{
  "id": 9295,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Латвийской Республики об упрощении взаимных поездок жителей приграничных территорий Российской Федерации и Латвийской Республики от 20  декабря 2010 года \n(ратифицировано Федеральным законом № 13-ФЗ от 28 февраля 2012 года, вступило в силу 6 июня 2013 года)\n",
  "source_id": "0001201306110037",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "СОГЛАШЕНИЕ\nМЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ\nИ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ЛАТВИЙСКОЙ РЕСПУБЛИКИ\nОБ УПРОЩЕНИИ ВЗАИМНЫХ ПОЕЗДОК ЖИТЕЛЕЙ\nПРИГРАНИЧНЫХ ТЕРРИТОРИЙ\nРОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ЛАТВИЙСКОЙ РЕСПУБЛИКИ\nПравительство Российской Федерации и Правительство Латвийской\nРеспублики, именуемые в дальнейшем Сторонами,\nисходя из желания развивать и укреплять добрососедские отношения\nмежду двумя государствами,\nпризнавая необходимость сохранения и развития хозяйственных,\nкультурных и других традиционных связей между населением приграничных\nтерриторий Российской Федерации и Латвийской Республики,\nс целью упрощения взаимных поездок жителей приграничных\nтерриторий Рбссийской Федерации и Латвийской Республики,\nдействуя в соответствии с законодательством государств Сторон,\nсогласились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Термины, используемые в настоящем Соглашении, означают)]\nТермины, используемые в настоящем Соглашении, означают\nследующее:\n«граница» — российско-латвийская государственная граница;\n«приграничные территории» — территории муниципальных\n(территориальных) образований Российской Федерации и Латвийской\nРеспублики, примыкающие к границе и находящиеся в зоне не более 30 км от\nнее; если часть такого образования находится в зоне от 30 до 50 км от\nграницы, то территория такого образования также считается приграничной\nтерриторией. Стороны согласовывают Перечень приграничных территорий\nпо дипломатическим каналам;\n«жители приграничных территорий» — граждане Российской\nФедерации, граждане Латвийской Республики, а также граждане третьих\nгосударств и лица без гражданства, постоянно проживающие на законных\nоснованиях на приграничных территориях не менее 3 (трех) лет, а также их\nсупруги, несовершеннолетние дети и лица, находящиеся под их опекой или\nпопечительством, даже если они проживают на приграничной территории\nменее 3 (трех) лет;\n«близкие родственники» -— жители приграничных территорий\nгосударства одной Стороны, состоящие в родственных отношениях с\n— ——\n2\nжителями приграничных территорий государства другой Стороны, то есть\nсупруги, дети (в том числе приемные), родители (в том числе опекуны и\nпопечители), бабушки и дедушки, внуки, братья и сёстры;\n«действительный проездной документ» — действительные документы,\nудостоверяющие личность, дающие право на пересечение государственной\nграницы и признаваемые Сторонами в этом качестве, за исключением\nдипломатического паспорта, служебного паспорта, а также удостоверения\n(паспорта) моряка;\n«разрешение на местное приграничное передвижение» — документ\nустановленного образца, выданный жителям приграничных территорий\nгосударства одной Стороны и предоставляющий им право на многократный\nвъезд, выезд и пребывание только в приграничной территории государства\nдругой Стороны;\n«орган выдачи разрешений на местное приграничное передвижение»:\n— для Российской Федерации — Посольство Российской Федерации в\nЛатвийской Республике, Генеральное консульство Российской Федерации в\nг.Даугавпилсе;\n— для Латвийской Республики — Консульство Латвийской Республики в\nг.Пскове.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (местное приграничное передвижение жителям, приграничных территорий)]\n1. Настоящее Соглашение регулирует вопросы выдачи разрешений на\nместное приграничное передвижение жителям, приграничных территорий\nРоссийской Федерации и Латвийской Республики порядок их взаимных\nпоездок.\n2.К вопросам, не регулируемым положениями настоящего\nСоглашения, таким, как отказ в выдаче разрешения на местное приграничное\nпередвижение, отказ во въезде и осуществление мер по высылке,\nприменяется законодательство Российской Федерации, с одной стороны,\nзаконодательство Латвийской Республики и требования правовых актов\nЕвропейского Союза, с другой стороны.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (местное приграничное передвижение жителям, приграничных территорий)]\n3. Жители приграничных территорий государства одной. Стороны во\nвремя пребывания на территории государства другой Стороны обязаны\nсоблюдать законодательство государства пребывания, в том числе при въезде\nна территорию государства этой другой Стороны.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (местное приграничное передвижение жителям, приграничных территорий)]\n4. Жители приграничной территории, нарушившие положения\nнастоящего Соглашения, несут ответственность в соответствии с\nзаконодательством государства пребывания.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (1.Выдача разрешений на местное приграничное передвижение в)]\n1.Выдача разрешений на местное приграничное передвижение в\n3\nсоответствии с настоящим Соглашением осуществляется органами выдачи\nразрешений на местное приграничное передвижение на основании\nпереданных им Списков жителей приграничных территорий (далее —\nСписки).",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (1.Выдача разрешений на местное приграничное передвижение в)]\n2. Жителям приграничных территорий для получения разрешения на\nместное приграничное передвижение не требуется представления\nприглашения.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (составляют Списки жителей приграничных территорий своего государства.)]\n1. Органы местного самоуправления приграничных территорий\nсоставляют Списки жителей приграничных территорий своего государства.\nУказанные (Списки передаются для согласования органам выдачи\nразрешений на местное приграничное передвижение государства другой\nСтороны. Механизм передачи Списков согласовывается Сторонами по\nдипломатическим каналам. Согласование Списков производится в течение\n20 календарных дней.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (составляют Списки жителей приграничных территорий своего государства.)]\n2. Передача списков производится один раз в год. В случае\nнеобходимости в них могут вноситься изменения и дополнения.\n3.В Списках указываются следующие сведения о жителях\nприграничных территорий:\nа) имя, фамилия;\nb) дата и место рождения;\nс) место жительства и период времени, в течение которого лицо на\nзаконных основаниях проживает на приграничной территории;\n9) цель поездки;\nе)место пребывания на приграничной территории государства другой\nСтороны с указанием населенных пунктов;\nf) данные действительного проездного документа (вид, номер, срок\nдействия).",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (составляют Списки жителей приграничных территорий своего государства.)]\n4. Основания для включения жителей приграничных территорий в\nСписки имеются в следующих случаях:\nа) владение недвижимостью на приграничной территории;\nb) посещение родственников;\nс) посещение мест захоронения родственников;\n4) получение медицинской помощи;\nе) организация или участие в культурных, образовательных или\nспортивных мероприятиях, проводимых органами власти и учреждениями\nгосударств Сторон на регулярной основе;\nf) исполнение религиозных обрядов;\n2) осуществление регулярных контактов в сфере хозяйственной\nдеятельности на основании соответствующих договоров без права ведения\nтрудовой деятельности.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (выдано жителям приграничных территорий, которые представляют:)]\n1. Разрешение на местное приграничное передвижение может быть\nвыдано жителям приграничных территорий, которые представляют:\nа) действительный проездной документ;\nБ) заполненную анкету на получение разрешения на местное\nприграничное передвижение;\nс) фотографию;\n9) полис медицинского страхования, действительный на период первой\nпоездки;\nе) копии документов, удостоверяющих срок проживания лица на\nзаконных основаниях на приграничной территории.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (выдано жителям приграничных территорий, которые представляют:)]\n2. Органы выдачи разрешений на местное приграничное передвижение\nв случае необходимости дополнительно запрашивают документы,\nудостоверяющие, что лицо на законных основаниях проживает на\nприграничной территории, а также документы, которые в соответствии с\nпунктом 4 Статьи 4 настоящего Соглашения подтверждают основания въезда\nна приграничную территорию государства другой Стороны.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (выдано жителям приграничных территорий, которые представляют:)]\n3. Разрешения на местное приграничное передвижение выдаются\nбесплатно на срок от | до 2 лет, но не свыше срока действия действительного\nпроездного документа.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (выдано жителям приграничных территорий, которые представляют:)]\n4. Разрешение на местное приграничное передвижение выдаётся в\nтечение 10 календарных дней со дня подачи документов, упомянутых в\nнастоящей статье. Срок выдачи разрешения на местное приграничное\nпередвижение может быть увеличен до 30 календарных дней в отдельных\nслучаях, когда требуется дополнительная проверка представленных\nдокументов.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (выдано жителям приграничных территорий, которые представляют:)]\n5. Жители приграничных территорий, имеющие разрешения на местное\nприграничное передвижение, могут находиться на приграничной территории\nгосударства другой Стороны в течение срока действия такого разрешения.\nПри этом суммарный срок пребывания на приграничной территории\nгосударства другой Стороны в течение 180 дней не должен превышать\n90 дней.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (выдано жителям приграничных территорий, которые представляют:)]\n6. Если жители приграничных территорий государства одной Стороны\nв период пребывания на территории государства другой Стороны не имеют\nвозможности вследствие обстоятельств непреодолимой силы покинуть\nтерриторию государства другой Стороны в срок, указанный в пункте 5\nнастоящей статьи, срок их пребывания в соответствии с законодательством\nпринимающего государства бесплатно продлевается на период, необходимый\nдля возвращения в государство проживания.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (пропуска, открытых для международного и двустороннего сообщения, на)]\n1. Жители приграничных территорий пересекают границу в пунктах\nпропуска, открытых для международного и двустороннего сообщения, на\nосновании действительных проездных документов и разрешений на местное\nприграничное передвижение.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (пропуска, открытых для международного и двустороннего сообщения, на)]\n2. Жители приграничных территорий государства одной Стороны при\nпребывании на территории государства другой Стороны должны иметь полис\nмедицинского страхования, действительный на весь период пребывания.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Несовершеннолетние жители приграничных территорий пересекают)]\nНесовершеннолетние жители приграничных территорий пересекают\nграницу в сопровождении одного из родителей (усыновителей), опекунов или\nпопечителей. При пересечении границы и пребывании на приграничной\nтерритории государства другой Стороны без сопровождения они должны\nиметь при себе кроме действительных проездных документов нотариально\nоформленное согласие указанных лиц либо органов опеки и попечительства\nна пересечение границы и пребывание на приграничной территории.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (1.Если в период пребывания жителей приграничных территорий)]\n1.Если в период пребывания жителей приграничных территорий\nгосударства одной Стороны на территории государства другой Стороны ими\nбыли утрачены или повреждены действительные проездные документы, то\nтакие лица после незамедлительного уведомления об этом органов\nвнутренних дел государства пребывания могут покинуть его территорию без\nвиз или иных разрешений на основании новых действительных проездных\nдокументов или свидетельств на возвращение. При этом органы внутренних\nдел государства пребывания бесплатно выдают указанным лицам документ,\nподтверждающий факт такого уведомления.",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (1.Если в период пребывания жителей приграничных территорий)]\n2. Для получения новых действительных проездных документов или\nсвидетельств на возвращение жителям приграничных территорий\nпредоставляется право посещения ближайшего дипломатического\nпредставительства или консульского учреждения государства, имеющего\nправо выдавать действительный проездной документ или свидетельство на\nвозвращение, даже если таковое расположено вне пределов приграничных\nтерриторий, определенных в настоящем Соглашении.",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (чрезвычайных ситуациях Стороны могут вводить временные ограничения)]\n1. При эпидемиях, эпизоотиях, стихийных бедствиях или других\nчрезвычайных ситуациях Стороны могут вводить временные ограничения\nдля жителей приграничных территорий на пересечение границы. |\n6",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (чрезвычайных ситуациях Стороны могут вводить временные ограничения)]\n2. Стороны сохраняют за собой право приостанавливать применение\nнастоящего Соглашения на неопределенный срок. Сторона, принявшая такое\nрешение, в кратчайшие сроки, но не позднее 24 часов с момента принятия\nтакого решения, информирует по дипломатическим каналам другую Сторону\nо введении таких мер и об их отмене соответственно.",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Спорные вопросы между Сторонами, возникающие в ходе реализации)]\nСпорные вопросы между Сторонами, возникающие в ходе реализации\nнастоящего Соглашения, разрешаются путем консультаций между\nСторонами.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (1.В течение 30 календарных дней с даты подписания настоящего)]\n1.В течение 30 календарных дней с даты подписания настоящего\nСоглашения Стороны по дипломатическим каналам обмениваются\nобразцами разрешений на местное приграничное передвижение.\n2.В случае внесения изменений в документы, указанные в пункте 1\nнастоящей статьи, Стороны передают друг другу соответствующие образцы\nне позднее, чем за 30 календарных дней до их вступления в силу.",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами)]\n1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения\nпоследнего письменного уведомления о выполнении Сторонами\nвнутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами)]\n2. По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут\nвноситься изменения.",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами)]\n3. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и\nостается в силе до истечения 6 месяцев с даты получения одной Стороной\nписьменного уведомления другой Стороны о своем намерении прекратить\nего действие.\nСовершено в г. „щи _, «20» gexedpX 20(0 года в двух\nэкземплярах, каждый на русском и латышском языках, причем оба текста\nимеют одинаковую силу.\nЗА ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ЗА ПРАВИТЕЛЬСТВО ЛАТВИЙСКОЙ\nФЕДЕРАЦИИ РЕСПУБЛИКИ\nи Fh.",
      "position": 28
    }
  ]
}