{
  "id": 9299,
  "title": "Протокол о внесении изменений в Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Армения об устранении двойного налогообложения на доходы и имущество от 28 декабря 1996 г. и Протокол к нему от 28 декабря 1996 г. \n(подписан 24 октября 2011 года, ратифицирован Федеральным законом от 01.02.2013 № 1-ФЗ, вступил в силу 15 апреля 2013 года)\n",
  "source_id": "0001201306110026",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "\"О —М—_Ар р 2\nПРОТОКОЛ\nО ВНЕСЕНИИ ИЗМЕНЕНИЙ\nВ СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ\nИ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ АРМЕНИЯ ОБ УСТРАНЕНИИ\nДВОЙНОГО НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ НА ДОХОДЫ И ИМУЩЕСТВО\nOT 28 ДЕКАБРЯ 1996 Г. И ПРОТОКОЛ К НЕМУ ОТ 28 ДЕКАБРЯ 1996 Г.\nПравительство Российской Федерации\nи\nПравительство Республики Армения,\nпринимая во внимание необходимость внесения изменений в Соглашение между\nПравительством Российской Федерации и Правительством Республики Армения об\nустранении двойного налогообложения на доходы и имущество, подписанное в г.\nМоскве 28 декабря 1996 г. и Протокол к нему от 28 декабря 1996 г. (далее —\nСоглашение),\nруководствуясь стремлением привести положения Соглашения в соответствие с\nэкономическими и правовыми изменениями, произошедшими в Договаривающихся\nГосударствах,\nсогласились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (В статье 2 «Налоги, на которые распространяется Соглашение» пункт 3 изложить)]\nВ статье 2 «Налоги, на которые распространяется Соглашение» пункт 3 изложить\nв следующей редакции:\n«3, Существующими налогами, на которые распространяется настоящее\nСоглашение, являются, в частности:\nа) применительно к России:\n(1) налог на прибыль организаций;\n(ii) налог на доходы физических лиц;\n(iii) налог на имущество организаций;\n(iv) налог на имущество физических лиц;\n6) применительно к Армении:\n(1) налог на прибыль юридических лиц;\n(ii) подоходный налог с физических лиц;\n(iii) налог Ha имущество.».",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (В статье 3 «Общие определения» в подпункте «g» пункта 1 слова «Налоговую)]\nВ статье 3 «Общие определения» в подпункте «g» пункта 1 слова «Налоговую\nинспекцию Республики Армения или уполномоченного ею представителя» заменить\nсловами «Министерство финансов Республики Армения и Комитет государственных\nдоходов при Правительстве Республики Армения или их уполномоченных\nпредставителей.».",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Статью 4 «Резидент» дополнить пунктом 3 следующего содержания:)]\nСтатью 4 «Резидент» дополнить пунктом 3 следующего содержания:\n«3. Если в соответствии с положениями пункта 1 настоящей статьи лицо, за\nисключением физического лица, является резидентом обоих Договаривающихся\nГосударств, то компетентные органы с помощью взаимосогласительной процедуры\nбудут стремиться определить Договаривающееся Государство, резидентом которого оно\nбудет считаться для целей настоящего Соглашения, учитывая расположение\nфактического места его управления, места инкорпорации и другие факторы. Для\nопределения расположения фактического места управления будут приниматься в расчет\nсреди прочих следующие критерии:\nместо, где проводятся заседания совета директоров;\nместо, из которого обычно осуществляется руководящее управление;\nместо, где главные (руководящие) должностные лица осуществляют свою\nдеятельность;\nместо, где ведется бухгалтерский учет и хранятся архивы.\nВ случае отсутствия согласия на такое лицо не будут распространяться льготы и\nосвобождения от налогов, предоставляемые настоящим Соглашением, если только\nкомпетентными органами Договаривающихся Государств не согласовано, в каких\nпределах и каким способом будут предоставлены такие льготы и освобождения.».",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (В статье 5 «Постоянное представительство» пункт 3 изложить в следующей)]\nВ статье 5 «Постоянное представительство» пункт 3 изложить в следующей\nредакции:\n«3, Строительная площадка, монтажный или сборочный объект образуют\nпостоянное представительство, если такие площадки или объекты существуют более 12\nмесяцев.».",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Статью 6 «Доходы от недвижимого имущества» дополнить пунктом 4)]\nСтатью 6 «Доходы от недвижимого имущества» дополнить пунктом 4\nследующего содержания:\n«4. Положения пунктов | и 3 настоящей статьи применяются также к доходам от\nнедвижимого имущества предприятий и к доходам от недвижимого имущества,\nиспользуемого для оказания независимых личных услуг.».",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (В статье 10 «Дивиденды» подпункт «а» пункта 2 изложить в следующей)]\nВ статье 10 «Дивиденды» подпункт «а» пункта 2 изложить в следующей\nредакции:\n«а) 5% валовой суммы дивидендов, если резидент другого Договаривающегося\nГосударства прямо владеет не менее 25% уставного капитала предприятия; ».",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (В статье 11 «Проценты»:)]\nВ статье 11 «Проценты»:\nа) пункт 1 изложить в следующей редакции:\n«1. Проценты, возникающие в одном Договаривающемся Государстве и\nвыплачиваемые резиденту другого Договаривающегося Государства, облагаются\nналогами в этом другом Договаривающемся Государстве.»\n6) дополнить пунктами 1.1 и 1.2 следующего содержания:\n«1.1. Однако такие проценты могут также облагаться налогами в том\nДоговаривающемся Государстве, в котором они возникают, в соответствии с\nзаконодательством этого Государства, но если фактический владелец процентов является\nрезидентом другого Договаривающегося Государства, то взимаемый налог не должен\nпревышать 10% валовой суммы процентов.\nКомпетентные органы Договаривающихся Государств по взаимному согласию\nустановят способ применения положений настоящего пункта.\n1.2. Несмотря на положения пункта 1.1 настоящей статьи, проценты,\nвозникающие в одном Договаривающемся Государстве, освобождаются от\nналогообложения в этом Государстве, если фактическое право на эти проценты имеет\nправительство или центральный банк этого другого Государства.».",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Дополнить Соглашение статьей 12.1 следующего содержания:)]\nДополнить Соглашение статьей 12.1 следующего содержания:\n«Статья 12.1\nДОХОДЫ ОТ ОТЧУЖДЕНИЯ ИМУЩЕСТВА\n4",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Дополнить Соглашение статьей 12.1 следующего содержания:)]\n1. Доходы, получаемые резидентом Договаривающегося Государства от\nотчуждения недвижимого имущества, как оно определено в статье 6 настоящего\nСоглашения, и находящегося в другом Договаривающемся Государстве, могут\nоблагаться налогами в этом другом Государстве.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Дополнить Соглашение статьей 12.1 следующего содержания:)]\n2. Доходы от отчуждения движимого имущества, составляющего часть имущества.\nпостоянного представительства, которое предприятие одного Договаривающегося\nГосударства имеет в другом Договаривающемся государстве, или движимого\nимущества, относящегося к постоянной базе, имеющейся в распоряжении резидента\nодного Договаривающегося Государства и находящейся в другом Договаривающемся\nГосударстве, для целей оказания независимых личных услуг, включая доходы от\nотчуждения такого постоянного представительства. (отдельно или в совокупности с\nцелым предприятием), или такой постоянной базы, могут облагаться налогами в этом\nдругом Государстве.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Дополнить Соглашение статьей 12.1 следующего содержания:)]\n3. Доходы от отчуждения морских или воздушных судов, автомобильного или\nжелезнодорожного транспорта, эксплуатируемых в международных перевозках\nрезидентом Договаривающегося Государства, или движимого имущества, относящегося\nк эксплуатации таких судов и транспортных средств, облагаются налогом только в этом\nДоговаривающемся Государстве.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Дополнить Соглашение статьей 12.1 следующего содержания:)]\n4. Доходы, полученные резидентом одного Договаривающегося Государства от\nотчуждения акций или других прав участия в организации, более 50% активов которой\nпрямо или косвенно состоят из недвижимого имущества, находящегося в другом\nДоговаривающемся Государстве, могут облагаться налогами в этом другом Государстве.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Дополнить Соглашение статьей 12.1 следующего содержания:)]\n5. Доходы от отчуждения любого другого имущества, за исключением\nупомянутого в пунктах 1-4 настоящей статьи, облагаются налогом только в том\nДоговаривающемся Государстве, резидентом которого является лицо, отчуждающее\nимущество.».",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Статью 14 «Доходы от работы по найму» дополнить пунктами 4-8 следующего)]\nСтатью 14 «Доходы от работы по найму» дополнить пунктами 4-8 следующего\nсодержания:\n«4.С учетом положений настоящей статьи заработная плата и другие подобные\nвознаграждения, получаемые резидентом одного Договаривающегося Государства в\nсвязи с работой по найму, осуществляемой в другом Государстве в течение периода\nнахождения в этом другом Государстве, составляющего не менее 183 дней в\nкалендарном году, либо непрерывно в течение не менее 183 дней, начавшихся в\nпредшествующем календарном году и истекающих в текущем календарном году, могут\nоблагаться налогом в этом другом Государстве в порядке и по ставкам, которые\nпредусмотрены для резидентов этого Государства.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Статью 14 «Доходы от работы по найму» дополнить пунктами 4-8 следующего)]\n5. Налоговый режим, установленный в пункте 4 настоящей статьи, применяется\nсо дня начала работы по найму в другом Договаривающемся Государстве, если\nдлительность работы в соответствии с трудовым договором составляет не менее 183\nдней.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Статью 14 «Доходы от работы по найму» дополнить пунктами 4-8 следующего)]\n6. Если резидент одного Договаривающегося Государства заключает несколько\nтрудовых договоров в другом Договаривающемся Государстве, длительность работы по\nкаждому из которых составляет менее 183 дней в течение календарного года, то\n5\nналоговый режим, установленный в пункте 4 настоящей статьи, применяется со дня\nначала работы по трудовому договору, по которому длительность работы в этом другом\nГосударстве с учетом работы по предыдущим трудовым договорам составит не менее\n183 дней.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Статью 14 «Доходы от работы по найму» дополнить пунктами 4-8 следующего)]\n7. Документально подтвержденное время нахождения резидента одного\nДоговаривающегося Государства в другом Договаривающемся Государстве, не\nотносящееся ко времени пребывания в другом Договаривающемся Государстве в связи с\nработой по найму, включается в общее время нахождения в этом другом Государстве для\nцелей применения налогового режима, установленного в пункте 4 настоящей статьи, и\nучитывается при расчете продолжительности работы по трудовым договорам при\nприменении пунктов 5 и 6 настоящей статьи.\n8.В случае прекращения резидентом одного Договаривающегося Государства\nработы по найму в другом Договаривающемся Государстве до истечения 183 дней\nнахождения в другом Договаривающемся Государстве, определяемых с учетом пунктов\nби 7 настоящей статьи, производится перерасчет суммы налога, подлежащего уплате\nуказанными лицами, в порядке и по ставкам, которые действуют в отношении\nфизических лиц, не являющихся резидентами этого другого Государства.\nОбязанность по уплате уточненной в результате перерасчета суммы налога\nисполняется физическими лицами самостоятельно.\nПени и штрафы в таких случаях не применяются.».",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Статью 25 «Оказание помощи по взиманию налогов» переименовать и изложить в)]\nСтатью 25 «Оказание помощи по взиманию налогов» переименовать и изложить в\nследующей редакции:\n«Статья 25\nПОМОЩЬ В СБОРЕ НАЛОГОВ",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Статью 25 «Оказание помощи по взиманию налогов» переименовать и изложить в)]\n1. Договаривающиеся Государства оказывают взаимное содействие во взыскании\nпричитающихся им налоговых обязательств. Такое содействие не ограничивается\nположениями статей 1 и 2 настоящего Соглашения. Компетентные органы\nДоговаривающихся Государств определяют порядок применения настоящей статьи по\nвзаимному согласию.\n2.Термин «налоговое обязательство» при использовании в настоящей статье\nозначает сумму, подлежащую уплате в качестве налогов любого рода и наименования,\nвзимаемых от имени Договаривающихся Государств или их органов власти в той мере, в\nкакой обложение соответствующими налогами не противоречит настоящему\nСоглашению или любому иному международному договору, участниками которого\nявляются Договаривающиеся Государства, а также относящиеся к таким налогам\nпроценты, административные штрафы, издержки по взысканию или обеспечению\nвзыскания.",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Статью 25 «Оказание помощи по взиманию налогов» переименовать и изложить в)]\n3. Если налоговое обязательство перед одним из Договаривающихся Государств\nподлежит взысканию в соответствии с законами этого Государства и должно быть\nвыплачено лицом, которое в данный момент не может согласно законам этого\nГосударства воспрепятствовать его взысканию, то такое налоговое обязательство по\nзапросу компетентных органов этого Государства принимается для взыскания\n6\nкомпетентными органами другого Договаривающегося Государства. Такое налоговое\nобязательство взыскивается этим другим Договаривающимся Государством в\nсоответствии с положениями его законодательства, применимыми для взимания его\nсобственных налогов, как если бы это обязательство являлось налоговым\nобязательством перед этим другим Договаривающимся Государством.",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Статью 25 «Оказание помощи по взиманию налогов» переименовать и изложить в)]\n4. Если налоговое обязательство перед одним из Договаривающихся Государств\nявляется обязательством, для взыскания которого это Государство в соответствии со\nсвоим законодательством может применить обеспечительные меры, такое обязательство\nпо запросу компетентных органов этого Государства должно быть принято\nкомпетентными органами другого Договаривающегося Государства в целях принятия\nобеспечительных мер. Это другое Договаривающееся Государство должно принять в\nотношении такого налогового обязательства обеспечительные меры в соответствии с\nположениями своего законодательства, как если бы это обязательство причиталось\nсамому этому Договаривающемуся Государству, даже если в момент применения таких\nмер это налоговое обязательство не подлежит взысканию в первом Договаривающемся\nГосударстве или подлежит погашению лицом, которое вправе воспрепятствовать его\nвзысканию.",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Статью 25 «Оказание помощи по взиманию налогов» переименовать и изложить в)]\n5. Независимо от положений пунктов 3 и 4 настоящей статьи, временные\nограничения и порядок приоритетности, которые в соответствии с законодательством\nодного из Договаривающихся Государств применимы к налоговому обязательству в\nсилу характера такого обязательства, не применяются по отношению к налоговому\nобязательству, принимаемому этим Государством для целей, предусмотренных в\nпунктах 3 или 4 настоящей статьи. Кроме этого, к налоговому обязательству,\nпринимаемому одним из Договаривающихся Государств для целей, предусмотренных в\nпунктах 3 или 4 настоящей статьи, в этом Государстве не может применяться порядок\nприоритетности, предусмотренный законодательством другого Договаривающегося\nГосударства.",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Статью 25 «Оказание помощи по взиманию налогов» переименовать и изложить в)]\n6. Процедуры по установлению наличия, действительности или размера\nналогового обязательства перед одним из Договаривающихся Государств не выносятся\nна рассмотрение судебных или административных органов другого Договаривающегося\nГосударства.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Статью 25 «Оказание помощи по взиманию налогов» переименовать и изложить в)]\n7. Если в любой момент после того, как одно из Договаривающихся Государств\nнаправит запрос в соответствии с пунктами 3 или 4 настоящей статьи, и до того, как\nдругое Договаривающееся Государство взыщет и передаст первому Государству\nпричитающуюся ему сумму соответствующего налогового обязательства, такое\nналоговое обязательство перестает являться:\nа) при подаче запроса в соответствии с пунктом 3 настоящей статьи - налоговым\nобязательством перед одним из Договаривающихся Государств, которое подлежит\nвзысканию в соответствии с законами этого Договаривающегося Государства и должно\nбыть погашено лицом, которое в данный момент не может согласно законам этого\nДоговаривающегося Государства воспрепятствовать его взысканию, или\nЪ) при подаче запроса в соответствии с пунктом 4 настоящей статьи — налоговым\nобязательством перед первым Договаривающимся Государством, для взыскания\nкоторого это Дог оваривающееся Государство в соответствии со своим\nзаконодательством может применить обеспечительные меры,\nто компетентные органы первого Договаривающегося Государства\nнезамедлительно уведомляют об этом компетентные органы другого Государства и\nпервое Государство по усмотрению другого Государства приостанавливает или отзывает\nсвой запрос.",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Статью 25 «Оказание помощи по взиманию налогов» переименовать и изложить в)]\n8. Положения настоящей статьи ни в каком случае не могут толковаться как\nналагающие на одно из Договаривающихся Государств обязательство:\nа) принимать административные меры, противоречащие законам и\nадминистративной практике этого или другого Договаривающегося Государства;\nb) принимать меры, противоречащие государственной политике (публичному\nпорядку);\nс) оказывать содействие, если другое Договаривающееся Государство в каждом\nконкретном случае не приняло все разумные меры по взысканию или обеспечению\nвзыскания, которые имелись в его распоряжении в соответствии с его\nзаконодательством или административной практикой;\n4) оказывать содействие в случае, если административные издержки, ложащееся\nна это Договаривающееся Государство в связи с оказанием такого содействия, явно\nнесоразмерны с преимуществами, которые в результате может получить другое\nДоговаривающееся Государство.».",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Статью 26 «Обмен информацией» изложить в следующей редакции:)]\nСтатью 26 «Обмен информацией» изложить в следующей редакции:\n«Статья 26\nОБМЕН ИНФОРМАЦИЕЙ",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Статью 26 «Обмен информацией» изложить в следующей редакции:)]\n1. Компетентные органы Договаривающихся Государств обмениваются\nинформацией, которая может считаться существенной для осуществления настоящего\nСоглашения или для исполнения законодательства Договаривающихся Государств в\nотношении налогов любого вида или наименования, взимаемых от имени\nДоговаривающегося Государства, в той части, в какой налогообложение по этому\nзаконодательству не противоречит настоящему Соглашению. Обмен информацией не\nограничивается положениями статей | и 2 настоящего Соглашения.",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Статью 26 «Обмен информацией» изложить в следующей редакции:)]\n2. Любая информация, полученная Договаривающимся Государством согласно\nпункту 1 настоящей статьи, должна считаться конфиденциальной так же, как\nинформация, получаемая на основании законодательства этого Государства, и может\nбыть предоставлена только лицам или органам (включая суды и административные\nорганы), которые занимаются начислением или взиманием налогов, упомянутых в пункте 1 настоящей статьи, принудительным взысканием или уголовным\nпреследованием, принятием решений по возражениям и жалобам в отношении этих\nналогов либо надзором за такой деятельностью. Эти лица или органы могут\nиспользовать информацию только в указанных целях. Они могут раскрывать данную\nинформацию в ходе открытых судебных заседаний или в судебных решениях.",
      "position": 29
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Статью 26 «Обмен информацией» изложить в следующей редакции:)]\n3. Положения пунктов | и 2 настоящей статьи не должны истолковываться как\nобязывающие Договаривающееся Государство:\nа) проводить в целях предоставления информации административные\nмероприятия, противоречащие законодательству или административной практике этого\nили другого Договаривающегося Государства;\n8\nb) предоставлять информацию, которая в соответствии с законами или\nимеющейся административной практикой этого или другого Договаривающегося\nГосударства не может быть получена;\nс) предоставлять информацию, которая раскрывала бы какую-либо торговую,\nпромышленную, предпринимательскую или профессиональную тайну либо торговый\nпроцесс или предоставление которой противоречило бы государственной политике\n(публичному порядку).\n4.Если Договаривающееся Государство запрашивает информацию согласно\nположениям настоящей статьи, то другое Договаривающееся Государство\nпредпринимает имеющиеся в его распоряжении меры для получения запрошенной\nинформации даже в случае, если это другое Государство для собственных налоговых\nцелей в такой информации не нуждается. Обязательство, предусмотренное в\nпредыдущем предложении настоящего пункта, подлежит ограничениям, установленным\nпунктом 3 настоящей статьи, за исключением случаев, когда эти ограничения\nпрепятствуют Договаривающемуся Государству предоставлять информацию только на\nтом основании, что оно само в национальных налоговых целях в такой информации не\nзаинтересовано.",
      "position": 30
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Статью 26 «Обмен информацией» изложить в следующей редакции:)]\n5. Пункт 3 настоящей статьи ни в коем случае не должен истолковываться как\nпозволяющий Договаривающемуся Государству отказать в предоставлении информации\nтолько лишь на том основании, что такой информацией располагает банк, иная\nкредитная организация, номинальный держатель, агент или доверительный\nуправляющий или что такая информация относится к правам владения каким-либо\nлицом.».",
      "position": 31
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (В Протоколе к Соглашению между Правительством Российской Федерации и)]\nВ Протоколе к Соглашению между Правительством Российской Федерации и\nПравительством Республики Армения об устранении двойного налогообложения на\nдоходы и имущество, подписанном в г. Москве 28 декабря 1996 г.:\nа) пункт 1 изложить в следующей редакции:\n«1. К статье 5:\nПри применении пункта 3 моменты начала и завершения строительной площадки,\nмонтажного или сборочного объекта определяются датами, зафиксированными\nсовместно представителями заказчика и подрядчика в протоколе или ином документе,\nпредусмотренном условиями контракта.»;\n6) дополнить пунктом 2.1 следующего содержания:\n«2.1. К статье 8:\nНезависимо от положений данной статьи доходы представительств авиакомпаний\nодного Договаривающегося Государства, находящихся в другом Договаривающемся\nГосударстве, от деятельности агентского характера, связанной с международными\nперевозками, могут облагаться налогом в этом другом Государстве.».\n9",
      "position": 32
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (каналам последнего уведомления о выполнении необходимых для этого процедур,)]\n1. Настоящий Протокол вступает в силу со дня получения по дипломатическим\nканалам последнего уведомления о выполнении необходимых для этого процедур,\nустановленных законодательством Договаривающихся Государств, и действует до\nпрекращения действия Соглашения.",
      "position": 33
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (каналам последнего уведомления о выполнении необходимых для этого процедур,)]\n2. Положения настоящего Протокола применяются:\nа) в отношении налогов, взимаемых у источника, — к суммам, выплачиваемым\nначиная с первого января календарного года, следующего за годом, в котором Протокол\nвступает в силу;\nЪ)в отношении других налогов, взимаемых с доходов, — за налогооблагаемые\nпериоды, начинающиеся с первого января календарного года, следующего за годом, в\nкотором Протокол вступает в силу;\nс) в отношении налогов на имущество — на имущество, существующее на первое\nянваря любого года, следующего за годом вступления Протокола в силу;\n4) в отношении статей 10 и 11 Протокола — со дня вступления Протокола в силу.",
      "position": 34
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (каналам последнего уведомления о выполнении необходимых для этого процедур,)]\n3. Строительная площадка, монтажный или сборочный объект, а также\nосуществление надзорной деятельности, связанной с указанными объектами, и\nпредоставление услуг, начавшиеся в календарном году, в котором настоящий Протокол\nвступает в силу, образуют постоянное представительство в случае, если\nпродолжительность существования такой площадки или объекта и осуществления\nнадзорной деятельности или предоставления услуг превышает 18 месяцев.\nСовершено в г. Llocnbe «LY » ретА р 2014 года в двух экземплярах, каждый\nна русском и армянском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.\nЗа Правительство За Правительство\nРоссийской Федерации Респубдики Армения\n(Mefterf. Sak)",
      "position": 35
    }
  ]
}