{
  "id": 9346,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Абхазия об учреждении и условиях деятельности информационно-культурных центров от 26 апреля 2011 года \n(вступило в силу 28 июня 2012 года)\n",
  "source_id": "0001201301300028",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "СОГЛАШЕНИЕ\nМЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ\nИ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ АБХАЗИЯ\nОБ УЧРЕЖДЕНИИ И УСЛОВИЯХ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ\nИНФОРМАЦИОННО-КУЛЬТУРНЫХ ЦЕНТРОВ\nПравительство Российской Федерации и Правительство Республики\nАбхазия, именуемые в дальнейшем Сторонами,\nучитывая интерес народов Российской Федерации и Республики\nАбхазия к взаимному ознакомлению с культурными ценностями,\nсохранению, взаимообогащению и развитию традиционных связей между\nHHMH, .\nпридавая большое значение повышению информированности\nобщественности в области развития политических, экономических,\nкультурных, научных и образовательных процессов в Российской\nФедерации и Республике Абхазия,\nстремясь содействовать развитию двусторонних гуманитарных,\nкультурных, научно-технических и информационных связей,\nруководствуясь Договором о дружбе, сотрудничестве и взаимной\nпомощи между Российской Федерацией и Республикой Абхазия\nот 17 сентября 2008 года,\nсогласились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Российская Сторона учреждает Российский центр науки и культуры)]\nРоссийская Сторона учреждает Российский центр науки и культуры\nв г. Сухуме, а Абхазская Сторона учреждает Информационно-\nкультурный центр Республики Абхазия в г. Москве (далее — центры).\nСтороны могут на основе взаимной договоренности открывать\nотделения центров в других городах обоих государств.\nДеятельность центров строится на основе норм международного\nправа, положений настоящего Соглашения и в соответствии с\nзаконодательством государства пребывания.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Российский центр науки и культуры в г. Сухуме осуществляет свою)]\nРоссийский центр науки и культуры в г. Сухуме осуществляет свою\nдеятельность под общим руководством главы дипломатического\nпредставительства Российской Федерации в Республике Абхазия.\nФункционирование Российского центра науки и культуры в\nг. Сухуме обеспечивается Федеральным агентством по делам\nСодружества Независимых Государств, соотечественников,\nпроживающих за рубежом, и по международному гуманитарному\nсотрудничеству.\nИнформационно-культурный центр Республики Абхазия в\nг. Москве осуществляет свою деятельность под общим. руководством\nглавы дипломатического представительства Республики Абхазия в\nРоссийской Федерации.\nОрганизация, обеспечивающая функционирование\nИнформационно-культурного центра Республики Абхазия в г. Москве,\nбудет определена Абхазской Стороной дополнительно.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Центры в целях осуществления своей деятельности могут)]\nЦентры в целях осуществления своей деятельности могут\nустанавливать прямые связи с органами государственной власти и\nуправления, органами местного самоуправления, организациями,\nнезависимо от их организационно-правовых форм и форм собственности,\nа также с гражданами государства пребывания.\nЦентры могут проводить мероприятия вне своих помещений с\nсогласия компетентных властей государства пребывания и в соответствии\nс его законодательством.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Центры пользуются правами юридического лица в соответствии с)]\nЦентры пользуются правами юридического лица в соответствии с\nзаконодательством государства пребывания.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Основными задачами центров являются:)]\nОсновными задачами центров являются:\nучастие в реализации программ двустороннего гуманитарного,\nкультурного, научно-технического и информационного сотрудничества;\nучастие в осуществлении политики своего государства,\nнаправленной на поддержку соотечественников за рубежом в целях\nобеспечения их законных прав и интересов в социально-культурной\nсфере, в области образования и других областях, содействия их\nдальнейшей консолидации, сохранения родного языка, национально-\nкультурной самобытности, развития всесторонних связей организаций\nгосударств Сторон с соотечественниками за рубежом и их\nобъединениями;\nознакомление общественности государства пребывания с историей\nи культурой своего государства, внутренней и внешней политикой,\nсобытиями, происходящими в его общественной и экономической жизни;\nсодействие установлению контактов и расширению гуманитарного,\nкультурного, научно-технического и информационного сотрудничества\nмежду организациями обоих государств;\nсодействие изучению языков народов обоих государств;\nиспользование информационных возможностей центров в интересах\nсоздания благоприятных условий для расширения научно-технического и\nкультурного сотрудничества обоих государств;\nсодействие установлению и развитию партнерских отношений\nмежду городами и регионами Российской Федерации и Республики\nАбхазия;\nсодействие использованию потенциала в гуманитарных,\nкультурных, научно-технических и информационных областях соседних с\nРеспубликой Абхазия российских регионов, заинтересованных в\nприграничном сотрудничестве;\nорганизация информационно-рекламной работы в области\nкультуры, науки и техники.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Центры в соответствии с возложенными на них задачами:)]\nЦентры в соответствии с возложенными на них задачами:\nсоздают информационно-справочные фонды и банки данных по\nвопросам культурного, научно-технического, общественно-политического\nи экономического развития своих государств, проводят конференции,\nсимпозиумы, семинары, консультации по проблемам международного\nкультурного, научно-технического и информационного сотрудничества;\nосуществляют информационное и консультационное обслуживание\nзаинтересованных организаций, граждан государства пребывания по\nвопросам установления контактов с культурно-просветительскими,\nнаучными и образовательными организациями своих государств;\nпроводят культурно-просветительскую и информационную работу\nсреди соотечественников, постоянно проживающих в государстве\nпребывания, поддерживают связи с их объединениями;\nорганизуют выступления художественных коллективов и отдельных\nисполнителей, теле- и кинопросмотры;\n5\nпроводят фотовыставки, выставки художественных произведений\nи изделий народного творчества, книжные выставки;\nсоздают общественные советы и клубы по различным направлениям\nсвоей деятельности с привлечением к их работе представителей\nобщественности, видных деятелей науки и культуры, а также зарубежных\nпредставительств, организаций обоих государств, средств массовой\nинформации;\nорганизуют курсы по изучению национальных языков и культур\nнародов своих государств, оказывают методическую помощь научным\nработникам и преподавателям языка и литературы, работающим в\nместных научных организациях и образовательных учреждениях;\nоказывают содействие в подборе и направлении на обучение в свои\nгосударства граждан государства пребывания;\nсодействуют работе ассоциаций и клубов выпускников\nобразовательных учреждений своего государства в государстве\nпребывания, способствуют поддержанию связей таких ассоциаций и\nклубов с этими образовательными учреждениями, а также организуют\nсеминары для выпускников в государстве пребывания;\nобеспечивают работу библиотек и других информационных служб\nв центрах для заинтересованных организаций и граждан государства\nпребывания;\nсотрудничают с непразительственными организациями,\nассоциациями и обществами дружбы, образовательными учреждениями,\nкультурными и научными организациями государства пребывания,\nкультурно-информационными центрами третьих стран.\nЦентры могут осуществлять и другие виды деятельности,\nотвечающие целям настоящего (Соглашения, в соответствии с\nзаконодательством государства пребывания.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Стороны обеспечивают беспрепятственный доступ общественности)]\nСтороны обеспечивают беспрепятственный доступ общественности\nна мероприятия, проводимые центрами.\nСтороны принимают необходимые меры по обеспечению\nбезопасности помещений центров, находящегося в этих помещениях\nперсонала и проводимых в них мероприятий.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Целью деятельности центров не является извлечение прибыли.)]\nЦелью деятельности центров не является извлечение прибыли.\nВ то же время для покрытия части расходов на их содержание и\nфункционирование они могут:\nвзимать плату за посещение мероприятий, которые они организуют,\nза обучение на языковых курсах и осуществление других видов\nдеятельности; |\nпродавать периодические издания, каталоги, афиши, программы,\nкниги, картины и репродукции, аудиовизуальные и дидактические\nматериалы независимо от способа записи информации, а также другие\nпредметы, непосредственно имеющие отношение к мероприятиям,\nкоторые они организуют, при условии, что это не нарушает правил\nторговой деятельности, налогового и иного законодательства государства\nпребывания, а также прав владельцев интеллектуальной собственности.\nЦентры также могут иметь в занимаемых ими помещениях книжные\nи сувенирные киоски, кафе и кафетерии для обслуживания посетителей.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Стороны на условиях взаимности содействуют друг другу в)]\nСтороны на условиях взаимности содействуют друг другу в\nпредоставлении подходящих земельных участков, а также в аренде,\nприобретении или строительстве зданий (помещений) для центров в\nсоответствии с законэдательством государства пребывания.\nРаботы по проектированию, строительству и обустройству зданий\n(помещений) центров после получения разрешения на их строительство\nбудут осуществляться направляющей Стороной в соответствии с\nправилами градостроительства государства пребывания. При этом\nнаправляющая Сторона вправе самостоятельно назначать подрядчиков\nдля проведения соответствующих работ.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Налоговый режим для центров и их персонала определяется на)]\nНалоговый режим для центров и их персонала определяется на\nоснове принципа взаимности и в соответствии с законодательством\nгосударства пребывания.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Каждая из Сторон назначает персонал своего центра. Этот персонал)]\nКаждая из Сторон назначает персонал своего центра. Этот персонал\nможет состоять из числа граждан направляющего государства,\nгосударства пребывания или третьего государства. В последнем случае\nназначение осуществляется в соответствии с законодательством\nгосударства пребывания.\nДиректора центров и заместители директоров центров должны быть\nгражданами направляющего государства и могут иметь дипломатический\nстатус.\nЧисленность персонала центров устанавливается по взаимной\nдоговоренности.\nСтороны информируют друг друга о комплектовании персонала\nцентров, а также о вступлении сотрудников в должность и о прекращении\nих работы в центрах.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (На сотрудников центров и членов их семей, являющихся)]\nНа сотрудников центров и членов их семей, являющихся\nгражданами направляющего государства и не проживающих постоянно в\nгосударстве пребывания, распространяется трудовое законодательство\nнаправляющего государства.\nНа остальных сотрудников центров распространяется трудовое\nзаконодательство государства пребывания.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Каждая из Сторон на основе принципа взаимности в соответствии с)]\nКаждая из Сторон на основе принципа взаимности в соответствии с\nзаконодательством своего государства освобождает центры другой\nСтороны от уплаты таможенных платежей в отношении товаров,\nвременно ввозимых под обязательство об обратном вывозе, при условии,\nчто эти товары необходимы центрам для осуществления своей\nдеятельности в соответствии с настоящим Соглашением.\nВременно ввезенные центрами товары могут быть отчуждены на\nтерритории государства пребывания только при условии уплаты\nтаможенных платежей и выполнения иных. требований, установленных\nзаконодательством государства пребывания. .",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Каждая из Сторон в соответствии с законодательством своего)]\nКаждая из Сторон в соответствии с законодательством своего\nгосударства разрешает сотрудникам центра направляющего государства и\nпроживающим с ними членам их семей на период всего срока работы в\nцентре временный ввоз товаров, предназначенных для их личного и\nсемейного пользования, включая предметы первоначального обзаведения,\nс освобождением от уплаты таможенных пошлин и налогов.\nУказанные товары могут быть отчуждены на территории\nгосударства пребывания только при условии уплаты таможенных\nплатежей, предусмотренных законодательством государства пребывания,\n9\nа также соблюдения иных требований таможенного законодательства\nгосударства пребывания.\nДействие предусмотреиных настоящей статьей льгот не\nраспространяется на работников центров, являющихся гражданами\nгосударства пребывания, или лицами, постоянно проживающими на его\nтерритории.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Каждая из Сторон в соответствии с законодательством своего)]\nКаждая из Сторон в соответствии с законодательством своего\nгосударства и на основе взаимности в возможно короткие сроки выдает\nвизы командируемым работникам центра другой Стороны и\nпроживающим вместе с ними членам их семей.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Каждая из Сторон в случае необходимости оказывает содействие)]\nКаждая из Сторон в случае необходимости оказывает содействие\nдругой Стороне в подборе жилых помешений для работников ее центра.\nКаждая из Сторон в рамках имеющихся возможностей оказывает\nцентрам содействие в получении от местных органов власти разрешений,\nнеобходимых для их функционирования.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Спорные вопросы, возникающие в связи с толкованием и)]\nСпорные вопросы, возникающие в связи с толкованием и\nприменением настоящего Соглашения, будут разрешаться Сторонами\nпутем переговоров.\n10",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения)]\nНастоящее Соглашение вступает в силу с даты получения\nпоследнего письменного уведомления, подтверждающего выполнение\nСторонами соответствующих внутригосударственных — процедур,\nнеобходимых для его вступления в силу.\nНастоящее Соглашение заключается сроком на пять лет. Действие\nСоглашения будет автоматически продлеваться на последующие\nпятилетние периоды до тех пор, пока одна из Сторон не менее чем за\nшесть месяцев до истечения соответствующего периода не уведомит в\nписьменной форме другую Сторону о своем намерении прекратить его\nдействие.\na Совершено в г. Сухуме «6» апреля 2011 года в двух экземплярах,\nкаждый на русском и абхазском языках, причем оба текста имеют\nодинаковую силу,\nЗа Правительство За Правительство\nРоссийской Федерации Республики Абхазия\nlk. Glade",
      "position": 19
    }
  ]
}