Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Федеративной Республики Германия о сотрудничестве в аудиовизуальной сфере от 19 июля 2011 года (вступило в силу с даты подписания) ================================================================================ СОГЛАШЕНИЕ между Правительством Российской Федерации и Правительством Федеративной Республики Германия о сотрудничестве в аудиовизуальной сфере Правительство Российской Федерации и Правительство Федеративной Республики Германия, далее именуемые Сторонами, руководствуясь Соглашением между Правительством Российской Федерации и Правительством Федеративной Республики Германия о культурном сотрудничестве от 16 декабря 1992 года, стремясь содействовать развитию сотрудничества в аудиовизуальной сфере“ между Российской Федерацией и Федеративной Республикой Германия, учитывая вклад, который совместное кинопроизводство вносит в развитие кинопромышленности, а также в укрепление экономических и культурных связей между двумя государствами, желая благоприятствовать в двусторонних отношениях совместному производству и прокату фильмов, способных содействовать развитию кинематографии обеих стран, согласились о нижеследующем: [Статья 1 / (Для целей настоящего Соглашения указанные термины означают:)] Для целей настоящего Соглашения указанные термины означают: 1) «фильм» - аудиовизуальное произведение, созданное в художественной, хроникально-документальной, научно-популярной, учебной, анимационной, телевизионной или иной форме на основе творческого замысла, состоящее из изображения зафиксированных на кинопленке или на иных видах носителей и соединенных в тематическое целое последовательно связанных между собой кадров и предназначенное для восприятия с помощью соответствующих технических устройств; 2) «фильм совместного производства» - фильм, производство которого осуществляется сопродюсерами государств (Сторон в соответствии с положениями настоящего Соглашения; 3) «продюсер» - физическое или юридическое лицо согласно законодательству Российской Федерации и Федеративной Республики Германия соответственно, ответственное за финансирование, производство фильма и/или его использование, а в случае с юридическим лицом - имеющее свое местонахождение на территории государства одной из Сторон; —_ Ц, 2 4) «сопродюсеры» - продюсеры, связанные контрактом о совместном производстве фильма и/или его использовании, включая участие в его финансировании; 5) «компетентные органы» - компетентными органами Сторон, ответственными за реализацию настоящего Соглашения, являются: - с Российской Стороны - Министерство культуры Российской Федерации; - с Германской Стороны - Федеральное ведомство экономики и экспортного контроля Федеративной Республики Германия. Об изменениях своих компетентных органов Стороны уведомляют друг друга по дипломатическим каналам. [Статья 2 / (положениям настоящего Соглашения, придается статус)] 1. Фильмам совместного производства, отвечающим положениям настоящего Соглашения, придается статус «национальный фильм» в Российской Федерации и в Федеративной Республике Германия. [Статья 2 / (положениям настоящего Соглашения, придается статус)] 2. Стороны предоставляют фильмам совместного производства, которым придан статус «национальный фильм», те же преимущества, которые предоставляются национальному кино согласно законодательству государства соответствующей Стороны. [Статья 2 / (положениям настоящего Соглашения, придается статус)] 3. Условия придания статуса «национальный фильм» фильмам совместного производства определяются Приложением, которое является неотъемлемой частью настоящего Соглашения. [Статья 3 / (фильму совместного производства принимается компетентными)] 1. Решение о придании статуса «национальный фильм» фильму совместного производства принимается компетентными органами соответствующей Стороны в каждом отдельном случае. [Статья 3 / (фильму совместного производства принимается компетентными)] 2. Решение, упомянутое в пункте 1 настоящей статьи, может быть отменено принявшим его компетентным органом в случае, если фильм перестает соответствовать условиям настоящего Соглашения. [Статья 4 / (производства, указанные в п.3.3 Приложения к настоящему)] 1. Лица, участвующие в создании фильма совместного производства, указанные в п.3.3 Приложения к настоящему Соглашению, должны относиться к следующему кругу лиц: В отношении Российской Федерации: - физические лица в соответствии с законодательством Российской Федерации. В отношении Федеративной Республики Германия: - немцы по смыслу Основного закона Федеративной Республики Германия; - граждане другого государства-члена-Европейского Союза; - граждане другого государства-участника Соглашения об общем европейском экономическом пространстве от 2 мая 1992 года. [Статья 4 / (производства, указанные в п.3.3 Приложения к настоящему)] 2. Участие в создании фильма совместного производства лиц, не отвечающих условиям пункта | настоящей статьи, может быть допущено в виде исключения и с учетом требований, связанных с фильмом, по согласованию с компетентными органами, за исключением режиссера. - Статья 5 [Статья 4 / (производства, указанные в п.3.3 Приложения к настоящему)] 1. Доля соответствующих финансовых вкладов сопродюсеров может составлять от двадцати до восьмидесяти процентов. [Статья 4 / (производства, указанные в п.3.3 Приложения к настоящему)] 2. Без ущерба для положений настоящего Соглашения допускается участие в совместном производстве другого продюсера из третьего государства с вкладом не менее 10 процентов от общей стоимости такого фильма совместного производства. [Статья 6 / (Каждая Сторона в соответствии с законодательством своего)] Каждая Сторона в соответствии с законодательством своего государства оказывает содействие во въезде на территорию своего государства соответственно российского или германского художественно-производственного персонала, а также во временном ввозе и вывозе технического оборудования и материалов, необходимых для производства совместных фильмов. [Статья 7 / (Если фильм совместного производства экспортируется в)] Если фильм совместного производства экспортируется в государство, где импорт фильмов ограничен, действует следующий порядок: 1) фильм совместного производства, как правило, включается в квоту государства с наибольшей долей участия, определенной контрактом между сопродюсерами фильма; 2) в случае равного участия Сторон в производстве, фильм передается сопродюсеру государства — имеющего наиболее благоприятные условия для экспорта в импортирующую страну; 3) если положения пунктов 1) и 2) настоящей статьи неприменимы, фильм совместного производства включается в квоту государства, представленного режиссером фильма совместного производства. [Статья 8 / (рамках настоящего Соглашения, производится в двух окончательных)] 1. Каждый фильм совместного производства, создаваемый в рамках настоящего Соглашения, производится в двух окончательных вариантах: один на русском и один на немецком языке. Эти варианты могут содержать диалоги на других языках, если сценарий того требует. [Статья 8 / (рамках настоящего Соглашения, производится в двух окончательных)] 2. Фильмы совместного производства представляются с надписью «Российско-германское производство» при наибольшей доле российского участия или «Германо-российское производство» при наибольшей доле германского участия. Данная надпись должна присутствовать в начальных и финальных титрах, в рекламной продукции, везде, где фильмы совместного производства будут представляться, включая общественный показ и участие в международных кинофестивалях. [Статья 8 / (рамках настоящего Соглашения, производится в двух окончательных)] 3. В титрах фильмов совместного производства, а также в рекламной продукции указываются Российская Федерация и Федеративная Республика Германия. [Статья 9 / (Фильмы совместного производства, представляемые на)] Фильмы совместного производства, представляемые на международные кинофестивали, представляются как произведение продюсера с наибольшей долей участия, а в случае равного участия - как произведение продюсера, предоставившего режиссера фильма. [Статья 10 / (Стороны оказывают содействие организации некоммерческих)] Стороны оказывают содействие организации некоммерческих киномероприятий (премьер, фестивалей фильмов), обмену специалистами в аудиовизуальной сфере, а также взаимному участию в международных кинофестивалях, проводимых на территории Российской Федерации или Федеративной Республики Германия, в соответствии с регламентами фестивалей и — согласно соответствующему законодательству государств Сторон. [Статья 11 / (и в интересах обоих государств Стороны =создают Смешанную)] 1. В целях дальнейшего сотрудничества в аудиовизуальной сфере и в интересах обоих государств Стороны =создают Смешанную российско-германскую комиссию по вопросам сотрудничества в аудиовизуальной сфере, именуемую в дальнейшем «Комиссия». В ее состав входят представители Сторон, а также аудиовизуальной сферы обоих государств. [Статья 11 / (и в интересах обоих государств Стороны =создают Смешанную)] 2. Задачами Комиссии являются: 1) рассмотрение результатов сотрудничества, осуществляемого на основе настоящего Соглашения, и решение вопросов, возникающих в ходе его реализации; 2) выработка в случае необходимости предложений о внесении изменений в настоящее Соглашение. [Статья 11 / (и в интересах обоих государств Стороны =создают Смешанную)] 3. Заседания Комиссии проводятся поочередно в Российской Федерации и Федеративной Республике Германия в один раз в два года. По просьбе компетентного органа одной из Сторон может быть созвано чрезвычайное заседание Комиссии, в частности, в случае изменений в законодательстве государств Сторон в аудиовизуальной сфере или в случае возникновения иных обстоятельств, препятствующих реализации настоящего Соглашения. [Статья 12 / (Спорные вопросы, возникающие между Сторонами при)] Спорные вопросы, возникающие между Сторонами при применении или толковании настоящего Соглашения, решаются путем консультаций и переговоров Сторон. [Статья 13 / (По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут)] По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения, которые оформляются соответствующими протоколами. [Статья 14 / (Регистрация настоящего Соглашения между Правительством)] Регистрация настоящего Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Федеративной Республики Германия о сотрудничестве в аудиовизуальной сфере в Секретариате Организации Объединенных Наций в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций осуществляется Правительством Федеративной Республики Германия сразу после его вступления в силу. 6 Другой Стороне направляется информация о проведенной регистрации с указанием регистрационного номера Организации Объединенных Наций после получения соответствующего подтверждения из Секретариата Организации Объединенных Наций. [Статья 15] 1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты подписания. [Статья 15 / (дальнейшем действие настоящего Соглашения автоматически)] 2. Настоящее Соглашение действует в течение пяти лет. В дальнейшем действие настоящего Соглашения автоматически продлевается на последующие пятилетние периоды, если ни одна из Сторон не уведомит другую Сторону о своем намерении прекратить действие настоящего Соглашения не позднее, чем за 90 (девяносто) дней до истечения первоначального или последующих периодов его действия. [Статья 15 / (дальнейшем действие настоящего Соглашения автоматически)] 3. После прекращения действия настоящего Соглашения его положения применяются в отношении совместных программ и проектов, начатых в рамках настоящего Соглашения и не завершенных до даты прекращения его действия. o Совершено в Texnobepe «By crow 2014 года, в двух экземплярах, каждый на русском и немецком языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. За Правительство ^ За Правительство Российской Федерации Федеративной Республики Германия Ae ыы ПРИЛОЖЕНИЕ к Соглашению между Правительством Российской Федерации и Правительством Федеративной Республики Германия о сотрудничестве в аудиовизуальной сфере [Статья 15 / (дальнейшем действие настоящего Соглашения автоматически)] 1. Настоящее Приложение определяет порядок и условия придания статуса «национальный фильм» фильмам совместного производства. [Статья 15 / (дальнейшем действие настоящего Соглашения автоматически)] 2. Для придания фильму совместного производства статуса «национальный фильм» в соответствующие компетентные органы сопродюсерами подается заявка. Заявки 06 оказании содействия совместному производству фильма в рамках настоящего Соглашения подаются в оба компетентных органа не позднее, чем за 60 (шестьдесят) дней до начала съемочных работ. [Статья 15 / (дальнейшем действие настоящего Соглашения автоматически)] 3. К заявке прилагаются следующие документы: 3.1. литературный сценарий и синопсис фильма, подготовленные согласно требованиям законодательства государства соответствующей Стороны; 3.2. документы, подтверждающие наличие авторских прав на произведения в случае их использования в фильме, а также приобретение прав, необходимых для производства и коммерческого использования фильма; 3.3 список лиц, занятых в производстве фильма (далее - персонал), с указанием гражданства и категории выполняемой работы, исполнителей главных ролей с указанием их гражданства. Персоналом считаются лица, признаваемые таковыми законодательством государства каждой из Сторон; 3.4. календарно-постановочный план производства фильма; 3.5. контракты с автором сценария и режиссером фильма; 3.6. учредительные документы сопродюсеров, являющихся юридическими лицами; 3.7. бизнес-план производства; 3.8. проект контракта или действующий контракт о совместном производстве и/или его использовании между сопродюсерами. р р i 2 [Статья 15 / (дальнейшем действие настоящего Соглашения автоматически)] 4. Проект контракта или действующий контракт о совместном производстве фильма и/или его использовании между сопродюсерами должен содержать следующую информацию: 4.1. название фильма; 4.2. наименование и место нахождения сопродюсеров; 4.3. имена и фамилии авторов сценария и режиссеров фильма; 4.4. смета расходов на производство фильма с указанием источников финансирования, включая сведения о налогах, предусмотренных законодательством каждого из государств, а также процентное распределение участия сопродюсеров; 4.5. порядок распределения доходов OT коммерческого использования фильма; | 4.6. сроки производства фильма; | 4.7. ответственность сопродюсеров в случае невыполнения условий контракта; 4.8. оговорка о том; что каждый из сопродюсеров является совладельцем исходных материалов фильма (изображения и звука) независимо от того, где они хранятся. Преимущественное право на их хранение имеет государство, продюсер которого внес наибольшее количество финансовых средств; 4.9. оговорка о том, что каждый из сопродюсеров имеет право на владение копией фильма в собственной языковой версии; 4.10. оговорка о том, что все` взаиморасчеты между сопродюсерами завершаются в течение 60 (шестьдесят) дней с даты окончания производства фильма, предусмотренной контрактом о совместном производстве фильма и/или его использовании. [Статья 15 / (дальнейшем действие настоящего Соглашения автоматически)] 5. Изменения, вносимые в контракт о совместном производстве фильма и/или его использовании, представляются на согласование в компетентные органы до окончания срока изготовления рабочей копии (до сведения фильма на одну пленку). [Статья 15 / (дальнейшем действие настоящего Соглашения автоматически)] 6. Вклад каждого из сопродюсеров должен включать, как минимум, одну единицу персонала, одного из исполнителей главных ролей, одного исполнителя второстепенной роли. По согласованию компетентных органов в исключительных случаях допускается изменение размера вкладов сопродюсеров. [Статья 15 / (дальнейшем действие настоящего Соглашения автоматически)] 7. Придание статуса «национальный фильм» фильмам совместного производства оформляется документально компетентными органами путем выдачи удостоверения национального фильма в соответствии с законодательством государств Сторон.