{
  "id": 9310,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Кабинетом Министров Украины о сотрудничестве при осуществлении совместного контроля лиц, транспортных средств и товаров на российско-украинской государственной границе от 18 октября 2011 года \n(ратифицировано Федеральным законом от 12.11.2012 № 196-ФЗ, вступило в силу 4 декабря 2012 года)\n",
  "source_id": "0001201304230043",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "СОГЛАШЕНИЕ\nмежду Правительством Российской Федерации и Кабинетом\nМинистров Украины о сотрудничестве при осуществлении\nсовместного контроля лиц, транспортных средств и товаров на\nроссийско-украинской государственной границе\nПравительство Российской Федерации и Кабинет Министров\nУкраины, в дальнейшем именуемые Сторонами,\nпринимая во внимание экономические и культурные связи, которые\nтрадиционно сложились между обоими государствами,\nруководствуясь положениями Соглашения между Правительством\nРоссийской Федерации и Правительством Украины о пунктах пропуска\nчерез государственную границу между Российской Федерацией и\nУкраиной от 8 февраля 1995 г.,\nс целью повышения эффективности работы пунктов пропуска,\nсокращения времени, необходимого для проведения контроля, упрощения\nформальностей и создания комфортных условий для пересечения\nсовместной государственной границы лицами и транспортными\nсредствами, а также перемещения через нее товаров,\nстремясь развивать новые формы сотрудничества на российско-\nукраинской государственной границе, р\nсогласились о следующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Настоящее Соглашение определяет основы сотрудничества при)]\nНастоящее Соглашение определяет основы сотрудничества при\nосуществлении совместного контроля, связанного с пересечением\nроссийско-украинской государственной границы (далее - граница) лицами\nи транспортными средствами, а также с перемещением через нее товаров.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Для цели настоящего Соглашения применяются следующие)]\nДля цели настоящего Соглашения применяются следующие\nтермины:\n\"контрольные органы\" - уполномоченные органы государств Сторон,\nкоторые выполняют задачи по контролю в пунктах пропуска через\nграницу;\n\"совместный контроль\" - совокупность согласованных по цели,\nместу и времени мероприятий по применению форм и методов контроля\nлибо отказа от его осуществления в связи с осуществлением контрольными\n1\n2 | органами действий в отношении лиц и транспортных средств, |\nпересекающих границу, и перемещаемых через границу товаров, а также\nосуществление обмена информацией между контрольными органами о\nрезультатах проведенного контроля;\n\"сотрудники контрольных органов\":\nдля Российской Стороны - должностные лица контрольных органов,\nосуществляющие задачи, определенные настоящим Соглашением;\nдля Украинской Стороны - должностные и служебные лица\nконтрольных органов, осуществляющие задачи, определенные настоящим\nСоглашением; |\n\"товар\" - любое движимое имущество, перемещаемое через границу.\nСодержание, средства, формы и методы контроля лиц, транспортных\nсредств и товаров на границе (далее - контроль) определяются\nзаконодательством государств Сторон.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Совместный контроль осуществляется в автомобильных и)]\nСовместный контроль осуществляется в автомобильных и\nжелезнодорожных пунктах пропуска через границу, а также может\nосуществляться во время движения пассажирских поездов ‘между\nжелезнодорожными пунктами пропуска через границу.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (в полном объеме:)]\n1. Контрольные органы могут осуществлять совместный контроль\nв полном объеме:\nа) в пункте пропуска через границу на территории государства одной\nСтороны;\n6) в пунктах пропуска через границу на территории обоих государств\nСторон, при этом контрольные органы государства выезда осуществляют\nконтроль на территории государства въезда;\nв) при пассажирском железнодорожном сообщении во время\nдвижения в пассажирском поезде, на пограничных перегонах либо на\nтерритории государств обеих Сторон с преимуществом осуществления\nконтроля въезда на территорию каждого из государств Сторон при полной\nлибо частичной передаче полномочий по осуществлению контроля выезда\nконтрольным органам государства другой Стороны.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (в полном объеме:)]\n2. Стороны на основании отдельных письменных договоренностей в\nсоответствии с законодательством каждого из государств Сторон\n3\nопределят места и объемы, в которых контрольные органы будут\nосуществлять контроль на территории государства одной Стороны или\nгосударств Сторон, в том числе по осуществлению переданных\nполномочий, предусмотренных пунктом | настоящей статьи.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (ходе осуществления контроля на территории государства другой Стороны)]\n1. Сотрудники контрольных органов государства одной Стороны в\nходе осуществления контроля на территории государства другой Стороны\nвыполняют свои служебные полномочия и несут ответственность в\nсоответствии с законодательством своего государства. |",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (ходе осуществления контроля на территории государства другой Стороны)]\n2. Сотрудники контрольных органов государства одной Стороны при\nосуществлении контроля на территории государства другой Стороны в\nчасти, касающейся трудовых и служебных отношений, связанных с\nпрохождением службы и социальной защитой, не считаются\nнаходящимися в заграничной командировке.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (ходе осуществления контроля на территории государства другой Стороны)]\n3. Контрольные органы государства одной Стороны, на территории\nкоторого осуществляется контроль, беспрепятственно допускают в свой\nпункт пропуска через границу бригады скорой медицинской помощи\nгосударства другой Стороны с целью предоставления неотложной\nмедицинской помощи сотрудникам контрольных органов государства этой\nдругой Стороны.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (государства выезда. Контрольные органы государства въезда могут начать)]\n1. Контроль в первую очередь осуществляют контрольные органы\nгосударства выезда. Контрольные органы государства въезда могут начать\nконтроль только после того, как контрольные органы государства выезда\nуведомят контрольные органы государства въезда об окончании контроля.\nНастоящее требование действует также в случаях, если контрольные\nорганы государства выезда не осуществляли контроль. Положения\nзаконодательства государства выезда, связанные с осуществлением\nконтроля, перестают действовать с момента, когда контрольные органы\nгосударства выезда уведомили контрольные органы государства въезда об\nокончании контроля.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (государства выезда. Контрольные органы государства въезда могут начать)]\n2. После начала контроля контрольными органами государства\nвъезда контрольные органы государства выезда имеют право осуществить\nповторный контроль лишь при согласии контрольных органов государства\nвъезда.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (государства выезда. Контрольные органы государства въезда могут начать)]\n3. При проведении совместного контроля контрольные органы на\n4\nоснове взаимности признают применяемые ими средства идентификации\nлиц, транспортных средств и товаров, а также документы, используемые в\nцелях контроля.\nДокументы, подтверждающие результаты контроля, проведенного\nконтрольными органами государства одной Стороны, признаются\nконтрольными органами государства другой Стороны в качестве\nдокументов, используемых в целях контроля.\nКонтрольные органы государства Стороны, на территорию\n(с территории) которой следуют лица, транспортные средства, а также\nперемещаются товары, имеют право принять решение о проведении\nдосмотра в соответствии с законодательством своего государства.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (которые осуществляют контроль на территории государства другой)]\n1. Сотрудники контрольных органов государства одной Стороны,\nкоторые осуществляют контроль на территории государства другой\nСтороны, в случае выявления правонарушения, совершенного\nгражданином государства Стороны, на территории которого\nосуществляется контроль, проводят необходимое — оформление\nправонарушения. |",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (которые осуществляют контроль на территории государства другой)]\n2. С целью реализации мероприятий, которые осуществляются в\nсоответствии с пунктом |1 настоящей’ статьи, безотлагательно\nприглашаются сотрудники контрольных органов государства другой\nСтороны. При необходимости контрольные органы предоставляют\nвзаимную помощь.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (лицо, которому контрольные органы государства въезда отказали в)]\n1. Контрольные органы государства выезда обязаны принять назад\nлицо, которому контрольные органы государства въезда отказали в\nпропуске на территорию своего государства.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (лицо, которому контрольные органы государства въезда отказали в)]\n2. Контрольные органы государства выезда не имеют права\nотказаться от принятия и обратного ввоза товара, в пропуске которого\nбыло отказано контрольными органами государства въезда.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (лицо, которому контрольные органы государства въезда отказали в)]\n3. Контрольные органы информируют друг друга об осуществлении\nмероприятий, предусмотренных пунктами | и 2 настоящей статьи.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (организации и проведении совместного контроля пребывают на)]\n1. Сотрудники контрольных органов государства одной Стороны при\nорганизации и проведении совместного контроля пребывают на\nтерритории государства другой Стороны в пределах пункта пропуска через\n5\nграницу на основании пропусков, выданных пограничными органами\nгосударства этой другой Стороны.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (организации и проведении совместного контроля пребывают на)]\n2. Пограничные органы государств Сторон обменяются образцами\nпропусков, предусмотренных пунктом 1 настоящей статьи.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Сотрудники контрольных органов государства одной Стороны,)]\nСотрудники контрольных органов государства одной Стороны,\nкоторые на основании настоящего Соглашения осуществляют контроль на\nтерритории государства другой Стороны, имеют право в пределах\nтерритории, определенной для осуществления совместного контроля\nсогласно статье 3 настоящего Соглашения, в соответствии с\nзаконодательством своего государства:\nа) носить форменную одежду и знаки отличия;\n6) носить и применять наручники, резиновые дубинки и иные\nспециальные средства защиты для прекращения непосредственного\nпосягательства на собственную жизнь и здоровье или жизнь и здоровье\nдругого лица, а также для задержания и доставления лиц, совершивших\nправонарушения;\nв) использовать служебных собак для поиска по запаху лиц, а также\nтоваров (предметов), перемещение которых через границу запрещено либо\nограничено. |",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Сторона, на территории государства которой осуществляется)]\nСторона, на территории государства которой осуществляется\nконтроль, дает возможность контрольным органам и их сотрудникам\nгосударства другой (Стороны осуществлять полномочия и исполнять\nслужебные обязанности и оказывает им помошь и правовую защиту в\nтаком же объеме, как и контрольным органам своего государства.\nСотрудники контрольных органов обязаны соблюдать\nзаконодательство государства Стороны, на территории которого\nосуществляется контроль, если иное не предусмотрено настоящим\nСоглашением.\nСотрудники контрольных органов освобождаются от обязанности\nполучения разрешения на выполнение служебных обязанностей и\nтрудовой деятельности на территории государства другой Стороны.",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (ответственность за ущерб, причиненный при осуществлении контроля на)]\n1. Контрольные органы государства одной Стороны несут\nответственность за ущерб, причиненный при осуществлении контроля на\n6\nтерритории государства другой Стороны, в соответствии с\nзаконодательством своего государства.\n2.Право на возмещение ущерба здоровью или иного ущерба,\nпричиненного сотруднику контрольных органов при выполнении\nнастоящего Соглашения, реализовывается в соответствии с\nзаконодательством государства (Стороны, гражданином которого он\nявляется.",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (материалы, приборы, служебные и личные транспортные средства и)]\n1. Временно ввозимые служебные документация, оборудование,\nматериалы, приборы, служебные и личные транспортные средства и\nличные вещи, которые используются сотрудниками контрольных органов\nгосударства одной Стороны для осуществления служебных обязанностей,\nпредусмотренных настоящим Соглашением, на территории государства\nдругой Стороны освобождаются от таможенного контроля, уплаты\nтаможенной пошлины, налогов, сборов и других платежей, ограничений по\nввозу и вывозу в порядке, предусмотренном законодательством\nгосударств Сторон.",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (материалы, приборы, служебные и личные транспортные средства и)]\n2. Транспортные средства, указанные в пункте | настоящей статьи,\nдолжны находиться лишь в специально определенных местах.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (материалы, приборы, служебные и личные транспортные средства и)]\n3. Служебная документация контрольных органов государства одной\nСтороны не подлежит проверке контрольными органами государства\nдругой Стороны.",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Товары, принятые на хранение, задержанные или изъятые при)]\nТовары, принятые на хранение, задержанные или изъятые при\nосуществлении контроля контрольными органами государства одной\nСтороны на территории государства другой Стороны, подлежат обратному\nввозу на территорию государства своей Стороны без таможенного\nконтроля, получения соответствующих разрешений и уплаты таможенной\nпошлины, налогов и других сборов в порядке, предусмотренном\nзаконодательством государств Сторон.",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Платежи, полученные при осуществлении контроля контрольными)]\nПлатежи, полученные при осуществлении контроля контрольными\nорганами государства одной Стороны на территории государства другой\nСтороны, взятые ими пробы и образцы товаров подлежат\nбеспрепятственному вывозу на территорию своего государства без\nтаможенного контроля, получения соответствующих разрешений и уплаты\nтаможенной пошлины, налогов и других сборов.",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (На должностных и служебных лиц органов государств Сторон,)]\nНа должностных и служебных лиц органов государств Сторон,\nкоторые в соответствии с предоставленными им законодательством своего\nгосударства полномочиями осуществляют контроль или надзор за\nконтрольными органами и их сотрудниками, распространяются положения\nпунктов 1 и 2 статьи 5, пункта 1 статьи 9, статьи 10, статьи 11,\nпункта 2 статьи 12 и пунктов | и 2 статьи 13 настоящего Соглашения.",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (1.Охрану объектов, лиц, товаров, а также поддержание)]\n1.Охрану объектов, лиц, товаров, а также поддержание\nобщественного порядка в пункте пропуска через границу обеспечивают\nсоответствующие органы государства Стороны, на территории которой\nнаходится пункт пропуска через границу, в соответствии с национальным\nзаконодательством.",
      "position": 29
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (1.Охрану объектов, лиц, товаров, а также поддержание)]\n2. Сторона, на территории государства которой осуществляется\nсовместный контроль, обеспечивает контрольные органы комплексами\nзданий, помещениями, сооружениями, оборудованием, устройствами и\nтехническими средствами контроля. |\nПредоставление — рабочих площадей, зданий, помещений,\nтехнических средств, имущества и услуг устанавливается на основе\nпринципа взаимности отдельным соглашением Сторон,",
      "position": 30
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (1.Охрану объектов, лиц, товаров, а также поддержание)]\n3. Контрольные органы государства одной Стороны обозначают\nздания и служебные помещения, которые были им выделены на\nтерритории государства другой Стороны, официальными вывесками,\nгербом и государственным флагом своего государства.",
      "position": 31
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (территории которой осуществляется контроль, обеспечивают пункты)]\n1. Соответствующие полномочные органы государства Стороны, на\nтерритории которой осуществляется контроль, обеспечивают пункты\nпропуска через границу:\nа) инструкциями о действиях должностных лиц в соответствии с\nнастоящим Соглашением;\n6) оборудованными рабочими местами сотрудников контрольных\nорганов для подключения к информационным системам и комплексам,\nобеспечивающим автоматизацию процессов контроля и оформления, в том\nчисле на основе использования предварительного информирования и\nсистемы управления рисками.",
      "position": 32
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (территории которой осуществляется контроль, обеспечивают пункты)]\n2. Стороны обеспечивают на взаимной основе бесплатный проезд\nдля сотрудников контрольных органов, осуществляющих контроль во\nвремя движения в пассажирском поезде на пограничных перегонах.",
      "position": 33
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (контроль, предоставляет возможность безвозмездной установки)]\n1. Сторона, на территории государства которой осуществляется\nконтроль, предоставляет возможность безвозмездной установки\nконтрольными органами государства другой Стороны необходимых для их\nдеятельности оконечного оборудования собственных информационно-\nтелекоммуникационных сетей, а также других технических средств\nтелекоммуникации, в том числе средств космической связи.\nДля целей настоящего Соглашения эксплуатация таких сетей и\nсредств рассматривается как внутренняя эксплуатация, осуществляемая\nдругой Стороной. -",
      "position": 34
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (контроль, предоставляет возможность безвозмездной установки)]\n2. Затраты, связанные с сооружением, эксплуатацией и ремонтом\nкабельных линий связи для телекоммуникационных сетей до линии\nграницы, несет Сторона, на территории государства которой\nосуществляется контроль.",
      "position": 35
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (контроль, предоставляет возможность безвозмездной установки)]\n3. Расходы на эксплуатацию и ремонт сетей и средств связи в\nсоответствии с пунктом 1 настоящей статьи несет Сторона, контрольными\nорганами государства которой они были установлены.",
      "position": 36
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (контроль, предоставляет возможность безвозмездной установки)]\n4. Контрольные органы государства одной Стороны, которые\nосуществляют служебную деятельность на территории государства другой\nСтороны, могут использовать собственные средства радиосвязи в\nсоответствии с законодательством государства Стороны, на территории\nкоторого размещаются эти средства радиосвязи,",
      "position": 37
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (контроль, предоставляет возможность безвозмездной установки)]\n5. Эксплуатация средств связи, указанных в пунктах | и 4 настоящей\nстатьи, не должна создавать помех радиосвязи на территории государства\nдругой Стороны.",
      "position": 38
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Статья 20 / (Стороны обеспечивают на территории своего государства)]\nСтороны обеспечивают на территории своего государства\nинформирование лиц о режиме работы пункта пропуска через границу и\nпорядке осуществления в нем контроля.",
      "position": 39
    },
    {
      "point_num": "ст21",
      "content": "[Статья 21 / (Контрольные органы и уполномоченные ими должностные лица с)]\nКонтрольные органы и уполномоченные ими должностные лица с\nцелью выполнения настоящего Соглашения могут осуществлять\n9\nинформационный обмен персональными данными, в том числе с целью\nосуществления необходимых действий по контролю выезда в случаях,\nуказанных в пункте | статьи 4 настоящего Соглашения.\nПорядок и объем предоставления такой информации регулируются\nотдельным соглашением Сторон.",
      "position": 40
    },
    {
      "point_num": "ст22",
      "content": "[Статья 22 / (Сотрудники контрольных органов с целью выполнения положений)]\nСотрудники контрольных органов с целью выполнения положений\nнастоящего Соглашения осуществляют обмен информацией, определенной\nтехнологическими схемами контроля (режима). :",
      "position": 41
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Статья 23 / (Соглашения решаются путем консультаций и переговоров между)]\n1. Споры о толковании или выполнении положений настоящего\nСоглашения решаются путем консультаций и переговоров между\nконтрольными органами. у",
      "position": 42
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Статья 23 / (Соглашения решаются путем консультаций и переговоров между)]\n2. В случае недостижения согласия путем переговоров в\nсоответствии с пунктом 1 настоящей статьи Стороны решают спорные\nвопросы по дипломатическим каналам.",
      "position": 43
    },
    {
      "point_num": "ст24",
      "content": "[Статья 24 / (Стороны по дипломатическим каналам уведомляют друг друга об)]\nСтороны по дипломатическим каналам уведомляют друг друга об\nорганах, уполномоченных выполнять положения настоящего Соглашения,\nв том числе совместно разрабатывать технологические схемы\nосуществления совместного контроля.",
      "position": 44
    },
    {
      "point_num": "ст25",
      "content": "[Статья 25 / (Положения настоящего Соглашения не затрагивают обязательств)]\nПоложения настоящего Соглашения не затрагивают обязательств\nгосударства Стороны, вытекающих из других международных договоров,\nучастниками которых они являются, в том числе регламентирующих право\nна получение убежища.",
      "position": 45
    },
    {
      "point_num": "ст26",
      "content": "[Статья 26 / (Осуществление совместного контроля может быть временно)]\nОсуществление совместного контроля может быть временно\nприостановлено по инициативе одной из Сторон, о чем другая Сторона не\nменее чем за 15 дней информируется по дипломатическим каналам.\nВозобновление совместного контроля согласовывается по\nдипломатическим каналам.\n10",
      "position": 46
    },
    {
      "point_num": "ст27",
      "content": "[Статья 27 / (последнего письменного уведомления по дипломатическим каналам о его)]\n1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения\nпоследнего письменного уведомления по дипломатическим каналам о его\nратификации.",
      "position": 47
    },
    {
      "point_num": "ст27",
      "content": "[Статья 27 / (последнего письменного уведомления по дипломатическим каналам о его)]\n2. Стороны по взаимному согласию могут вносить изменения в\nнастоящее Соглашение, которые будут составлять неотъемлемую часть\nнастоящего Соглашения, оформляемые протоколами, вступающими в силу\nв соответствии с пунктом 1 настоящей статьи.",
      "position": 48
    },
    {
      "point_num": "ст27",
      "content": "[Статья 27 / (последнего письменного уведомления по дипломатическим каналам о его)]\n3. Каждая из Сторон имеет право прекратить действие настоящего\nСоглашения, уведомив об этом другую Сторону по дипломатическим\nканалам, В таком случае действие настоящего Соглашения прекращается\nчерез 6 месяцев со дня получения уведомления.\nСовершено в г нещике \"48 \"CK aps 2011 г. в двух\nэкземплярах, каждый на русском и украинском языках, при этом оба\nтекста имеют одинаковую силу.\nЗа Правительство За Кабинет Министров\nРоссийской Федерации Украины\n. __\ny, —\nит\" —,",
      "position": 49
    }
  ]
}