{
  "id": 9282,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Словении об учреждении и условиях деятельности центров науки и культуры от 22 марта 2011 года \n(вступило в силу 19 сентября 2011 года)\n",
  "source_id": "0001201306110032",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "СОГЛАШЕНИЕ\nмежду Правительством Российской Федерации и\nПравительством Республики Словении\n06 учреждении и условиях деятельности\nцентров науки и культуры\nПравительство Российской Федерации и Правительство\nРеспублики Словении, именуемые далее Сторонами,\nучитывая интерес народов Российской Федерации и Республики\nСловении к взаимному ознакомлению с гуманистическими и\nкультурными ценностями, сохранению, взаимообогащению и развитию\nтрадиционных связей между ними,\nпридавая большое значение повышению информированности\nобщественности о развитии политических, экономических, культурных,\nнаучных и образовательных процессов в Российской Федерации и в\nРеспублике Словении,\nстремясь внести вклад в развитие двусторонних культурных,\nнаучно-технических и информационных связей, образование и науку,\nсогласились о нижеследующем:\nСтатья |\nРоссийская (Сторона учреждает Российский Центр Науки и\nКультуры в Любляне. Словенская Сторона вправе учредить Словенский\nЦентр Науки и Культуры в Москве на условиях настоящего\nСоглашения, предварительно — известив Российскую — Сторону.\nРоссийский Центр Науки и Культуры в Любляне и Словенский Центр\nНауки и Культуры в Москве именуются далее Центрами.\n2\nСтороны могут на основе взаимной договоренности открывать\nтакие Центры в других городах обоих государств.\nДеятельность Центров строится на основе положений настоящего\nСоглашения, норм международного права и законодательства\nгосударства пребывания.",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Российский центр науки и культуры в Любляне осуществляет)]\nРоссийский центр науки и культуры в Любляне осуществляет\nсвою деятельность под общим руководством главы дипломатического\nпредставительства Российской Федерации в Республике Словении.\nФункционирование Российского центра науки и культуры в Любляне\nобеспечивается Федеральным агентством по делам Содружества\nНезависимых Государств, соотечественников, проживающих ‘за\nрубежом, и по международному гуманитарному. сотрудничеству.\nСловенский Центр Науки и Культуры в Москве осуществляет\nсвою деятельность под покровительством главы дипломатического\nпредставительства Республики Словении в Российской Федерации.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (В целях осуществления своей деятельности Центры могут)]\nВ целях осуществления своей деятельности Центры могут\nустанавливать прямые связи с министерствами, другими\nгосударственными учреждениями и организациями, органами местного\nсамоуправления, обществами, ассоциациями, фондами, а также с\nгражданами государства пребывания.\nЦентры могут осушествлять свою деятельность вне своих\nпомещений в соответствии с законодательством государства\nпребывания.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Основными задачами Центров являются:)]\nОсновными задачами Центров являются:\nучастие в реализации программ двустороннего культурного,\nнаучно-технического и информационного сотрудничества;\nучастие в осуществлении политики своего государства,\nнаправленной на поддержку соотечественников за рубежом в целях\nобеспечения их социально-культурных, образовательных и иных\nзаконных прав и интересов, содействия их дальнейшей консолидации,\nсохранения родного языка, национально-культурной самобытности,\nразвития всесторонних связей организаций двух государств с\nсоотечественниками за рубежом и их объединениями;\nознакомление общественности государства пребывания с историей\nи культурой своего государства, его внутренней и внешней политикой в\nобласти культуры и культурного сотрудничества, социальным, научным\nи экономическим развитием;\nсодействие установлению контактов и расширению сотрудничества\nмежду — творческими, — культурно-просветительскими, научными и\nпрофессиональными организациями двух государств;\nсодействие изучению официальных языков двух государств;\nиспользование информационных возможностей Центров в интересах\nсоздания благоприятных условий для расширения научно-технического и\nкультурного сотрудничества двух государств;\nсодействие установлению и развитию партнерских отношений между\nгородами и регионами Российской Федерации и Республики Словении;\nорганизация информационно-рекламной работы в области культуры,\nнауки и техники;\nSree\nee\nee\na\non\n4\nсотрудничество с международными институтами, деятельность которых\nнаправлена на развитие национальных культур народов, проживающих в\nРоссийской Федерации и в Республике Словении.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Центры в соответствии с возложенными на них задачами:)]\nЦентры в соответствии с возложенными на них задачами:\nсоздают информационно-справочные фонды и банки данных по\nвопросам культурного, научно-технического, общественно-политического и\nэкономического развития своих государств, проводят конференции,\nсимпозиумы, семинары и консультации по проблемам международного\nнаучного и культурного сотрудничества;\n‘осуществляют информационное и консультационное обслуживание\nзаинтересованных организаций, граждан государства пребывания по вопросам\nустановления контактов с культурно-просветительскими, научными,\nобразовательными и профессиональными организациями своих государств;\nпроводят культурно-просветительскую и информационную работу среди\nсоотечественников, постоянно проживающих в государстве пребывания,\nподдерживают связи с их объединениями; |\nорганизуют выступления художественных коллективов и отдельных\nисполнителей, теле- и кинопросмотры;\nпроводят выставки художественных произведений, прикладного\nискусства, дизайна, архитектуры, фотографий, книг, изделий народного\nтворчества и другие;\nсоздают общественные советы и клубы по различным\nнаправлениям своей деятельности с привлечением к их работе\nавторитетных представителей местной общественности и деловых\nкругов, видных деятелей науки и культуры, а также зарубежных\nпредставительств, организаций обоих государств, средств массовой\nинформации;\nорганизуют курсы по изучению языков и культур народов их\nгосударств, учебные стажировки для граждан государства пребывания,\nоказывают методическую помощь научным работникам и\nпреподавателям языка и литературы, работающим в местных научных и\nучебных заведениях государства пребывания;\nоказывают содействие в подборе и направлении на обучение и\nстажировку в свои государства граждан государства пребывания;\nсодействуют работе ассоциаций и клубов соотечественников;\nсодействуют работе ассоциаций и клубов выпускников учебных\nзаведений своего государства в государстве пребывания, способствуют\nподдержанию связей таких ассоциаций и клубов с этими учебными\nзаведениями, а также организуют семинары по повышению\nквалификации для выпускников в государстве пребывания;\nобеспечивают работу библиотек и других информационных служб\nв Центрах для заинтересованных организаций, граждан государства\nпребывания;\nсотрудничают с ассоциациями и обществами дружбы, учебными,\nкультурными и научными учреждениями государства пребывания,\nкультурно-информационными центрами третьих стран.\nЦентры могут осуществлять и другие виды деятельности,\nотвечающие целям настоящего Соглашения, с учетом законодательства\nгосударства пребывания.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Центры могут пользоваться правами юридического лица в)]\nЦентры могут пользоваться правами юридического лица в\nсоответствии с законодательством государства пребывания.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Стороны обеспечивают беспрепятственный доступ)]\nСтороны обеспечивают беспрепятственный доступ\nобщественности на мероприятия, проводимые Центрами.\nСтороны принимают меры, необходимые для обеспечения\nбезопасности помещений своих Центров, находящегося в этих\nпомещениях персонала и проводимых в них мероприятий.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Центры не ставят своей целью извлечение коммерческой прибыли.)]\nЦентры не ставят своей целью извлечение коммерческой прибыли.\nВ то же время для покрытия части расходов по своему содержанию и\nфункционированию Центры могут:\nвзимать плату за посещение мероприятий, которые они\nорганизуют, обучение на языковых курсах и другие виды деятельности;\nосуществлять продажу периодических изданий, каталогов, афиш,\nпрограмм, репродукций, аудиовизуальных, а также дидактических\nматериалов независимо от способа записи информации, других\nпредметов, непосредственно имеющих отношение к мероприятиям,\nкоторые они организуют, при условии, что этим не нарушаются правила\nторговой деятельности, а также права владельцев интеллектуальной\nсобственности.\nЭкспонаты выставок, организуемых Центрами в своих\nпомещениях или в любых других местах, могут:быть выставлены на\nпродажу при условии уплаты таможенных платежей и выполнения иных\nтребований в соответствии с законодательством государства\nпребывания.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Стороны на условиях взаимности содействуют друг другу в)]\nСтороны на условиях взаимности содействуют друг другу в\nпредоставлении земельных участков, а также в аренде, покупке или\nстроительстве зданий (помещений) для Центров в соответствии с\nзаконодательством государства пребывания.\nРаботы по проектированию, строительству и обустройству зданий\n(помещений) Центров после получения необходимых разрешений\nосуществляются направляющей Стороной в соответствии с правилами\nградостроительства государства пребывания. При этом направляющая\nСторона вправе самостоятельно назначать подрядчиков на проведение\nсоответствующих рабо..",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Налогообложение Центров и их персонала осуществляется в)]\nНалогообложение Центров и их персонала осуществляется в\nсоответствии с законодательством государства пребывания.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Каждая из Сторон на основе принципа взаимности в соответствии)]\nКаждая из Сторон на основе принципа взаимности в соответствии\nс законодательством своего государства разрешает Центрам\nбеспошлинный временный ввоз предметов под обязательство об их\nобратном вывозе. Эти предметы не предназначены для продажи и\nнеобходимы Центрам для осуществления ими своей деятельности в\nсоответствии с настоящим Соглашением.\nТакие предметы могут быть отчуждены на территории\nгосударства пребывания только при условии уплаты таможенных\nплатежей и выполнения иных требований, установленных\nзаконодательством государства пребывания.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Каждая из (Сторон назначает персонал своего Центра. Этот)]\nКаждая из (Сторон назначает персонал своего Центра. Этот\nперсонал может состоять из граждан направляющего государства,\nгосударства пребывания или третьего государства. В последнем случае\nназначение должно быть согласовано с компетентными органами\nгосударства пребывания.\nДиректор Центра и его заместитель должны быть гражданами\nнаправляющего государства и могут иметь дипломатический статус.\nСтороны взаимно информируют друг друга о комплектовании\nЦентров персоналом, а также о вступлении сотрудников в должность и о\nпрекращении их работы в Центрах.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (На сотрудников Центров, а также членов их семей, являющихся)]\nНа сотрудников Центров, а также членов их семей, являющихся\nгражданами направляющего государства и не проживающих постоянно\nв государстве пребывания, распространяется трудовое законодательство\nи система социального обеспечения направляющего государства.\nНа остальных сотрудников Центров распространяется трудовое\nзаконодательство и система социального обеспечения государства\nпребывания.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Сотрудникам Центров и проживающим с ними членам их семей,)]\nСотрудникам Центров и проживающим с ними членам их семей,\nявляющимся гражданами направляющего государства, в соответствии с\nзаконодательством государства пребывания на период работы в Центрах\nразрешается беспошлинный ввоз личного имущества. Государство\nпребывания может потребовать обратный вывоз этого имущества.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Правила въезда и проживания сотрудников Центров и)]\nПравила въезда и проживания сотрудников Центров и\nпроживающих с ними членов их семей, являющихся гражданами\nнаправляющего государства или третьей страны, регулируются\nзаконодательством государства пребывания, касающимся въезда и\nпроживания иностранцев. Членам семей сотрудников Центров могут\nвыдаваться визы и виды на жительство одновременно с сотрудниками\nпри соблюдении всех прочих условий законодательства государства\nпребывания, если это не обусловлено иначе законодательством\nгосударства пребывания. При подаче прошений о предоставлении визы\nили вида на жительство сотрудники Центров и члены их семей будут\nпользоваться приоритетом.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Спорные вопросы, возникающие между Сторонами в связи с)]\nСпорные вопросы, возникающие между Сторонами в связи с\nтолкованием и применением настоящего Соглашения, разрешаются\nпутем переговоров.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения)]\nНастоящее Соглашение вступает в силу с даты получения\nпоследнего письменного уведомления, подтверждающего выполнение\n10\nСторонами соответствующих внутригосударственных процедур,\nнеобходимых для вступления его в силу.\nНастоящее Соглашение заключается сроком на 5 лет. Его действие\nавтоматически продлевается на последующие пятилетние периоды до\nтех пор, пока одна из Сторон не менее чем за шесть месяцев до\nистечения соответствующего периода не уведомит в письменном виде\nдругую Сторону о своем намерении прекратить его действие.\nСовершено в Влз2- кри - kpare « &2 » eopema 2011 года, в\nдвух экземплярах, каждый на русском, словенском и английском языках,\nпричем все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения\nразночтений для целей толкования положений настоящего Соглашения\nиспользуется текст на английском языке.\nЗА ПРАВИТЕЛЬСТВО ЗА ПРАВИТЕЛЬСТВО\nРОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ РЕСПУБЛИКИ СЛОВЕНИИ\nae",
      "position": 17
    }
  ]
}