывают методическую помощь преподавателям\nязыка и литературы, работающим в местных научных учреждениях\nи учебных заведениях;\n- оказывают содействие в подборе и направлении на обучение\nи стажировку в свои государства граждан государства пребывания;\n- содействуют работе ассоциаций и клубов выпускников учебных\nзаведений своего государства в государстве пребывания, способствуют\nподдержанию связей таких ассоциаций и клубов с этими учебными\nзаведениями;\n- обеспечивают работу библиотек и других информационных служб\nв центре для организаций и граждан государства пребывания;\n- сотрудничают с общественными организациями, обществами дружбы,\nучебными заведениями, культурными и научными учреждениями\nгосударства пребывания, культурно-информационными центрами третьих\nстран.\nЦентры могут осуществлять и другие виды деятельности, отвечающие\nцелям настоящего Соглашения, в соответствии с законодательством\nгосударства пребывания.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Стороны обеспечивают беспрепятственный доступ общественности на)]\nСтороны обеспечивают беспрепятственный доступ общественности на\nмероприятия, проводимые центрами.\nСтороны принимают необходимые меры по обеспечению безопасности\nпомещений центров, находящегося в центрах персонала и проводимых в них\nмероприятий.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Целью деятельности центров не является извлечение прибыли. В то же)]\nЦелью деятельности центров не является извлечение прибыли. В то же\nвремя для покрытия части расходов по их содержанию и функционированию\nони могут:\n- взимать плату за посещение мероприятий, которые они организуют,\nа также за обучение на языковых курсах и другие виды деятельности;\n- продавать периодические издания, каталоги, афиши, программы,\nкниги, картины и репродукции, аудиовизуальные и дидактические материалы\nнезависимо от способа записи информации, а также другие предметы,\nнепосредственно имеющие отношение к мероприятиям, которые они\n| организуют, при условии, что этим He нарушаются правила торговой\nдеятельности, налоговое и иное законодательство государства пребывания,\nа также права владельцев интеллектуальной собственности.\nЦентры могут также иметь в занимаемых ими помещениях книжные\nи сувенирные киоски, кафе и кафетерии для обслуживания посетителей.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Стороны на условиях взаимности содействуют друг другу)]\nСтороны на условиях взаимности содействуют друг другу\nв предоставлении подходящих земельных участков, а также в аренде,\nприобретении или строительстве зданий (помещений) для центров\nв соответствии с законодательством государства пребывания.\nРаботы по проектированию, строительству и обустройству зданий\n(помещений) центров после получения необходимых разрешений\nосуществляются направляющей Стороной в соответствии с правилами\nградостроительства государства пребывания. При этом направляющая\nСторона вправе самостоятельно назначать подрядчиков для проведения\nсоответствующих работ.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Режим налогообложения центров и их персонала определяется)]\nРежим налогообложения центров и их персонала определяется\nв соответствии с законодательством государства пребывания и положениями\nСоглашения между Правительством Российской Федерации\nи Правительством Республики Македонии об избежании двойного\nналогообложения в отношении налогов на доходы и имущество от\n21 октября 1997 г.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Каждая из Сторон назначает лиц, составляющих персонал своего)]\nКаждая из Сторон назначает лиц, составляющих персонал своего\nцентра. Этот персонал может состоять из числа граждан направляющего\n———————_—__———————————=—————\n7\nгосударства, государства пребывания или третьего государства. В случае\nназначения персонала центра из числа граждан третьего государства\nназначение должно быть согласовано с государством пребывания.\nДиректора центров и их заместители должны быть гражданами\nнаправляющего государства и могут иметь дипломатический статус.\nЧисленность персонала центров устанавливается по взаимной\nдоговоренности Сторон.\nСтороны уведомляют друг друга о комплектовании персонала центров,\nа также о вступлении работников в должность и о прекращении их работы\nв центрах.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (На сотрудников центров и членов их семей, являющихся гражданами)]\nНа сотрудников центров и членов их семей, являющихся гражданами\nнаправляющего государства и не проживающих постоянно в государстве\nпребывания, распространяется трудовое законодательство направляющего\nгосударства.\nНа остальных сотрудников центров распространяется трудовое\nзаконодательство государства пребывания.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Каждая из Сторон на основе принципа взаимности в соответствии)]\nКаждая из Сторон на основе принципа взаимности в соответствии\nс законодательством своего государства освобождает центры от уплаты\nтаможенных платежей в отношении товаров, временно ввозимых под\nобязательство об обратном вывозе, при условии, что эти товары необходимы\nцентрам для осуществления своей деятельности в соответствии с настоящим\nСоглашением.\nВременно ввезенные центрами товары могут быть отчуждены на\nтерритории государства пребывания только при условии уплаты таможенных\n8\nплатежей и выполнения иных требований, установленных законодательством\nгосударства пребывания.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Каждая из Сторон в соответствии с законодательством своего)]\nКаждая из Сторон в соответствии с законодательством своего\nгосударства разрешает сотрудникам центра направляющего государства\nи проживающим с ними членам их семей в период всего срока работы\nв центре временный ввоз товаров, предназначенных для их личного\nи семейного пользования, с освобождением от уплаты таможенных\nплатежей.\nУказанные товары могут быть отчуждены на территории государства\nпребывания только при условии уплаты таможенных платежей,\nпредусмотренных законодательством государства пребывания, а также\nсоблюдения иных требований таможенного законодательства государства\nпребывания.\nДействие настоящей статьи не распространяется на членов персонала\nцентров, являющихся гражданами государства пребывания или лицами,\nпостоянно проживающими на его территории.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Каждая из Сторон в соответствии с законодательством своего)]\nКаждая из Сторон в соответствии с законодательством своего\nгосударства и на основе взаимности в возможно короткие сроки выдает визы\nкомандируемым сотрудникам центра другой Стороны и проживающим\nвместе с ними членам их семей, а также, если того требует законодательство\nгосударства пребывания, оформляет вид на жительство.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Каждая из Сторон в случае необходимости оказывает содействие)]\nКаждая из Сторон в случае необходимости оказывает содействие\nдругой Стороне в подборе жилых помещений для сотрудников ее центра.\n9\nКаждая из Сторон в рамках имеющихся возможностей оказывает\nцентрам содействие в получении от местных органов власти разрешений,\nнеобходимых для их функционирования.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Спорные вопросы, возникающие в связи с толкованием и применением)]\nСпорные вопросы, возникающие в связи с толкованием и применением\nнастоящего Соглашения, будут разрешаться путем переговоров.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения последнего)]\nНастоящее Соглашение вступает в силу с даты получения последнего\nписьменного уведомления, подтверждающего выполнение Сторонами\nсоответствующих внутригосударственных процедур, необходимых для его\nвступления в силу.\nНастоящее Соглашение заключается сроком на 5лет. Действие\nСоглашения будет автоматически продлеваться на последующие 5-летние\nпериоды до тех пор, пока одна из Сторон не менее чем за 6 месяцев до\nистечения соответствующего периода не уведомит в письменной форме\nдругую Сторону о своем намерении прекратить его действие.\nСовершено в городе фев «к» where 2013 года\nв двух экземплярах, каждый на русском и македонском языках, причем оба\nтекста имеют одинаковую силу.\nЗа Правительство За Правительство\nРоссийской Федерации Республики Македонии\nи lle",
      "position": 19
    }
  ]
}