{
  "id": 9329,
  "title": "Договор о партнерских отношениях между Российской Федерацией и Республикой Чили от 13 ноября 2010 года \n(ратифицирован Федеральным законом от 05.06.2012 № 59-ФЗ, вступил в силу 7 марта 2013 года)\n",
  "source_id": "0001201304230034",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "ДОГОВОР\nО ПАРТНЕРСКИХ ОТНОШЕНИЯХ _\nМЕЖДУ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИЕЙ И РЕСПУБЛИКОЙ ЧИЛИ\nРоссийская Федерация и Республика Чили, в дальнейшем именуемые\nСторонами,\nосновываясь на традиционных узах дружбы и сотрудничества между\nнародами двух государств, отвечающих их коренным интересам,\nстремясь к расширению отношений, и с целью создания основ для\nразработки и подписания будущих двусторонних договоров,\nпризнавая необходимость дальнейшего сближения на основе\nпартнерства, взаимного доверия, уважения ценностей свободы и\nсправедливости, преисполненные решимости поднять двусторонние\nотношения на новый уровень, отвечающий современным политическим,\nэкономическим и социальным реалиям,\nдоговорились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Стороны устанавливают отношения партнерства и сотрудничества в)]\nСтороны устанавливают отношения партнерства и сотрудничества в\nсоответствии с целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций\n{ООН) и другими общепризнанными нормами международного права в\nинтересах демократии, уважения прав человека и устойчивого развития.\nСтороны конструктивно взаимодействуют на международной арене, в\nтом числе в рамках ООН и других международных организаций, в целях\nукрепления международного мира и безопасности, обеспечения справедливого,\nмирного и демократического миропорядка в условиях соблюдения прав\nчеловека, уважения права каждого государства Ha политическую и\nэкономическую независимость, самостоятельную внешнюю политику,\nутверждения демократических ценностей.\nwe\nCrates 2\nСтороны углубляют и расширяют политико-дипломатический диалог и\nсотрудничество по проблемам двусторонней и многосторонней повестки дня на\nвысоком уровне и в рамках действующего механизма консультаций между\nМинистерством иностранных дел Российской Федерации и Министерством\nиностранных дел Республики Чили.\nОни способствуют осуществлению визитов и поездок делегаций\nзакоиодательных, исполнительных и судебных органов власти, а также\nпроведению встреч между представителями различных государственных и\nнеправительственных организаций.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Стороны принимают меры к установлению и развитию контактов и)]\nСтороны принимают меры к установлению и развитию контактов и\nсотрудничества между Российской Федерацией и «Группой Рио», а также\nмежду Российской Федерацией и Союзом южноамериканских государств. Они\nспособствуют взаимному подключению российских и чилийских торгово-\nэкономических структур к интеграционным процессам в Латинской Америке и в\nрамках Содружества Независимых Государств.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Стороны развивают взаимовыгодное сотрудничество в научно-)]\nСтороны развивают взаимовыгодное сотрудничество в научно-\nтехнической области на основе взаимного интереса через компетентные\nведомства и организации обоих государств. Оно ориентировано на научные\nисследования и технологические разработки в сферах сельского хозяйства,\nздравоохранения, экологически чистой энергетики, использования\nядерной энергии в мирных целях, информационных технологий, охраны\nокружающей среды и рационального использования природных ресурсов,\nзащиты традиционных знаний о генетических ресурсах, биотехнологии, а\nтакже других вопросах, которые могут представлять взаимный интерес.\nСтороны принимают меры по стимулированию торгово-\nэкономических отношений, их интенсификации и расширению и в этих\nцелях совершенствуют правовую базу сотрудничества, повышают\nэффективность деятельности Межправительственной Российско-Чилийской\nкомиссии по торговле и экономическому сотрудничеству.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Стороны развивают сотрудничество в целях обеспечения уважения)]\nСтороны развивают сотрудничество в целях обеспечения уважения\nправ человека и основных свобод личности, способствуют расширению\nпрямых контактов между гражданами обоих государств. Стороны всемерно\nпоощряют прямое сотрудничество между учреждениями и отдельными\nпредставителями культуры, содействуют расширению обменов по линии\nтуризма и спорта, контактов между политическими партиями,\nпрофессиональными и творческими союзами, фондами, школами и\nвысшими учебными заведениями, правозащитными, религиозными,\nженскими, молодежными, экологическими и другими организациями.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Стороны содействуют развитию двустороннего сотрудничества в)]\nСтороны содействуют развитию двустороннего сотрудничества в\nэкономической, социальной, — научно-технической, культурной и\nгуманитарной областях.\nСтороны координируют свои действия в международных\nорганизациях торгово-экономического и финансового характера в целях\nсодействия экономическому росту и устойчивому развитию обоих\nгосударств.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Стороны сотрудничают в области борьбы с международным)]\nСтороны сотрудничают в области борьбы с международным\nтерроризмом, включая его финансирование, незаконным оборотом\nнаркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров,\nтранснациональной организованной преступностью и другими новыми\nвызовами и угрозами, опираясь на созданную в этих целях международно-\nправовую базу. Они сотрудничают в развитии широкого международного,\nмежрегионального и двустороннего взаимодействия в указанных областях,\nпривлекая к нему потенциал гражданского общества, деловых кругов и\nсредств массовой информации.\nСтороны отмечают важность договоренностей о сотрудничестве и\nвзаимной помощи в области предупреждения и ликвидации чрезвычайных\nситуаций.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Стороны активно содействуют процессу многостороннего)]\nСтороны активно содействуют процессу многостороннего\nразоружения, способствуют укреплению режима — ядерного\nнераспространения и запрещения химического и биологического оружия,\nосуществляют меры по предотвращению распространения оружия\nмассового уничтожения, средств его доставки и относящихся к ним\nтоваров и технологий. Стороны также взаимодействуют в вопросах борьбы с\nнезаконным оборотом оружия.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Стороны координируют усилия в поиске путей решений глобальных)]\nСтороны координируют усилия в поиске путей решений глобальных\nэкологических проблем. Они содействуют реализации решений Саммита по\nустойчивому развитию и других документов в этой области, принятых в рамках\nКомиссии ООН по устойчивому развитию.\nСтороны налаживают сотрудничество в этой области на\nдвустороннем, региональном и глобальном уровнях путем обмена\nинформацией и консультаций.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Стороны по мере необходимости заключают дополнительные)]\nСтороны по мере необходимости заключают дополнительные\nсоглашения и договоренности в целях выполнения положений настоящего\nДоговора.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Положения настоящего Договора не затрагивают обязательства)]\nПоложения настоящего Договора не затрагивают обязательства\nСторон по другим международным договорам, участниками которых они\nявляются, и не направлены против третьих государств.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Настоящий Договор подлежит ратификации и вступает в силу в день)]\nНастоящий Договор подлежит ратификации и вступает в силу в день\nобмена ратификационными грамотами. Он заключается сроком на 10 лет и\nбудет автоматически продлеваться на последующие пятилетние периоды, если\nни одна из Сторон в письменной форме по дипломатическим каналам не\nменее чем за один год до истечения соответствующего периода не уведомит\nдругую Сторону о своем намерении прекратить его действие.\nСовершено в Йокогаме « 13» ноября 2010 года в двух экземплярах,\nкаждый на русском и испанском языках, причем оба текста имеют\nодинаковую силу.\nЗА РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ ЗА РЕСПУБЛИКУ ЧИЛИ\nfee",
      "position": 12
    }
  ]
}