Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Польша об оперативном оповещении о ядерной аварии, об обмене информацией, относящейся к ядерным установкам, и сотрудничестве в области ядерной безопасности и радиационной защиты от 18.02.1995 года (временно применяется с даты подписания) ================================================================================ СОГЛАШЕНИЕ между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Польша об — оперативном оповещении о ядерной аварии, об обмене информацией, относящейся к ядерным установкам, и сотрудничестве в области ядерной безопасности и радиационной защиты Правительство Российской Федерации и Правительство Республики Польша, в дальнейшем именуемые Сторонами, стремясь к укреплению международного сотрудничества в области ядерной безопасности и радиационной защиты, выражая желание дальнейшего углубления отношений между Российской Федерацией и Республикой Польша на основе положений Заключительного акта Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе от 1 августа 1975 г., будучи убеждены, что сотрудничество на пути обмена информацией и опытом в области ядерной безопасности и радиационной защиты имеет большое значение для защиты профессионально подвергающегося облучению персонала, населения и окружающей среды, ссылаясь на положения Конвенции об оперативном оповещении о ядерных авариях от 26 сентября 1986 г. (в дальнейшем именуемой Конвенцией МАГАТЭ), и в особенности ее статьи 9, а также на принципы сотрудничества в рамках Международного агентства по атомной энергии, с целью создания более благоприятных условий для сведения к минимуму радиационных последствий ядерной аварии согласились о нижеследующем: [Статья 1 / (ядерных авариях, касается установок и деятельности, которые определены в)] 1. Настоящее Соглашение в части, относящейся к оповещению о ядерных авариях, касается установок и деятельности, которые определены в статьях 1 и 3 Конвенции МАГАТЭ. [Статья 1 / (ядерных авариях, касается установок и деятельности, которые определены в)] 2. Настоящее Соглашение в части, относящейся к обмену информацией, касается таких установок для мирного использования атомной энергии как атомные электростанции и хранилища их свежего и отработанного топлива. [Статья 2 / (друга о случаях ядерной аварии, связанной с ядерным‘ объектом или)] 1. Стороны незамедлительно и непосредственно оповещают друг друга о случаях ядерной аварии, связанной с ядерным‘ объектом или деятельностью одной из Сторон, которые в результате выброса радиоактивных веществ могли бы оказать воздействие на территорию другой Стороны. Оповещение происходит согласно статье 5 Конвенции МАГАТЭ. [Статья 2 / (друга о случаях ядерной аварии, связанной с ядерным‘ объектом или)] 2. Стороны незамедлительно и непосредственно оповещают друг друга о росте на своей территории уровня радиации выше установившегося для данной местности в случае, когда это не вызвано аварией на ядерной установке или ядерной деятельностью на территории данного государства. [Статья 2 / (друга о случаях ядерной аварии, связанной с ядерным‘ объектом или)] 3. Сторона, передавшая информацию, с учетом практических возможностей, немедленно ответит на просьбу другой Стороны о дальнейших информациях или консультациях, связанных со случаями, упомянутыми в настоящей Статье. [Статья 2 / (друга о случаях ядерной аварии, связанной с ядерным‘ объектом или)] 4. Положения настоящей статьи будут осуществляться через следующие пункты связи: в Российской Федерации - Комитет по международным связям Министерства Российской Федерации по атомной энергии (г.Москва), телефон (07095) 233-17-18 телекс 411888 MEZON в Республике Польша Центральная лаборатория радиационной защиты (г.Варшава), телефон (4822) 11-15-15 (круглосуточно) телекс 817885 CELOR РЕ (круглосуточно). Стороны изэвестят друг друга в случае изменения пунктов связи. [Статья 3 / (информацию, характеризующую режимы эксплуатации ядерных установок: в)] 1. Стороны не реже 1 раза в год. будут передавать друг другу информацию, характеризующую режимы эксплуатации ядерных установок: в России - находящихся на расстоянии до 300 км от западной государственной границы Российской Федерации, в Польше - ядерных установок, расположенных по всей территории страны. Подробный сбъем этой информации, а также порядок ее передачи определяются совместно компетентными органами, указанными в пункте 1 статьи 5 настоящего Соглашения. [Статья 3 / (информацию, характеризующую режимы эксплуатации ядерных установок: в)] 2. В отношении эксплуатируемых установок обе Стороны будут немедленно извещать друг друга о каждом изменении в этих установках, которое может оказать влияние на содержание переданной информации. [Статья 3 / (информацию, характеризующую режимы эксплуатации ядерных установок: в)] 3. Данные, полученные в ходе консультаций и путем передачи информации, о которой упоминается в настоящей статье , могут быть использованы Сторонами без ограничений, за исключением тех данных, которые передающая — информацию Сторона передала как конфиденциальные. Информация, полученная в конфиденциальном порядке, может передаваться третьим Сторонам только с письменного согласия той Стороны, от которой она получена. [Статья 4 / (Стороны будут содействовать развитию научно-технического)] Стороны будут содействовать развитию научно-технического сотрудничества между соответствующими организациями Сторон в области. ядерной безопасности и радиационной защиты, включая мониторинг радиоактивных выбросов, планирование мероприятий на случай радиационной аварийной ситуации. [Статья 5 / (Соглашения компетентными органами Сторон определены:)] 1. Для координации деятельности по выполнению настоящего Соглашения компетентными органами Сторон определены: в Российской Федерации - Министерство Российской Федерации по атомной энергии; в Республике Польша - _ Государственное агентство по атомной энергии. Стороны известят друг друга в случае изменения компетентных органов. Эти органы согласуют между собой практические меры по выполнению обязательств, предусмотренных настоящим Соглашением. [Статья 5 / (Соглашения компетентными органами Сторон определены:)] 2. В целях консультации по всем проблемам реализации настоящего Соглашения представители компетентных органов будут проводить встречи, когда это необходимо, но не реже одного раза в год. Время, место и повестка таких встреч будут согласованы заранее. [Статья 6 / (Стороны не будут предъявлять встречных требований по возмещению)] Стороны не будут предъявлять встречных требований по возмещению расходов, связанных с обменом информацией в рамках настоящего Соглашения. [Статья 7 / (Настоящее Соглашение не затрагивает других международных)] Настоящее Соглашение не затрагивает других международных Соглашений, участниками которых являются Стороны. [Статья 8 / (В случае возникновения спора, относящегося к толкованию или)] В случае возникновения спора, относящегося к толкованию или применению настоящего Соглашения, Стороны будут решать его путем переговоров. [Статья 9 / (подписания и вступает в силу на следующий день после даты последнего)] 1. Настоящее Соглашение будет временно применяться со дня подписания и вступает в силу на следующий день после даты последнего уведомления о TOM, что соответствующие внутригосударственные процедуры, необходимые для вступления в силу Соглашения, Сторонами выполнены. [Статья 9 / (подписания и вступает в силу на следующий день после даты последнего)] 2. Настоящее Соглашение может быть дополнено и изменено по согласованию между Сторонами в письменной форме. Дополнения и изменения вступают в силу в соответствии с порядком, предусмотренным в пункте 1 настоящей статьи, за исключением случая, указанного в пункте 3 настоящей статьи. [Статья 9 / (подписания и вступает в силу на следующий день после даты последнего)] 3. Сообщения об изменении компетентных органов, ответственных за обмен информацией, будут передаваться одной Стороной другой Стороне в письменной форме. [Статья 9 / (подписания и вступает в силу на следующий день после даты последнего)] 4. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и будет действовать до истечения одного года со дня, когда одна из Сторон направит другой Стороне письменное уведомление о своем намерении прекратить его действие. Совершено в г.Варшава "/3" февраля 1995 года в двух экземплярах, каждый на русском и польском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. За Правительство За Правительство Российской Федерации Республики Польша ри ии