{
  "id": 9338,
  "title": "Конвенция о правах инвалидов \n(ратифицирована Федеральным законом от 03.05.2012 № 46-ФЗ, вступила в силу для Российской Федерации 25 октября 2012 года)\n",
  "source_id": "0001201304220018",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "КОНВЕНЦИЯ О ПРАВАХ ИНВАЛИДОВ\nПреамбула\nГосударства — участники настоящей Конвенции,\nа) напоминая о провозглашенных в Уставе Организации Объединенных\nНаций принципах, в которых достоинство и ценность, присущие всем членам\nчеловеческой семьи, и равные и неотъемлемые права их признаются за основу\nсвободы, справедливости и всеобщего мира,\nb) признавая, что Организация Объединенных Наций провозгласила и\nзакрепила во Всеобщей декларации прав человека и в Международных пактах о\nправах человека, что каждый человек обладает всеми предусмотренными в них\nправами и свободами без какого бы то ни было различия, :\nс) — подтверждая всеобщность, неделимость, взаимозависимость и\nвзаимосвязанность всех прав человека и основных свобод, а также необходимость\nгарантировать инвалидам полное пользование ими без дискриминации,\n9) ссылаясь на Международный пакт об экономических, социальных и\nкультурных правах, Международный пакт о гражданских и политических правах,\nМеждународную конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации,\nКонвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин,\nКонвенцию против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих\nдостоинство видов обращения и наказания, Конвенцию о правах ребенка и\nМеждународную конвенцию о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их\nсемей,\nе) — признавая, что инвалидность — это эволюционирующее понятие и что\nинвалидность является результатом взаимодействия, которое происходит между\nимеющими нарушения здоровья людьми и отношенческими и средовыми барьерами и\nкоторое мешает их полному и эффективному участию в жизни общества наравне с\nдругими,\nf) признавая важность, которую принципы и руководящие ориентиры,\nсодержащиеся во Всемирной программе действий в отношении инвалидов и в\nСтандартных правилах обеспечения равных возможностей для инвалидов, имеют с\nточки зрения влияния на поощрение, формулирование и оценку стратегий, планов,\nпрограмм и мероприятий на национальном, региональном и международном уровнях\nдля дальнейшего обеспечения инвалидам равных возможностей,\n=) подчеркивая важность актуализации проблем инвалидности как\nсоставной части соответствующих стратегий устойчивого развития,\nв) — признавая также, что дискриминация в отношении любого лица по\nпризнаку инвалидности представляет собой ущемление достоинства и ценности,\nприсущих человеческой личности,\ni) признавая далее многообразие инвалидов,\nD признавая необходимость поощрять и защищать права человека всех\nинвалидов, в том числе нуждающихся в более активной поддержке,\nк) будучи озабочены тем, что, несмотря на эти различные документы и\nначинания, инвалиды продолжают сталкиваться с барьерами на пути их участия в\nжизни общества в качестве равноправных членов и с нарушениями их прав человека\nво всех частях мира,\nр признавая важность международного сотрудничества для улучшения\nусловий жизни инвалидов в каждой стране, особенно в развивающихся странах,\nп) — признавая ценный нынешний и потенциальный вклад инвалидов в общее\nблагосостояние и многообразие их местных сообществ и то обстоятельство, что\nсодействие полному осуществлению инвалидами своих прав человека и основных\nсвобод, а также полноценному участию инвалидов позволит укрепить у них ощущение\nпричастности и добиться значительных успехов в человеческом, социальном и\nэкономическом развитии общества и искоренении нищеты,\nп) признавая, что для инвалидов важна их личная самостоятельность и\nнезависимость, включая свободу делать свой собственный выбор,\nо) считая, что инвалиды должны иметь возможность активной\nвовлеченности в процессы принятия решений относительно стратегий и программ, в\nтом числе тех, которые их прямо касаются,\nр) будучи озабочены трудными условиями, с которыми сталкиваются\nинвалиды, подвергающиеся множественным или обостренным формам\nдискриминации по признаку расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических и\nиных убеждений, национального, этнического, аборигенного или социального\nпроисхождения, имущественного положения, рождения, возраста или иного\nобсто...",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Цель)]\nЦель\nЦель настоящей Конвенции заключается в поощрении, защите и обеспечении\nполного и равного осуществления всеми инвалидами всех прав человека и основных\nсвобод, а также в поощрении уважения присущего им достоинства.\nК инвалидам относятся лица с устойчивыми физическими, психическими,\nинтеллектуальными или сенсорными нарушениями, которые при взаимодействии с\nразличными барьерами могут мешать их полному и эффективному участию в жизни\nобщества наравне с другими.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Определения)]\nОпределения\nДля целей настоящей Конвенции:\n«общение» включает использование языков, текстов, азбуки Брайля,\nтактильного общения, крупного шрифта, доступных мультимедийных средств, равно\nкак печатных материалов, аудиосредств, обычного языка, чтецов, а также\nусиливающих и альтернативных методов, способов и форматов общения, включая\nдоступную информационно-коммуникационную технологию;\n«язык» включает речевые и жестовые языки и другие формы неречевых языков;\n«дискриминация по признаку инвалидности» означает любое различие,\nисключение или ограничение по причине инвалидности, целью или результатом\nкоторого является умаление или отрицание признания, реализации или осуществления\nнаравне с другими всех прав человека и основных свобод в политической,\nэкономической, социальной, культурной, гражданской или любой иной области. Она\nвключает все формы дискриминации, в том числе отказ в разумном приспособлении;\n«разумное приспособление» означает внесение, когда это нужно в конкретном\nслучае, необходимых и подходящих модификаций и коррективов, не становящихся\nнесоразмерным или неоправданным бременем, в целях обеспечения реализации или\nосуществления инвалидами наравне с другими всех прав человека и основных свобод;\n«универсальный дизайн» означает дизайн предметов, обстановок, программ и\nуслуг, призванный сделать их в максимально возможной степени пригодными к\nпользованию для всех людей без необходимости адаптации или специального дизайна.\n«Универсальный дизайн» не исключает ассистивные устройства для конкретных групп\nинвалидов, где это необходимо.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Общие принципы)]\nОбщие принципы\nПринципами настоящей Конвенции являются:\nа) уважение присущего человеку достоинства, его личной\nсамостоятельности, включая свободу делать свой собственный выбор, и\nнезависимости;\n5) недискриминация;\nс) полное и эффективное вовлечение и включение в общество;\nd) уважение особенностей инвалидов и их принятие в качестве компонента\nлюдского многообразия и части человечества;\nе) равенство возможностей;\nf) доступность;\n5) равенство мужчин и женщин;\nв) уважение развивающихся способностей детей-инвалидов и уважение\nправа детей-инвалидов сохранять свою индивидуальность.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Общие обязательства)]\n1. Государства-участники обязуются обеспечивать и поощрять полную\nреализацию всех прав человека и основных свобод всеми инвалидами без какой бы то\nни было дискриминации по признаку инвалидности. С этой целью государства-\nучастники обязуются:\nа) принимать все надлежащие законодательные, административные и иные\nмеры для осуществления прав, признаваемых в настоящей Конвенции;\nb) принимать все надлежащие меры, в TOM числе законодательные, для\nизменения или отмены существующих законов, постановлений, обычаев и устоев,\nкоторые являются по отношению к инвалидам дискриминационными;\nс) учитывать во всех стратегиях и программах защиту и поощрение прав\nчеловека инвалидов;\n9) воздерживаться от любых действий или методов, которые не согласуются\nс настоящей Конвенцией, и обеспечивать, чтобы государственные органы и\nучреждения действовали в соответствии с настоящей Конвенцией;\ne) принимать все надлежащие меры для устранения дискриминации по\nпризнаку инвалидности со стороны любого лица, организации или частного\nпредприятия;\nf) проводить или поощрять исследовательскую и конструкторскую\nразработку товаров, услуг, оборудования и объектов универсального дизайна\n(определяемого в статье 2 настоящей Конвенции), чья подгонка под конкретные\nнужды инвалида требовала бы как можно меньшей адаптации и минимальных затрат,\nспособствовать их наличию и использованию, а также продвигать идею\nуниверсального дизайна при выработке стандартов и руководящих ориентиров;\n=) проводить или поощрять исследовательскую и конструкторскую\nразработку, а также способствовать наличию и использованию новых технологий,\nвключая информационно-коммуникационные технологии, средств, облегчающих\nмобильность, устройств и ассистивных технологий, подходящих для инвалидов, с\nуделением первоочередного внимания недорогим технологиям;\nв) предоставлять инвалидам доступную информацию о средствах,\nоблегчающих мобильность, устройствах и ассистивных технологиях, в том числе\nновых технологиях, а также других формах помощи, вспомогательных услугах и\nобъектах;\ni) поощрять преподавание специалистам и персоналу, работающим с\nинвалидами, признаваемых в настоящей Конвенции прав, чтобы совершенствовать\nпредоставление гарантированных этими правами помощи и услуг.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Общие обязательства)]\n2. Что касается экономических, социальных и культурных прав, то каждое\nгосударство-участник обязуется принимать, максимально задействуя имеющиеся у\nнего ресурсы, а в случае необходимости — прибегая к международному\nсотрудничеству, меры к постепенному достижению полной реализации этих прав без\nущерба для тех сформулированных в настоящей Конвенции обязательств, которые\nявляются непосредственно применимыми в соответствии с международным правом.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Общие обязательства)]\n3. При разработке и применении законодательства и стратегий, направленных на\nосуществление настоящей Конвенции, и в рамках других процессов принятия\nрешений по вопросам, касающимся инвалидов, государства-участники тесно\nконсультируются с инвалидами, включая детей-инвалидов, и активно привлекают их\nчерез представляющие их организации.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Общие обязательства)]\n4. Ничто в настоящей Конвенции не затрагивает каких-либо положений, которые в\nбольшей степени способствуют реализации прав инвалидов и могут содержаться в\nзаконах государства-участника или нормах международного права, действующих в\nэтом государстве. Не допускается никакое ограничение или умаление каких бы то ни\nбыло прав человека и основных свобод, признаваемых или существующих в\nкаком-либо.государстве — участнике настоящей Конвенции в силу закона, конвенций,\nправил или обычаев, под тем предлогом, что в настоящей Конвенции не признаются\nтакие права или свободы или что в ней они признаются.в меньшем объеме.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Общие обязательства)]\n5. Положения настоящей Конвенции распространяются на все части федеративных\nгосударств без каких бы то ни было ограничений или изъятий.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Равенство и недискриминация)]\n1. Государства-участники признают, что все лица равны перед законом и по нему и\nимеют право на равную защиту закона и равное пользование им без всякой\nдискриминации.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Равенство и недискриминация)]\n2. Государства-участники запрещают любую дискриминацию по признаку\nинвалидности и гарантируют инвалидам равную и эффективную правовую защиту от\nдискриминации на любой почве. :",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Равенство и недискриминация)]\n3. Для поощрения равенства и устранения дискриминации государства-участники\nпредпринимают все надлежащие шаги к обеспечению разумного приспособления.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Равенство и недискриминация)]\n4. Конкретные меры, необходимые для ускорения или достижения фактического\nравенства инвалидов, не считаются дискриминацией по смыслу настоящей Конвенции.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Женщины-инвалиды)]\n1. Государства-участники признают, что женщины-инвалиды и девочки-инвалиды\nподвергаются множественной дискриминации, и в этой связи принимают меры для\nобеспечения полного и равного осуществления ими всех прав человека и основных\nсвобод.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Женщины-инвалиды)]\n2. Государства-участники принимают все надлежащие меры для обеспечения\nвсестороннего развития, улучшения положения и расширения прав и возможностей\nженщин, чтобы гарантировать им осуществление и реализацию прав человека и\nосновных свобод, закрепленных в настоящей Конвенции.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Дети-инвалиды)]\n1. Государства-участники принимают все необходимые меры для обеспечения\nполного осуществления детьми-инвалидами всех прав человека и основных свобод\nнаравне с другими детьми.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Дети-инвалиды)]\n2. Во всех действиях в отношении детей-инвалидов первоочередное внимание\nуделяется высшим интересам ребенка.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Дети-инвалиды)]\n3. Государства-участники обеспечивают, чтобы дети-инвалиды имели право свободно выражать по всем затрагивающим их вопросам свои взгляды, которые получают должную весомость, соответствующую их возрасту и зрелости, наравне с другими детьми и получать помощь, соответствующую инвалидности и возрасту, в реализации этого права.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Просветительно-воспитательная работа)]\nПросветительно-воспитательная работа",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Просветительно-воспитательная работа)]\n1. Государства-участники обязуются принимать безотлагательные, эффективные и надлежащие меры к тому, чтобы:\nа) повышать просвещенность всего общества, в том числе на уровне семьи,\nв вопросах инвалидности и укреплять уважение прав и достоинства инвалидов;\nb) вести борьбу со стереотипами, предрассудками и вредными обычаями в отношении инвалидов, в том числе на почве половой принадлежности и возраста, во всех сферах жизни;\nс) пропагандировать потенциал и вклад инвалидов.",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Просветительно-воспитательная работа)]\n2. Принимаемые с этой целью меры включают:\nа) развертывание и ведение эффективных общественно-просветитель-ных\nкампаний, призванных:\ni) воспитывать восприимчивость к правам инвалидов;\nii) поощрять позитивные представления об инвалидах и более глубокое понимание их обществом;\n11) содействовать признанию навыков, достоинств и способностей инвалидов, а также их вклада на рабочем месте и на рынке труда;\nb) воспитание на всех уровнях системы образования, в том числе у всех\nдетей начиная с раннего возраста, уважительного отношения к правам инвалидов;\nс) побуждение всех органов массовой информации к такому изображению инвалидов, которое согласуется с целью настоящей Конвенции;\n4) — продвижение воспитательно-ознакомительных программ, посвященных инвалидам и их правам.\n‘)",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Доступность)]\n1. Чтобы наделить инвалидов возможностью вести независимый образ жизни и\nвсесторонне участвовать во всех аспектах жизни, государства-участники принимают\nнадлежащие меры для обеспечения инвалидам доступа наравне с другими к\nфизическому окружению, к транспорту, к информации и связи, включая\nинформационно-коммуникационные технологии и системы, а также к другим\nобъектам и услугам, открытым или предоставляемым для населения, как в городских,\nтак и в сельских районах. Эти меры, которые включают выявление и устранение\nпрепятствий и барьеров, мешающих доступности, должны распространяться, в\nчастности:\nа) на здания, дороги, транспорт и другие внутренние и внешние объекты,\nвключая школы, жилые дома, медицинские учреждения и рабочие места;\nb) на информационные, коммуникационные и другие службы, включая\nэлектронные службы и экстренные службы.",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Доступность)]\n2. Государства-участники принимают также надлежащие меры к тому, чтобы:\nа) разрабатывать минимальные стандарты и руководящие ориентиры,\nпредусматривающие доступность объектов и услуг, открытых или предоставляемых.\nдля населения, вводить их в действие и следить за их соблюдением;\n5) — обеспечивать, чтобы частные предприятия, которые предлагают объекты\nи услуги, открытые или предоставляемые для населения, учитывали все аспекты\nдоступности для инвалидов;\nс) организовывать для всех вовлеченных сторон инструктаж по проблемам\nдоступности, с которыми сталкиваются инвалиды;\n4) — оснащать здания и другие объекты, открытые для населения, знаками,\nвыполненными азбукой Брайля и в легкочитаемой и понятной форме;\nе) — предоставлять различные виды услуг помощников и посредников, в TOM\nчисле проводников, чтецов и профессиональных сурдопереводчиков, для облегчения\nдоступности зданий и других объектов, открытых для населения;\nf) развивать другие надлежащие формы оказания инвалидам помощи и\nподдержки, обеспечивающие им доступ к информации;\n2) — поощрять доступ инвалидов к новым информационно-комму-\nвикационным технологиям и системам, включая Интернет;\nh) поощрять проектирование, разработку, производство и распространение\nизначально доступных информационно-коммуникационных технологий и систем, так чтобы доступность этих технологий и систем достигалась при минимальных затратах.",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Право на жизнь)]\nПраво на жизнь\nГосударства-участники вновь подтверждают неотъемлемое право каждого\nчеловека на жизнь и принимают все необходимые меры для обеспечения его\nэффективного осуществления инвалидами наравне с другими.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Ситуации риска и чрезвычайные)]\nСитуации риска и чрезвычайные\nгуманитарные ситуации\nГосударства-участники принимают в соответствии со своими обязательствами по международному праву, включая международное гуманитарное право и . международное право прав человека, все необходимые меры для обеспечения защиты и безопасности инвалидов в ситуациях риска, включая вооруженные конфликты, чрезвычайные гуманитарные ситуации и стихийные бедствия. ’",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Равенство перед законом)]\n1. Государства-участники подтверждают, что каждый инвалид, где бы он ни находился, имеет право на равную правовую защиту.",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Равенство перед законом)]\n2. Государства-участники признают, что инвалиды обладают правоспособностью наравне с другими во всех аспектах жизни.",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Равенство перед законом)]\n3. Государства-участники принимают надлежащие меры для предоставления инвалидам доступа к поддержке, которая им может потребоваться при реализации своей правоспособности.",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Равенство перед законом)]\n4. Государства-участники обеспечивают, чтобы все меры, связанные с реализацией правоспособности, предусматривали надлежащие и эффективные гарантии предотвращения злоупотреблений в соответствии с международным правом прав человека. Такие гарантии должны обеспечивать, чтобы меры, связанные с реализацией правоспособности, ориентировались на уважение прав, воли и предпочтений лица, были свободны от конфликта интересов и неуместного влияния, были соразмерны обстоятельствам этого лица и подстроены под них, применялись в течение как можно меньшего срока и регулярно проверялись компетентным, независимым и беспристрастным органом или судебной инстанцией. Эти гарантии должны быть соразмерны той степени, в которой такие меры затрагивают права и интересы данного лица.\n-10-\n„—",
      "position": 29
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Равенство перед законом)]\n5. С учетом положений настоящей статьи государства-участники принимают все\nнадлежащие и эффективные меры для обеспечения равных прав инвалидов на\nвладение имуществом и его наследование, на управление собственными финансовыми\nделами, а также на равный доступ к банковским ссудам, ипотечным кредитам и\nдругим формам финансового кредитования и обеспечивают, чтобы инвалиды не\nлишались произвольно своего имущества.",
      "position": 30
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Доступ к правосудию)]\n1. Государства-участники обеспечивают инвалидам наравне с другими\nэффективный доступ к правосудию, в том числе предусматривая процессуальные и\nсоответствующие возрасту коррективы, облегчающие выполнение теми своей\nэффективной роли прямых и косвенных участников, в том числе свидетелей, во всех\nстадиях юридического процесса, включая стадию расследования и другие стадии\nпредварительного производства.",
      "position": 31
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Доступ к правосудию)]\n2. Чтобы содействовать обеспечению инвалидам эффективного доступа к\nправосудию, государства-участники способствуют надлежащему обучению лиц,\nработающих в сфере отправления правосудия, в том числе в полиции и\nпенитенциарной системе.",
      "position": 32
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Свобода и личная неприкосновенность)]\nСвобода и личная неприкосновенность",
      "position": 33
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Свобода и личная неприкосновенность)]\n1. Государства-участники обеспечивают, чтобы инвалиды наравне с другими:\nа) пользовались правом на свободу и личную неприкосновенность;\nb) не лишались свободы незаконно или произвольно и чтобы любое\nлишение свободы соответствовало закону, а наличие инвалидности ни в коем случае\nне становилось основанием для лишения свободы.",
      "position": 34
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Свобода и личная неприкосновенность)]\n2. Государства-участники обеспечивают, чтобы в том случае, если на основании\nкакой-либо процедуры инвалиды лишаются свободы, им наравне с другими\nполагались гарантии, согласующиеся с международным правом прав человека, и\nчтобы обращение с ними соответствовало целям и принципам настоящей Конвенции,\nвключая обеспечение разумного приспособления.\n-и-",
      "position": 35
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Свобода от пыток и жестоких, бесчеловечных или унижающих)]\nСвобода от пыток и жестоких, бесчеловечных или унижающих\nдостоинство видов обращения и наказания",
      "position": 36
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Свобода от пыток и жестоких, бесчеловечных или унижающих)]\n1. Никто не должен подвергаться пыткам или жестоким, бесчеловечным или\nунижающим его достоинство обращению или наказанию. B частности, ни одно лицо\nне должно без его свободного согласия подвергаться медицинским или научным\nопытам.",
      "position": 37
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Свобода от пыток и жестоких, бесчеловечных или унижающих)]\n2. Государства-участники принимают все эффективные законодательные,\nадминистративные, судебные или иные меры к тому, чтобы инвалиды наравне с другими не подвергались пыткам или жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения и наказания,",
      "position": 38
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Свобода от эксплуатации, насилия и надругательства)]\nСвобода от эксплуатации, насилия и надругательства",
      "position": 39
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Свобода от эксплуатации, насилия и надругательства)]\n1. Государства-участники принимают все надлежащие законодательные, административные, социальные, просветительные и иные меры для защиты инвалидов как дома, так и вне его от всех форм эксплуатации, насилия и надругательства, в том\nчисле от тех их аспектов, которые имеют гендерную подоплеку.",
      "position": 40
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Свобода от эксплуатации, насилия и надругательства)]\n2. Государства-участники принимают также все надлежащие меры для предотвращения всех форм эксплуатации, насилия и надругательства, обеспечивая, в частности, подходящие формы оказания учитывающей возрастно-половую специфику помощи и поддержки инвалидам, их семьям и лицам, осуществляющим уход за инвалидами, в том числе путем ознакомления и просвещения в вопросе о том, как избегать проявлений эксплуатации, насилия и надругательства, определять их и сообщать о них. Государства-участники обеспечивают, чтобы услуги по предоставлению защиты оказывались с учетом возрастно-половой специфики и фактора инвалидности.",
      "position": 41
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Свобода от эксплуатации, насилия и надругательства)]\n3. Стремясь предотвращать проявление всех форм эксплуатации, насилия и надругательства, государства-участники обеспечивают, чтобы все учреждения и программы, предназначенные для обслуживания инвалидов, находились под эффективным наблюдением со стороны независимых органов.",
      "position": 42
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Свобода от эксплуатации, насилия и надругательства)]\n4. Государства-участники принимают все надлежащие меры для содействия физическому, когнитивному и психологическому восстановлению, реабилитации и социальной реинтеграции инвалидов, ставших жертвами любой формы эксплуатации, насилия или надругательства, в том числе путем оказания услуг по предоставлению защиты. Такие восстановление и реинтеграция происходят в обстановке, способствующей укреплению здоровья, благополучия, самоуважения, достоинства и самостоятельности соответствующего лица, и осуществляются с учетом нужд, обусловленных возрастно-половой спецификой.\n~12-",
      "position": 43
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Свобода от эксплуатации, насилия и надругательства)]\n5. Государства-участники принимают эффективные законодательство и стратегии,\nв том числе ориентированные на женщин и детей, для обеспечения того, чтобы случаи\nэксплуатации, насилия и надругательства в отношении инвалидов выявлялись,\nрасследовались и в надлежащих случаях преследовались.",
      "position": 44
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Защита личной целостности)]\nЗащита личной целостности\nКаждый инвалид имеет право на уважение его физической и психической\nцелостности наравне с другими.",
      "position": 45
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (‘Свобода передвижения и гражданство)]\n‘Свобода передвижения и гражданство",
      "position": 46
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (‘Свобода передвижения и гражданство)]\n1. Государства-участники признают права инвалидов на свободу передвижения, на\nсвободу выбора мёстожительства и на гражданство наравне с другими, в том числе\nпутем обеспечения того, чтобы инвалиды:\nа) имели право приобретать и изменять гражданство и не лишались своего\nгражданства произвольно или по причине инвалидности;\nb) не лишались, по причине инвалидности, возможности получать\nдокументы, подтверждающие их гражданство, или иные удостоверяющие их личность\nдокументы, обладать такими документами и пользоваться ими либо использовать\nсоответствующие процедуры, например иммиграционные, которые могут быть\nнеобходимы для облегчения осуществления права на свободу передвижения;\nс) имели право свободно покидать любую страну, включая свою\nсобственную;\n9 не лишались произвольно или по причине инвалидности права на въезд в\nсвою собственную страну.",
      "position": 47
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (‘Свобода передвижения и гражданство)]\n2. Дети-инвалиды регистрируются сразу же после рождения и с момента\nрождения имеют право на имя и на приобретение гражданства, а также, в наиболее\nвозможной степени, право знать своих родителей и право на их заботу.",
      "position": 48
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (Самостоятельный образ жизни и вовлеченность)]\nСамостоятельный образ жизни и вовлеченность\nв местное сообщество\nГосударства — участники настоящей Конвенции признают равное право всех\nинвалидов жить в обычных местах проживания, при равных с другими людьми\nвариантах выбора, и принимают эффективные и надлежащие меры для того, чтобы\nсодействовать полной реализации инвалидами этого права и их полному включению и\nвовлечению в местное сообщество, в том числе обеспечивая, чтобы:\n-13-\nа) инвалиды имели возможность выбирать наравне с другими людьми свое\nместо жительства и то, где и с кем проживать, и не были обязаны проживать в каких-\nто определенных жилищных условиях;\nb) инвалиды имели доступ к разного рода оказываемым на дому, по месту\nжительства и иным вспомогательным услугам на базе местного сообщества, включая\nперсональную помощь, необходимую для поддержки жизни в местном сообществе и\nвключения в него, а также для недопущения изоляции или сегрегации от местного\nсообщества;\nс) услуги и объекты коллективного пользования, предназначенные для\nнаселения в целом, были в равной степени доступны для инвалидов и отвечали их\nнуждам.",
      "position": 49
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Статья 20 / (Индивидуальная мобильность)]\nИндивидуальная мобильность\nГосударства-участники принимают эффективные меры для обеспечения\nиндивидуальной мобильности инвалидов с максимально возможной степенью их\nсамостоятельности, в том числе путем:\nа) содействия индивидуальной мобильности инвалидов избираемым ими\nспособом, в выбираемое ими время и по доступной цене;\nb) облегчения доступа инвалидов к качественным средствам, облегчающим\nмобильность, устройствам, ассистивным технологиям и услугам помощников и\nпосредников, в том числе за счет их предоставления по доступной цене;\nс) обучения инвалидов и работающих с ними кадров специалистов навыкам\nмобильности;\n4) — побуждения предприятий, которые занимаются производством средств,\nоблегчающих мобильность, устройств и ассистивных технологий, к учету всех\nаспектов мобильности инвалидов.",
      "position": 50
    },
    {
      "point_num": "ст21",
      "content": "[Статья 21 / (Свобода выражения мнения и убеждений)]\nСвобода выражения мнения и убеждений\nи доступ к информации\nГосударства-участники принимают все надлежащие меры для обеспечения того,\nчтобы инвалиды могли пользоваться правом на свободу выражения мнения и\nубеждений, включая свободу искать, получать и распространять информацию и идеи\nнаравне с другими, пользуясь по своему выбору всеми формами общения,\nопределяемыми в статье 2 настоящей Конвенции, включая:\n-14-\nа) снабжение инвалидов информацией, предназначенной для широкой\nпублики, в доступных форматах и с использованием технологий, учитывающих\nразные формы инвалидности, своевременно и без дополнительной платы;\nb) принятие и содействие использованию в официальных сношениях:\nжестовых языков, азбуки Брайля, усиливающих и альтернативных способов общения и\nвсех других доступных способов, методов и форматов общения по выбору инвалидов;\nс) активное побуждение частных предприятий, оказывающих услуги\nширокой публике, в том числе через Интернет, к предоставлению информации и услуг\nв доступных и пригодных для инвалидов форматах;\nd) побуждение средств массовой информации, в TOM числе\nпредоставляющих информацию через Интернет, к превращению своих услуг в\nдоступные для инвалидов;\nе) признание и поощрение использования жестовых языков.",
      "position": 51
    },
    {
      "point_num": "ст22",
      "content": "[Статья 22 / (Неприкосновенность частной жизни)]\nНеприкосновенность частной жизни",
      "position": 52
    },
    {
      "point_num": "ст22",
      "content": "[Статья 22 / (Неприкосновенность частной жизни)]\n1. Независимо от места жительства или жилищных ‘условий ни один инвалид не\nдолжен подвергаться произвольному или незаконному посягательству на\nнеприкосновенность его частной жизни, семьи, жилища или переписки и иных видов\nобщения либо незаконным нападкам на его честь и репутацию. Инвалиды имеют\nправо на защиту закона от таких посягательств или нападок.",
      "position": 53
    },
    {
      "point_num": "ст22",
      "content": "[Статья 22 / (Неприкосновенность частной жизни)]\n2. Государства-участники охраняют конфиденциальность сведений о личности,\nсостоянии здоровья и реабилитации инвалидов наравне с другими.",
      "position": 54
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Статья 23 / (Уважение дома и семьи)]\n1. Государства-участники принимают эффективные и надлежащие меры для\nустранения дискриминации в отношении инвалидов во всех вопросах, касающихся\nбрака, семьи, отцовства, материнства и личных отношений, наравне с другими,\nстремясь при этом обеспечить, чтобы:\nа) ‘° признавалось право всех инвалидов, достигших брачного возраста,\nвступать в брак и создавать семью на основе свободного и полного согласия\nбрачующихся;\n5) — признавались права инвалидов на свободное и ответственное принятие\nрешений о числе детей и интервалах между их рождением и на доступ к\nсоответствующей возрасту информации и к просвещению в вопросах репродуктивного\n—15-\nповедения и планирования семьи, а также предоставлялись средства, позволяющие им\nосуществлять эти права;\nс) инвалиды, включая детей, наравне с другими сохраняли свою фертильность.",
      "position": 55
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Статья 23 / (Уважение дома и семьи)]\n2. Государства-участники обеспечивают права и обязанности инвалидов в отношении опекунства, попечительства, опеки, усыновления детей или аналогичных институтов, когда данные понятия присутствуют в национальном законодательстве; во всех случаях первостепенное значение имеют высшие интересы ребенка. Государства- Участники оказывают инвалидам надлежащую помощь в выполнении ими своих обязанностей по воспитанию детей.",
      "position": 56
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Статья 23 / (Уважение дома и семьи)]\n3. Государства-участники обеспечивают, чтобы дети-инвалиды имели равные права в отношении семейной жизни. Для реализации этих прав и недопущения сокрытия детей-инвалидов, их оставления, уклонения от ухода за ними и их сегрегации государства-участники обязуются с самого начала снабжать детей- инвалидов и их семьи всесторонней информацией, услугами и поддержкой.",
      "position": 57
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Статья 23 / (Уважение дома и семьи)]\n4. Государства-участники обеспечивают, чтобы ребенок не разлучался со своими родителями против их воли, за исключением случаев, когда поднадзорные суду компетентные органы в соответствии с применимыми законами и процедурами определяют, что такое разлучение необходимо в высших интересах ребенка. Ни при каких обстоятельствах ребенок не может быть разлучен с родителями по причине инвалидности либо самого ребенка, либо одного или обоих родителей.",
      "position": 58
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Статья 23 / (Уважение дома и семьи)]\n5. Государства-участники обязуются в случае, когда ближайшие родственники не в состоянии обеспечить уход за ребенком-инвалидом, прилагать все усилия к тому, чтобы организовать альтернативный уход за счет привлечения более дальних родственников, а при отсутствии такой возможности — за счет создания семейных условий для проживания ребенка в местном сообществе.",
      "position": 59
    },
    {
      "point_num": "ст24",
      "content": "[Статья 24 / (Образование)]\n1. Государства-участники признают право инвалидов на образование. В целях реализации этого права без дискриминации и на основе равенства возможностей государства-участники обеспечивают инклюзивное образование на всех уровнях и обучение в течение всей жизни, стремясь при этом:\nа) к полному развитию человеческого потенциала, а также чувства\nдостоинства и самоуважения и к усилению ‘уважения прав человека, основных свобод\n‘и человеческого многообразия;\n5) — кразвитию личности, талантов и творчества инвалидов, а также их умственных и физических способностей в самом полном объеме;\n~16-\nc) к наделению инвалидов возможностью эффективно участвовать в жизни\nсвободного общества.",
      "position": 60
    },
    {
      "point_num": "ст24",
      "content": "[Статья 24 / (Образование)]\n2. При реализации этого права государства-участники обеспечивают, чтобы:\nа) инвалиды не исключались по причине инвалидности из системы общего\nобразования, а дети-инвалиды — из системы бесплатного и обязательного начального\nобразования или среднего образования; .\nb) инвалиды имели наравне с другими доступ к инклюзивному,\nкачественному и бесплатному начальному образованию и среднему образованию в\nместах своего проживания;\nс) обеспечивалось разумное приспособление, учитывающее\nиндивидуальные потребности;\nа) инвалиды получали внутри системы общего образования требуемую\nподдержку для облегчения их эффективного обучения;\ne) в обстановке, максимально способствующей освоению знаний и\nсоциальному развитию, сообразно с целью полной охваченности принимались\nэффективные меры. по организации индивидуализированной поддержки.",
      "position": 61
    },
    {
      "point_num": "ст24",
      "content": "[Статья 24 / (Образование)]\n3. Государства-участники наделяют инвалидов возможностью осваивать\nжизненные и социализационные навыки, чтобы облегчить их полное и равное участие\nв процессе образования и в качестве членов местного сообщества. Государства-\nучастники принимают в этом направлении надлежащие меры, в том числе:\nа) содействуют освоению азбуки Брайля, альтернативных шрифтов,\nусиливающих и альтернативных методов, способов и форматов общения, а также\nнавыков ориентации и мобильности и способствуют поддержке со стороны\nсверстников и наставничеству;\n5) содействуют освоению жестового языка и поошрению языковой\nсамобытности глухих;\nс) обеспечивают, чтобы обучение лиц, в частности детей, которые являются\nслепыми, глухими или слепоглухими, осуществлялось с помощью наиболее\nподходящих для индивида языков и методов и способов общения и в обстановке,\nкоторая максимальным образом способствует освоению знаний и социальному\nразвитию.",
      "position": 62
    },
    {
      "point_num": "ст24",
      "content": "[Статья 24 / (Образование)]\n4. Чтобы содействовать обеспечению реализации этого права, государства-\nучастники принимают надлежащие меры для привлечения на работу учителей, в том\nчисле учителей-инвалидов, владеющих жестовым языком и/или азбукой Брайля, и для\nобучения специалистов и персонала, работающих на всех уровнях системы\n-17-\nобразования. Такое обучение охватывает просвещение в вопросах инвалидности и\nиспользование подходящих усиливающих и альтернативных методов, способов и\nформатов общения, учебных методик и материалов для оказания поддержки\nинвалидам.",
      "position": 63
    },
    {
      "point_num": "ст24",
      "content": "[Статья 24 / (Образование)]\n5. Государства-участники обеспечивают, чтобы инвалиды могли иметь доступ к\nобщему высшему образованию, профессиональному обучению, образованию для\nвзрослых и обучению в течение всей жизни без дискриминации и наравне с другими.\nС этой целью государства-участники обеспечивают, чтобы для инвалидов\nобеспечивалось разумное приспособление.",
      "position": 64
    },
    {
      "point_num": "ст25",
      "content": "[Статья 25 / (Здоровье)]\nЗдоровье\nГосударства-участники признают, что инвалиды имеют право на наивысший\nдостижимый уровень здоровья без дискриминации по признаку инвалидности.\nГосударства-участники принимают все надлежащие меры для обеспечения доступа\nинвалидов к услугам в сфере здравоохранения, учитывающим гендерную специфику, в\nтом числе к реабилитации по состоянию здоровья. В частности, государства-\nучастники:\nа) обеспечивают инвалидам тот же набор, качество и уровень бесплатных\nили недорогих услуг и программ по охране здоровья, что и другим лицам, в том числе\nв области сексуального и репродуктивного здоровья и по линии предлагаемых\nнаселению государственных программ здравоохранения;\n5) предоставляют те услуги в сфере здравоохранения, которые необходимы\nинвалидам непосредственно по причине их инвалидности, включая раннюю.\nдиагностику, а в подходящих случаях — коррекцию и услуги, призванные свести к\nминимуму и предотвратить дальнейшее возникновение инвалидности, в том числе\nсреди детей и пожилых;\nc) | организуют эти услуги в сфере здравоохранения как можно ближе к\nместам непосредственного проживания этих людей, в том числе в сельских районах;\n4) — требуют, чтобы специалисты здравоохранения предоставляли инвалидам\nуслуги того же качества, что и другим лицам, в том числе на основе свободного и\nинформированного согласия посредством, среди прочего, повышения\nосведомленности о правах человека, достоинстве, самостоятельности и нуждах инвалидов за счет обучения и принятия этических стандартов для государственного и\nчастного здравоохранения;\nе) запрещают дискриминацию в отношении инвалидов при предоставлении\nмедицинского страхования и страхования жизни, если последнее разрешено\nнациональным правом, и предусматривают, что оно предоставляется на справедливой\nи разумной основе;\n-18-\nf) не допускают дискриминационного отказа в здравоохранении или\nуслугах в этой области либо получении пищи или жидкостей по причине\nинвалидности.",
      "position": 65
    },
    {
      "point_num": "ст26",
      "content": "[Статья 26 / (Абилитация и реабилитация)]\n1. Государства-участники принимают, в том числе при поддержке со стороны\nдругих инвалидов, эффективные и надлежащие меры к тому, чтобы наделить\nинвалидов возможностью для достижения и сохранения максимальной независимости,\nполных физических, умственных, социальных и профессиональных способностей и\nполного включения и вовлечения во все аспекты жизни. С этой целью государства-\nучастники организуют, укрепляют и расширяют комплексные абилитационные и\nреабилитационные услуги и программы, особенно в сфере здравоохранения,\nзанятости, образования и социального обслуживания, таким образом, чтобы эти\nуслуги и программы:\nа) начинали реализовываться как можно раньше и были основаны на\nмногопрофильной оценке нужд и сильных сторон индивида;\nb) спобобствовали вовлечению и включению в местное сообщество и во все\nаспекты жизни общества, имели добровольный характер и были доступны для\nинвалидов как можно ближе к местам их непосредственного проживания, в том числе\nв сельских районах.",
      "position": 66
    },
    {
      "point_num": "ст26",
      "content": "[Статья 26 / (Абилитация и реабилитация)]\n2. Государства-участники поощряют развитие начального и последующего\nобучения специалистов и персонала, работающих в сфере абилитационных и\nреабилитационных услуг.",
      "position": 67
    },
    {
      "point_num": "ст26",
      "content": "[Статья 26 / (Абилитация и реабилитация)]\n3. Государства-участники поощряют наличие, знание и использование\nотносящихся к абилитации и реабилитации ассистивных устройств и технологий,\nпредназначенных для инвалидов.",
      "position": 68
    },
    {
      "point_num": "ст27",
      "content": "[Статья 27 / (Труд и занятость)]\n1. Государства-участники признают право инвалидов на труд наравне с другими;\nоно включает право на получение возможности зарабатывать себе на жизнь трудом,\nкоторый инвалид свободно выбрал или на который он свободно согласился, в\nусловиях, когда рынок труда и производственная среда являются открытыми,\nинклюзивными и доступными для инвалидов. Государства-участники обеспечивают и\nпоощряют реализацию права на труд, в том числе теми лицами, которые получают\nинвалидность во врёмя трудовой деятельности, путем принятия, в том числе в\nзаконодательном порядке, надлежащих мер, направленных, в частности, на\nследующее:\n-19-\nа) запрещение дискриминации по признаку инвалидности в отношении всех\nвопросов, касающихся всех форм занятости, включая условия приема на работу, найма\nи занятости, сохранения работы, продвижения по службе и безопасных и здоровых\nусловий труда;\nb) защита прав инвалидов наравне с другими на справедливые и\nблагоприятные условия труда, включая равные возможности и равное вознаграждение\nза труд равной ценности, безопасные и здоровые условия труда, включая защиту от\nдомогательств, и удовлетворение жалоб;\nс) обеспечение того, чтобы инвалиды могли осуществлять свои трудовые и\nпрофсоюзные права наравне с другими;\n9 наделение инвалидов возможностью эффективного доступа к общим\nпрограммам технической и профессиональной ориентации, службам трудоустройства\nи профессиональному и непрерывному обучению;\nе) расширение на рынке труда возможностей для трудоустройства\nинвалидов и их продвижения по службе, а также оказание помощи в поиске,\nполучении, сохранении и возобновлении работы;\nf) расширение возможностей для индивидуальной трудовой деятельности,\nпредпринимательства, развития кооперативов и организации собственного дела;\n2) наем инвалидов в государственном секторе;\nв) стимулирование найма инвалидов в частном секторе с помощью\nнадлежащих стратегий и мер, которые могут включать программы позитивных\nдействий, стимулы и другие меры;\nВ] обеспечение инвалидам разумного приспособления рабочего места;\nЮ) поощрение приобретения инвалидами опыта работы в условиях\nоткрытого рынка труда;\nk) поощрение программ профессиональной и квалификационной ,\nреабилитации, сохранения рабочих мест и возвращения на работу для инвалидов.",
      "position": 69
    },
    {
      "point_num": "ст27",
      "content": "[Статья 27 / (Труд и занятость)]\n2. Государства-участники обеспечивают, чтобы инвалиды не содержались в\nрабстве или в подневольном состоянии и были защищены наравне с другими от\nпринудительного или обязательного труда.\n~20-",
      "position": 70
    },
    {
      "point_num": "ст28",
      "content": "[Статья 28 / (Достаточный жизненный уровень и.социальная защита)]\nДостаточный жизненный уровень и.социальная защита",
      "position": 71
    },
    {
      "point_num": "ст28",
      "content": "[Статья 28 / (Достаточный жизненный уровень и.социальная защита)]\n1. Государства-участники признают право инвалидов на достаточный жизненный\nуровень для них самих и их семей, включающий достаточное питание, одежду и\nжилище, и на непрерывное улучшение условий жизни и принимают надлежащие меры\nк обеспечению и поощрению реализации этого права без дискриминации по признаку\nинвалидности.",
      "position": 72
    },
    {
      "point_num": "ст28",
      "content": "[Статья 28 / (Достаточный жизненный уровень и.социальная защита)]\n2. Государства-участники признают право инвалидов на социальную защиту и на\nпользование этим правом без дискриминации по признаку инвалидности и принимают\nнадлежащие меры к обеспечению и поощрению реализации этого права, включая\nмеры:\nа) по обеспечению инвалидам равного доступа к получению чистой воды и\nno обеспечению доступа к надлежащим и недорогим услугам, устройствам и другой\nпомощи для удовлетворения нужд, связанных с инвалидностью;\n5) — по обеспечению инвалидам, в частности женщинам, девочкам и пожилым\nлицам с инвалидностью, доступа к программам социальной защиты и программам\nсокращения масштабов нищеты;\nс) по обеспечению инвалидам и их семьям, живущим в условиях нищеты,\nдоступа к помощи со стороны государства с целью покрытия связанных с\nинвалидностью расходов, включая надлежащее обучение, консультирование,\nфинансовую помощь и временный патронажный уход;\n4) — по обеспечению инвалидам доступа к программам государственного\nжилья;\nе) ` по обеспечению инвалидам доступа к пенсионным пособиям и\nпрограммам.",
      "position": 73
    },
    {
      "point_num": "ст29",
      "content": "[Статья 29 / (Участие в политической и общественной жизни)]\nУчастие в политической и общественной жизни\nГосударства-участники гарантируют инвалидам политические права и\nвозможность пользоваться ими наравне с другими и обязуются:\nа) обеспечивать, чтобы инвалиды могли эффективно и всесторонне\nучаствовать, прямо или через свободно выбранных представителей, в политической и\nобщественной жизни наравне с другими, в том числе имели право и возможность\nголосовать и быть избранными, в частности посредством:\n-271-\ni) обеспечения того, чтобы процедуры, помещения и материалы для голосования были подходящими, доступными и легкими для понимания и использования;\nii) защиты права инвалидов на участие в тайном голосовании Ha выборах и\nпубличных референдумах без запугивания и на выдвижение своих кандидатур для выборов, на фактическое занятие должностей и выполнение всех публичных функций на всех уровнях государственной власти — при содействии\nиспользованию ассистивных и новых технологий, где это уместно; ~\n#1) гарантирования свободного волеизъявления инвалидов как избирателей и с этой целью — удовлетворения, когда это необходимо, их просьб об оказании\nим каким-либо лицом по их выбору помощи с голосованием;\nb) — активно способствовать созданию обстановки, в которой инвалиды могли бы эффективно и всесторонне участвовать в управлении государственными делами без дискриминации и наравне с другими, и поощрять их участие в государственных делах, включая:\ni) участие в неправительственных организациях и объединениях, работа.\nкоторых связана с государственной и политической жизнью страны, в том числе в деятельности политических партий и руководстве ими;\nИ). создание организаций инвалидов и вступление в них с тем, чтобы представлять инвалидов на международном, национальном, региональном и местном уровнях.",
      "position": 74
    },
    {
      "point_num": "ст30",
      "content": "[Статья 30 / (Участие в культурной жизни, проведении досуга)]\nУчастие в культурной жизни, проведении досуга\nи отдыха и занятии спортом",
      "position": 75
    },
    {
      "point_num": "ст30",
      "content": "[Статья 30 / (Участие в культурной жизни, проведении досуга)]\n1. Государства-участники признают право инвалидов участвовать наравне с\nдругими в культурной жизни и принимают все надлежащие меры для обеспечения\nтого, чтобы инвалиды:\nа) имели доступ к произведениям культуры в доступных форматах;\nb) — имели доступ к телевизионным программам, фильмам, театру и другим культурным мероприятиям в доступных форматах;\n©) — имели доступ к таким местам культурных мероприятий или услуг, как театры, музеи, кинотеатры, библиотеки и туристические услуги, а также имели в наиболее возможной степени доступ к памятникам и объектам, имеющим национальную культурную значимость.",
      "position": 76
    },
    {
      "point_num": "ст30",
      "content": "[Статья 30 / (Участие в культурной жизни, проведении досуга)]\n2. Государства-участники принимают надлежащие меры к тому, чтобы наделить\nинвалидов возможностью развивать и использовать свой творческий, художественный\nи интеллектуальный потенциал — не только для своего блага, но и ради обогащения\nвсего общества.",
      "position": 77
    },
    {
      "point_num": "ст30",
      "content": "[Статья 30 / (Участие в культурной жизни, проведении досуга)]\n3. Государства-участники предпринимают в соответствии с международным\nправом все надлежащие шаги для обеспечения того, чтобы законы о защите прав\nинтеллектуальной собственности не становились неоправданным или\nдискриминационным барьером для доступа инвалидов к произведениям культуры.",
      "position": 78
    },
    {
      "point_num": "ст30",
      "content": "[Статья 30 / (Участие в культурной жизни, проведении досуга)]\n4. Инвалиды имеют право наравне с другими на признание и поддержку их особой\nкультурной и языковой самобытности, включая жестовые языки и культуру глухих.",
      "position": 79
    },
    {
      "point_num": "ст30",
      "content": "[Статья 30 / (Участие в культурной жизни, проведении досуга)]\n5. Чтобы наделить инвалидов возможностью участвовать наравне с другими в\nпроведении досуга и отдыха и в спортивных мероприятиях, государства-участники\nпринимают надлежащие меры:\nа) для поощрения и пропаганды как можно более полного участия\nинвалидов в общепрофильных спортивных мероприятиях на всех уровнях;\nb) для обеспечения того, чтобы инвалиды имели возможность\nорганизовывать спортивные и досуговые мероприятия специально для инвалидов,\nразвивать их и участвовать в них, и для содействия в этой связи тому, чтобы им\nнаравне с другими предоставлялись надлежащие обучение, подготовка и ресурсы;\nс) — для обеспечения того, чтобы инвалиды имели доступ к спортивным,\nрекреационным и туристическим объектам;\n4) — для обеспечения того, чтобы дети-инвалиды имели равный с другими\nдетьми доступ к участию в играх, в проведении досуга и отдыха и в спортивных\nмероприятиях, включая мероприятия в рамках школьной системы;\nе) для обеспечения того, чтобы инвалиды имели доступ к услугам тех, кто\nзанимается организацией досуга, туризма, отдыха и спортивных мероприятий.",
      "position": 80
    },
    {
      "point_num": "ст31",
      "content": "[Статья 31 / (Статистика и сбор данных)]\n1. Государства-участники обязуются производить сбор надлежащей информации,\nвключая статистические и исследовательские данные, позволяющей им разрабатывать\nи осуществлять стратегии в целях выполнения настоящей Конвенции. В процессе\nсбора и хранения этой информации надлежит:\nа) соблюдать юридически установленные гарантии, включая\nзаконодательство о защите данных, чтобы обеспечить конфиденциальность и\nнеприкосновенность частной жизни инвалидов;\n~23-\n5) — соблюдать международно признанные нормы, касающиеся защиты прав человека и основных свобод, а также этические принципы при сборе и использовании\nстатистических данных.",
      "position": 81
    },
    {
      "point_num": "ст31",
      "content": "[Статья 31 / (Статистика и сбор данных)]\n2. Собранная в соответствии с настоящей статьей информация дезагрегируется\nсоответствующим образом и используется для содействия оценке того, как государства-участники выполняют свои обязательства по настоящей Конвенции, а\nтакже для выявления и устранения барьеров, с которыми инвалиды сталкиваются при\nосуществлении своих прав.",
      "position": 82
    },
    {
      "point_num": "ст31",
      "content": "[Статья 31 / (Статистика и сбор данных)]\n3. Государства-участники берут на себя ответственность за распространение этих статистических данных и обеспечивают их доступность для инвалидов и других лиц.",
      "position": 83
    },
    {
      "point_num": "ст32",
      "content": "[Статья 32 / (Международное сотрудничество)]\n1. Государства-участники признают важность международного сотрудничества и его поощрения в поддержку национальных усилий по реализации целей и задач\nнастоящей Конвенции и принимают в этой связи надлежащие и эффективные меры по межгосударственной линии, а где это уместно — в партнерстве с соответствующими\nмеждународными и региональными организациями и гражданским обществом, в частности организациями инвалидов. Такие меры могли бы, в частности, включать:\nа) обеспечение того, чтобы международное сотрудничество, в том числе\nмеждународные программы развития, охватывало инвалидов и было для них\nдоступно;\nb) облегчение и поддержку укрепления имеющихся возможностей, в.том\nчисле путем взаимного обмена информацией, опытом, программами и передовыми\nнаработками;\nс) содействие сотрудничеству в области исследований и доступа к научно-\nтехническим знаниям;\n4) — предоставление, где это уместно, технико-экономической помощи, в TOM числе путем облегчения доступа к доступным и ассистивным технологиям и путем . взаимного обмена ими, а также посредством передачи технологий.",
      "position": 84
    },
    {
      "point_num": "ст32",
      "content": "[Статья 32 / (Международное сотрудничество)]\n2. Положения настоящей статьи не затрагивают обязанностей каждого\nгосударства-участника по выполнению своих обязательств согласно настоящей\nКонвенции. ,\n-24—",
      "position": 85
    },
    {
      "point_num": "ст33",
      "content": "[Статья 33 / (Национальное осуществление и мониторинг)]\nНациональное осуществление и мониторинг",
      "position": 86
    },
    {
      "point_num": "ст33",
      "content": "[Статья 33 / (Национальное осуществление и мониторинг)]\n1. Государства-участники в соответствии со своим организационным устройством\nназначают в правительстве одну или несколько инстанций, курирующих вопросы,\nсвязанные с осуществлением настоящей Конвенции, и должным образом изучают\nвозможность учреждения или назначения в правительстве координационного\nмеханизма для содействия соответствующей работе в различных секторах и на\nразличных уровнях.",
      "position": 87
    },
    {
      "point_num": "ст33",
      "content": "[Статья 33 / (Национальное осуществление и мониторинг)]\n2. Государства-участники в соответствии со своим правовым и административным\nустройством поддерживают, укрепляют, назначают или учреждают у себя структуру,\nвключающую, где это уместно, один или несколько независимых механизмов, для\nпоощрения, защиты и мониторинга за осуществлением настоящей Конвенции. При\nназначении или учреждении такого механизма государства-участники принимают во\nвнимание принципы, касающиеся статуса и функционирования национальных\nучреждений, занимающихся защитой и поощрением прав человека.",
      "position": 88
    },
    {
      "point_num": "ст33",
      "content": "[Статья 33 / (Национальное осуществление и мониторинг)]\n3. Гражданское общество, в частности инвалиды и представляющие их\nорганизации, в полном объеме вовлекаются в процесс наблюдения и участвуют в нем.",
      "position": 89
    },
    {
      "point_num": "ст34",
      "content": "[Статья 34 / (Комитет по правам инвалидов)]\n1. `Учреждается Комитет по правам инвалидов (именуемый далее «Комитет»),\nкоторый выполняет функции, предусматриваемые ниже. -\ni",
      "position": 90
    },
    {
      "point_num": "ст34",
      "content": "[Статья 34 / (Комитет по правам инвалидов)]\n2. В момент вступления настоящей Конвенции в силу Комитет состоит из\nдвенадцати экспертов. После еще шестидесяти ратификаций Конвенции или\nприсоединений к ней членский состав Комитета увеличивается на шесть человек,\nдостигая максимума — восемнадцати членов.",
      "position": 91
    },
    {
      "point_num": "ст34",
      "content": "[Статья 34 / (Комитет по правам инвалидов)]\n3. Члены Комитета выступают в личном качестве и обладают высокими\n‚моральными качествами и признанной компетентностью и опытом в области,\nохватываемой настоящей Конвенцией. При выдвижении своих кандидатов\nгосударствам-участникам предлагается должным образом учитывать положение,\nсформулированное в пункте 3 статьи 4 настоящей Конвенции.",
      "position": 92
    },
    {
      "point_num": "ст34",
      "content": "[Статья 34 / (Комитет по правам инвалидов)]\n4. Члены Комитета избираются государствами-участниками, причем уделяется\nвнимание справедливому географическому распределению, представительству\nразличных форм цивилизации и основных правовых систем, сбалансированной\nпредставленности полов и участию экспертов-инвалидов.\n~25-",
      "position": 93
    },
    {
      "point_num": "ст34",
      "content": "[Статья 34 / (Комитет по правам инвалидов)]\n5. Члены Комитета избираются тайным голосованием из списка кандидатов,\nвыдвинутых государствами-участниками из числа своих граждан, на заседаниях\nКонференции государств-участников. На этих заседаниях, на которых две трети\nгосударств-участников составляют кворум, избранными в состав Комитета являются те кандидаты, которые получили наибольшее число голосов и абсолютное\nбольшинство голосов присутствующих и участвующих в голосовании представителей\nгосударств-участников.",
      "position": 94
    },
    {
      "point_num": "ст34",
      "content": "[Статья 34 / (Комитет по правам инвалидов)]\n6. Первоначальные выборы проводятся не позднее чем через шесть месяцев со дня вступления в силу настоящей Конвенции. По крайней мере за четыре месяца до даты\nкаждых выборов Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций\nобращается к государствам-участникам с письмом, предлагая им представить\nкандидатуры в течение двух месяцев. Затем Генеральный секретарь составляет в алфавитном порядке список всех выдвинутых таким образом кандидатов с указанием выдвинувших их государств-участников и направляет его государствам — участникам настоящей Конвенции. :",
      "position": 95
    },
    {
      "point_num": "ст34",
      "content": "[Статья 34 / (Комитет по правам инвалидов)]\n7. Члены Комитета избираются на четырехлетний срок. Они имеют право быть переизбранными только один раз. Однако срок полномочий шести из членов, избираемых на первых выборах, истекает в конце двухлетнего периода; немедленно после первых выборов имена этих шести членов определяются по жребию председательствующим на заседании, о котором говорится в пункте 5 настоящей статьи.",
      "position": 96
    },
    {
      "point_num": "ст34",
      "content": "[Статья 34 / (Комитет по правам инвалидов)]\n8. Избрание шести дополнительных членов Комитета приурочивается к обычным выборам, регулируемым соответствующими положениями настоящей статьи.",
      "position": 97
    },
    {
      "point_num": "ст34",
      "content": "[Статья 34 / (Комитет по правам инвалидов)]\n9. Если какой-либо член Комитета умирает или уходит в отставку либо объявляет, что не в состоянии более выполнять свои обязанности по какой-либо иной причине, государство-участник, выдвинувшее кандидатуру этого члена, на оставшийся срок полномочий назначает другого эксперта, обладающего квалификацией и отвечающего требованиям, которые предусмотрены в соответствующих положениях настоящей статьи.",
      "position": 98
    },
    {
      "point_num": "ст34",
      "content": "[Статья 34 / (Комитет по правам инвалидов)]\n10. — Комитет устанавливает свои собственные правила процедуры.\nIl. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций предоставляет необходимый персонал и материальные средства для эффективного осуществления Комитетом своих функций в соответствии с настоящей Конвенцией и созывает его первое совещание.",
      "position": 99
    },
    {
      "point_num": "ст34",
      "content": "[Статья 34 / (Комитет по правам инвалидов)]\n12. — Члены Комитета, учрежденного в соответствии с настоящей Конвенцией, получают утверждаемое Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций вознаграждение из средств Организации Объединенных Наций в порядке и на условиях, устанавливаемых Ассамблеей с учетом важности обязанностей Комитета.\n-26-",
      "position": 100
    },
    {
      "point_num": "ст34",
      "content": "[Статья 34 / (Комитет по правам инвалидов)]\n13. Члены Комитета имеют право на льготы, привилегии и иммунитеты экспертов в\nкомандировках по делам Организации Объединенных Наций, закрепленные в\nсоответствующих разделах Конвенции о привилегиях и иммунитетах Объединенных\nНаций.",
      "position": 101
    },
    {
      "point_num": "ст35",
      "content": "[Статья 35 / (Доклады государств-участников)]\n1. Каждое государство-участник представляет Комитету через Генерального\nсекретаря Организации Объединенных Наций всеобъемлющий доклад о мерах,\nпринятых для осуществления им своих обязательств по настоящей Конвенции, и о\nпрогрессе, достигнутом в этом отношении, в течение двух лет после вступления\nнастоящей Конвенции в силу для соответствующего государства-участника.",
      "position": 102
    },
    {
      "point_num": "ст35",
      "content": "[Статья 35 / (Доклады государств-участников)]\n2. Затем государства-участники представляют последующие доклады не реже чем\nраз в четыре года, а также тогда, когда 06 этом просит Комитет.",
      "position": 103
    },
    {
      "point_num": "ст35",
      "content": "[Статья 35 / (Доклады государств-участников)]\n3. Комитет устанавливает руководящие принципы, определяющие содержание\nдокладов.",
      "position": 104
    },
    {
      "point_num": "ст35",
      "content": "[Статья 35 / (Доклады государств-участников)]\n4. Государству-участнику, которое представило Комитету всеобъемлющий\nпервоначальный доклад, нет необходимости повторять в своих последующих докладах\nранее представленную информацию. Государствам-участникам предлагается подумать\nнад тем, чтобы делать подготовку докладов Комитету открытым и транспарентным\nпроцессом, и должным образом учитывать положение, сформулированное в пункте 3\nстатьи 4 настоящей Конвенции.",
      "position": 105
    },
    {
      "point_num": "ст35",
      "content": "[Статья 35 / (Доклады государств-участников)]\n5. В докладах могут указываться факторы и трудности, влияющие на степень\nвыполнения обязательств по настоящей Конвенции.",
      "position": 106
    },
    {
      "point_num": "ст36",
      "content": "[Статья 36 / (Рассмотрение докладов)]\n1. Каждый доклад рассматривается Комитетом, который выносит по нему\nпредложения и общие рекомендации, представляющиеся ему уместными, и направляет\nих соответствующему государству-участнику. Государство-участник может в порядке\nответа направить Комитету любую информацию по своему выбору. Комитет может\nзапрашивать у государств-участников дополнительную информацию, имеющую\nотношение к осуществлению настоящей Конвенции.",
      "position": 107
    },
    {
      "point_num": "ст36",
      "content": "[Статья 36 / (Рассмотрение докладов)]\n2. Когда государство-участник существенно запаздывает с представлением .\nдоклада, Комитет может уведомить соответствующее государство-участник о том, что,\nесли в течение трех месяцев после этого уведомления соответствующий доклад\nпредставлен не будет, вопрос об осуществлении настоящей Конвенции в этом\nтосударстве-участнике потребуется рассмотреть на основе достоверной информации,\nимеющейся в распоряжении Комитета. Комитет предлагает соответствующему\n-27-\nгосударству-участнику принять участие в таком рассмотрении. Если государство- участник в порядке ответа представит соответствующий доклад, применяются положения пункта 1 настоящей статьи.",
      "position": 108
    },
    {
      "point_num": "ст36",
      "content": "[Статья 36 / (Рассмотрение докладов)]\n3. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций предоставляет\nдоклады в распоряжение всех государств-участников.",
      "position": 109
    },
    {
      "point_num": "ст36",
      "content": "[Статья 36 / (Рассмотрение докладов)]\n4. Государства-участники обеспечивают широкий доступ к своим докладам для\nобщественности у себя в стране и облегчают ознакомление с предложениями и\nобщими рекомендациями, относящимися к этим докладам.",
      "position": 110
    },
    {
      "point_num": "ст36",
      "content": "[Статья 36 / (Рассмотрение докладов)]\n5. Когда Комитет считает это уместным, он направляет доклады государств- участников специализированным учреждениям, фондам и программам Организации Объединенных Наций, а также другим компетентным органам, чтобы те обратили\nвнимание на высказываемую там просьбу о технической консультации или помощи либо содержащееся там указание на необходимость в последних, вместе с замечаниями и рекомендациями Комитета (если таковые имеются) по поводу этих\nпросьб или указаний.",
      "position": 111
    },
    {
      "point_num": "ст37",
      "content": "[Статья 37 / (Сотрудничество между государствами-участниками)]\nСотрудничество между государствами-участниками\nи Комитетом",
      "position": 112
    },
    {
      "point_num": "ст37",
      "content": "[Статья 37 / (Сотрудничество между государствами-участниками)]\n1. — Каждое государство-участник сотрудничает с Комитетом и оказывает его членам содействие в выполнении ими своего мандата.",
      "position": 113
    },
    {
      "point_num": "ст37",
      "content": "[Статья 37 / (Сотрудничество между государствами-участниками)]\n2. В своих отношениях с государствами-участниками Комитет должным образом учитывает пути и средства наращивания национальных возможностей по осуществлению настоящей Конвенции, в том числе с помощью международного сотрудничества.",
      "position": 114
    },
    {
      "point_num": "ст38",
      "content": "[Статья 38 / (Отношения Комитета с другими органами)]\nОтношения Комитета с другими органами\nДля содействия эффективному осуществлению настоящей Конвенции и поощрения международного сотрудничества в охватываемой ею области:\nа) специализированные учреждения и другие органы Организации Объединенных Наций имеют право быть представленными при рассмотрении вопроса об осуществлении таких положений настоящей Конвенции, которые подпадают под их мандат. Когда Комитет считает это уместным, он может предлагать\nспециализированным учреждениям и другим компетентным органам дать экспертное заключение относительно осуществления Конвенции в областях, подпадающих под их соответствующие мандаты. Комитет может предлагать специализированным\nучреждениям и другим органам Организации Объединенных Наций представить\n-28—\nдоклады об осуществлении Конвенции в областях, относящихся к сфере их\nдеятельности;\nb) при выполнении своего мандата Комитет консультируется, когда это\nуместно, с другими соответствующими органами, учрежденными в силу\nмеждународных договоров по правам человека, на предмет того, чтобы обеспечивать\nсогласованность в их соответствующих руководящих принципах представления\nдокладов, а также в выносимых ими предложениях и общих рекомендациях и избегать\nдублирования и параллелизма при осуществлении ими своих функций.",
      "position": 115
    },
    {
      "point_num": "ст39",
      "content": "[Статья 39 / (Доклад Комитета)]\nДоклад Комитета\nКомитет раз в два года представляет Генеральной Ассамблее и Экономическому\nи Социальному Совету доклад о своей деятельности и может выносить предложения и\nобщие рекомендации, основанные на рассмотрении полученных от государств-\nучастников докладов и информации. Такие предложения и общие рекомендации\nвключаются в доклад Комитета вместе с комментариями (если таковые имеются)\nгосударств-участников.",
      "position": 116
    },
    {
      "point_num": "ст40",
      "content": "[Статья 40 / (Конференция государств-участников)]\nКонференция государств-участников",
      "position": 117
    },
    {
      "point_num": "ст40",
      "content": "[Статья 40 / (Конференция государств-участников)]\n1. Государства-участники регулярно собираются на Конференцию государств-\nучастников для рассмотрения любого вопроса, касающегося осуществления\nнастоящей Конвенции.",
      "position": 118
    },
    {
      "point_num": "ст40",
      "content": "[Статья 40 / (Конференция государств-участников)]\n2. Не позднее чем через шесть месяцев после вступления настоящей Конвенции в\nсилу Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций созывает\nКонференцию государств-участников. Последующие совещания созываются\nГенеральным секретарем раз в два года или по решению Конференции государств-\nучастников.",
      "position": 119
    },
    {
      "point_num": "ст41",
      "content": "[Статья 41 / (Депозитарий)]\nДепозитарий\nДепозитарием настоящей Конвенции является Генеральный секретарь\nОрганизации Объединенных Наций.",
      "position": 120
    },
    {
      "point_num": "ст42",
      "content": "[Статья 42 / (Подписание)]\nПодписание\nНастоящая Конвенция открыта для подписания всеми государствами и\nорганизациями региональной интеграции в Центральных учреждениях Организации\nОбъединенных Наций в Нью-Йорке с 30 марта 2007 года.\n~29-",
      "position": 121
    },
    {
      "point_num": "ст43",
      "content": "[Статья 43 / (Согласие на обязательность)]\nСогласие на обязательность\nНастоящая Конвенция подлежит ратификации подписавшими ее государствами\nи официальному подтверждению подписавшими ее организациями региональной\nинтеграции. Она открыта для присоединения к ней любого государства или организации региональной интеграции, не подписавших настоящую Конвенцию.",
      "position": 122
    },
    {
      "point_num": "ст44",
      "content": "[Статья 44 / (Организации региональной интеграции)]\nОрганизации региональной интеграции",
      "position": 123
    },
    {
      "point_num": "ст44",
      "content": "[Статья 44 / (Организации региональной интеграции)]\n1. «Организация региональной интеграции» означает созданную суверенными государствами определенного региона организацию, которой ее государства-члены\nпередали компетенцию в отношении вопросов, регулируемых настоящей Конвенцией. Такие организации указывают в своих документах об официальном подтверждении или присоединении объем своей компетенции в отношении вопросов, регулируемых настоящей Конвенцией, Впоследствии они информируют депозитария о любых существенных изменениях в объеме их компетенции.",
      "position": 124
    },
    {
      "point_num": "ст44",
      "content": "[Статья 44 / (Организации региональной интеграции)]\n2. Ссылки в настоящей Конвенции на «государства-участники» относятся к таким организациям в пределах их компетенции.",
      "position": 125
    },
    {
      "point_num": "ст44",
      "content": "[Статья 44 / (Организации региональной интеграции)]\n3. Для целей пункта 1 статьи 45 и пунктов 2 и 3 статьи 47 настоящей Конвенции\nни один документ, сданный на хранение организацией региональной интеграции, не\nзасчитывается.",
      "position": 126
    },
    {
      "point_num": "ст44",
      "content": "[Статья 44 / (Организации региональной интеграции)]\n4. В вопросах, относящихся к их компетенции, организации региональной\nинтеграции могут осуществлять свое право голоса на Конференции государств-\nучастников с числом голосов, равным числу их государств-членов, которые являются\nучастниками настоящей Конвенции. Такая организация не осуществляет своего права голоса, если свое право осуществляет какое-либо из ее государств-членов, и наоборот.",
      "position": 127
    },
    {
      "point_num": "ст45",
      "content": "[Статья 45 / (Вступление в силу)]\n1. Настоящая Конвенция вступает в силу на тридцатый день после сдачи на\nхранение двадцатой ратификационной грамоты или документа о присоединении.",
      "position": 128
    },
    {
      "point_num": "ст45",
      "content": "[Статья 45 / (Вступление в силу)]\n2. Для каждого государства или организации региональной интеграции,\nратифицирующих настоящую Конвенцию, официально подтверждающих ее или\nприсоединяющихся к ней после сдачи на хранение двадцатого такого документа,\nКонвенция вступает в силу на тридцатый день после сдачи ими на хранение своего\nтакого документа.\n-30-",
      "position": 129
    },
    {
      "point_num": "ст46",
      "content": "[Статья 46 / (Оговорки)]\n1. Оговорки, не совместимые с объектом и целью настоящей Конвенции, не\nдопускаются.",
      "position": 130
    },
    {
      "point_num": "ст46",
      "content": "[Статья 46 / (Оговорки)]\n2. Оговорки могут быть в любое время сняты.",
      "position": 131
    },
    {
      "point_num": "ст47",
      "content": "[Статья 47 / (Поправки)]\n1. Любое государство-участник может предложить поправку к настоящей\nКонвенции и представить ее Генеральному секретарю Организации Объединенных\nНаций. Генеральный секретарь сообщает любые предложенные поправки\nгосударствам-участникам, прося уведомить его, выступают ли они за проведение\nконференции государств-участников для рассмотрения этих предложений и принятия\nпо ним решений. В случае если в течение четырех месяцев с даты такого сообщения\nне менее трети государств-участников выступит за проведение такой конференции,\nГенеральный секретарь созывает конференцию под эгидой Организации\nОбъединенных Наций. Любая поправка, одобренная большинством в две трети\nприсутствующих и участвующих в голосовании государств-участников, направляется\nГенеральным секретарем Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций\nдля утверждения, а затем всем государствам-участникам для принятия.",
      "position": 132
    },
    {
      "point_num": "ст47",
      "content": "[Статья 47 / (Поправки)]\n2. Поправка, одобренная и утвержденная в соответствии с пунктом 1 настоящей\nстатьи, вступает в силу на тридцатый день после того, как число сданных на хранение\nдокументов о принятии достигнет двух третей от числа государств-участников на дату\nодобрения этой поправки. Впоследствии поправка вступает в силу для любого\nтосударства-участника на тридцатый день после сдачи им на хранение своего\nдокумента о принятии. Поправка является обязательной только для тех государств-\nучастников, которые ее приняли. - `",
      "position": 133
    },
    {
      "point_num": "ст47",
      "content": "[Статья 47 / (Поправки)]\n3. Если Конференция государств-участников примет консенсусом\nсоответствующее решение, одобренная и утвержденная в соответствии с пунктом 1\nнастоящей статьи поправка, которая относится исключительно к статьям 34, 38, 39 и\n40, вступает в.силу для всех государств-участников на тридцатый день после того, как\nчисло сданных на хранение документов о принятии достигнет двух третей числа от\nгосударств-участников на дату одобрения этой поправки.",
      "position": 134
    },
    {
      "point_num": "ст48",
      "content": "[Статья 48 / (Денонсация)]\nДенонсация\nГосударство-участник может денонсировать настоящую Конвенцию\nпосредством письменного уведомления Генерального секретаря Организации\nОбъединенных Наций. Денонсация вступает в силу через год после даты получения\nГенеральным секретарем такого уведомления.\n—31-",
      "position": 135
    },
    {
      "point_num": "ст49",
      "content": "[Статья 49 / (Доступный формат)]\nДоступный формат\nДолжно быть обеспечено наличие текста настоящей Конвенции в доступных\nформатах. .",
      "position": 136
    },
    {
      "point_num": "ст50",
      "content": "[Статья 50 / (Аутентичные тексты)]\nАутентичные тексты\nТексты настоящей Конвенции на английском, арабском, испанском, китайском,\nрусском и французском языках являются равновутентичными.\nВ УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся полномочные представители,\nдолжным образом на то уполномоченные своими соответствующими правительствами,\nподписали настоящую Конвенцию.\n-32-",
      "position": 137
    }
  ]
}