{
  "id": 9410,
  "title": "Соглашение о Секретариате Совещания по взаимодействию и мерам доверия в Азии от 17.06.2006 (на английском языке с переводом на русский)\n(временно применяется с даты подписания)\n",
  "source_id": "0001201207130021",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "УТАТОТЕ\nof the Secretariat of the Conference on Interaction\nand Confidence Building Measures in Asia\nMember-States of the Conference on Interaction and Contidence Building Measures in\nAsia, hereinafter referred to as “the Member-States” and “the CICA” respectively,\nAiming at the implementation of the provisions of the Almaty Act of June 4, 2002\nregarding establishment of the CICA Secretariat, hereinafter referred to as “the Secretariat”, as\nwell as at defining its functions, structure and principles of financing,\nHave agreed as follows:\nArticle 1\nGeneral Provisions\n1. The Secretariat is hereby established. The Secretariat shall be a permanent body, which\nshall exercise its functions in accordance with the principies and purposes laid down in the\nAlmaty Act of June 4, 2002 and the provisions of the CICA Rules of Procedure of October 22,\n2004 and the present Statute and Financial Rules of the CICA Secretariat, which shall constitute\nart integral pari of the present Statute.\n2. The Secretariat shall have its seat in Almaty, the Republic of Kazakhstan, hereinatter\nreferred to as “the Host Country”.\n3. English and Russian shall be working languages of the Secretariat.\nArticle 2\nFunctions of the Secretariat\n‘The Secretariat, within the scope of its competence, shall:\nа) Provice administrative, organizational and technica! support fs mgedigs\nactivities mentioned in the Almaty Act-of June 4, 2002 and the CICA Rules uf Procedure of\nOctober 22, 2004;\nb) Establish and maintain an archive of the CICA documents;\nc) Act as a clearing house for the documents and information provided by the Member-\nStates and received from international organizations and fora, ensure their circulation, as\ndefined by the CICA Catalogue of Confidence Building Measures _ of October 22, 2004 and\nother documents adopted within the CICA framework,\nd) Disseminate general information on the CICA; `\ne) Also receive and disseminate information on the implementation of Confidence\nBuilding Measures among Member-States on the basis of information provided by them subject\nto their mutual consent;\nf) Perform other tasks and duties assigned by the CICA Heads of State or Government\nand the Ministers of Foreign Affairs; perform such other tasks as may be assigned by the CICA\nSenior Officials Committee, hereinafter referred to as “the SOC”, in accordance with the CICA\nRules of Procedure, the present Statute and the Financial Rules of the CICA Secretariat.\nPersonnel of the Secretariat\n1. The Seeretariat shall have the following personnel:\na) Executive Direetor, who shall be the Chief Executive Officer of the Secretariat;\nb) Deputy Executive Director;\nс) Professional personnel seconded by the Member-States to the Sceretariat;\n4) General/support personnel, hired on a contractual basis from among the nationals of\nthe Host country and nationals of the Member-States to perform the administrative, technical\nand service functions of the Secretariat.\n2. The Executive Director shall be appointed by the CICA Ministers of Foreign Aftairs\nюга four-year term by consensus, upon the recommendation of the Member-State chairing the\nCICA, from its nationals, and shall perform his/her duties during the whole ten of the\nchairmanship of the concerned Member-State.\n3. The CICA Ministers of Foreign Affairs shall appoint the Deputy Executive Director\nfor a three-year term by consensus upon the recommendation of the SOC. The SOC shall\nconsult the Executive Director before making the recommendation.\n4. The Deputy Executive Director shall perform functions of the Executive Director in\ncase of his/her temporary absence/illness, or pending appointment of the new Executive\nDirector.\n5. The Executive Director, Deputy Executive Director and Professional personnel shall\nbe appointed on the basis of the highest standards of efficiency, competence and integrity and\ntaking into account equal opportunity requirements, widest possible representation of the\nMember-States and upon consent of the Member-States.\n6. T...",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Общие положения)]\n1. В результате подписания настоящего Соглашения создается\nСекретариат. Секретариат является постоянно действующим органом,\nкоторый осуществляет свои функции в соответствии с принципами и целями,\nизложенными в Алматинском Акте от 4 июня 2002 года, положениями\nПравил процедуры Совещания от 22 октября 2004 года, настоящим\nСоглашением и Финансовыми правилами, являющимися неотъемлемой\nчастью настоящего Соглашения.",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Общие положения)]\n2. Секретариат располагается в городе Алматы, Республика Казахстан\n(далее — принимающая сторона).",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Общие положения)]\n3. Рабочими языками Секретариата являются английский и русский\nязыки.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Функции Секретариата)]\nФункции Секретариата\nСекретариат в пределах своей компетенции:\nа) обеспечивает административную, организационную и техническую\nподдержку встречам и другой деятельности, указанной в Алматинском Акте\nот 4 июня 2002 года и Правилах процедуры Совещания от 22 октября 2004\nгода.\nb) учреждает и ведет архив документов Совещания;\nс) действует как центр сбора, обработки и распространения документов\nи информации, предоставляемых государствами-членами и получаемых от\nдругих международных организаций и форумов, обеспечивая их\n2\nраспространение, как это определено в Каталоге мер доверия Совещания от\n22 октября 2004 года и других документах, принятых в рамках Совещания;\n4) распространяет общую информацию о Совещании;\nе) также получает и распространяет информацию по выполнению мер\nдоверия среди государств-членов на основе представленной ими информации\nпо их взаимной договоренности;\nf) выполняет другие задачи и обязанности, определяемые главами\nгосударств и (или) правительств Совещания, министрами иностранных дел\nгосударств-членов; выполняет другие задачи, которые могут быть\nопределены Комитетом старших должностных лиц Совещания (далее —\nКомитет) в соответствии с Правилами процедуры Совещания от 22 октября\n2004 года, настоящим Соглашением и Финансовыми правилами\nСекретариата Совещания.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Персонал Секретариата)]\n1. Секретариат состоит из следующего персонала:\nа) исполнительный директор, который является главным должностным\nлицом Секретариата;\nb) заместитель исполнительного директора.\nс) профессиональный персонал, командируемый в Секретариат\nгосударствами-членами.\n4) общий (вспомогательный) персонал, нанимаемый на контрактной\nоснове из числа граждан принимающего государства и государств-членов\nдля осуществления административных, технических и обслуживающих\nфункций Секретариата.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Персонал Секретариата)]\n2. Исполнительный директор назначается министрами иностранных\nдел Совещания сроком на четыре года на основе консенсуса по\nрекомендации государства-члена, председательствующего в Совещании, из\nчисла его граждан, и исполняет свои обязанности в течение всего срока\nпредседательства данного государства.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Персонал Секретариата)]\n3. Заместитель исполнительного директора назначается министрами\nиностранных дел Совещания сроком на три года на основе консенсуса по\nрекомендации Комитета. До предоставления рекомендации Комитет\nпроводит консультации с исполнительным директором.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Персонал Секретариата)]\n4. Заместитель исполнительного директора исполняет функции\nисполнительного директора в случае его/ее временного отсутствия или\nболезни или до назначения нового исполнительного директора.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Персонал Секретариата)]\n5. Исполнительный директор, заместитель исполнительного директора\nи профессиональный персонал назначаются, руководствуясь высшими\nстандартами эффективности, компетентности и добросовестности с учетом\nтребований равных возможностей, самой широкой представленности\nгосударств-членов и по их согласию.\n3",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Персонал Секретариата)]\n6. Исполнительный директор и заместитель исполнительного\nдиректора должны быть гражданами различных государств-членов.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Персонал Секретариата)]\n7. Исполнительный директор по одобрению Комитета назначает членов\nпрофессионального персонала Секретариата, критерии для которого будут\nвыработаны государствами-членами на основе консенсуса.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Персонал Секретариата)]\n8. В случае если член профессионального персонала Секретариата не в\nсостоянии исполнять свои обязанности, на основе обращения направляющего\nгосударства на оставшийся срок полномочий назначается новый член\nпрофессионального персонала Секретариата.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Персонал Секретариата)]\n9. Условия труда сотрудников общего (вспомогательного) персонала\nрегулируются национальным законодательством принимающей стороны,\nесли другое не предусмотрено настоящим Соглашением или штатными\nположениями, принятыми Совещанием. При найме — общего\n(вспомогательного) персонала на работу в Секретариат предоставляются\nравные возможности для всех граждан государств-членов без какой-либо\nдискриминации по половому, расовому, религиозному и национальному\nпризнакам.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Персонал Секретариата)]\n10. Исполнительный директор осуществляет следующие функции:\nа) отвечает за деятельность (Секретариата и быть полностью\nответственным за ее финансовые аспекты, подготавливает бюджет\nСекретариата и передает его в Комитет для одобрения, принимая во\nвнимание доступные финансовые ресурсы Секретариата;\nb) ежегодно отчитывается о текущей работе Секретариата перед\nКомитетом;\nс) представляет в Комитет для одобрения штатное расписание\nСекретариата, включающее названия и описание должностей, сроки\nполномочий и предлагаемую схему распределения обязанностей;\n4) распределяет обязанности между членами персонала Секретариата;\nе) издает административные распоряжения и внутренние инструкции,\nподписывать контракты и договоры, необходимые для деятельности\nСекретариата;\n$) может обращаться за поддержкой государств-членов в\nпредоставлении профессионального персонала для содействия в работе\nСекретариата Совещания. В таких случаях государствам-членам\nнаправляются предварительные уведомления;\n8) представляет (Секретариат во взаимоотношениях с властями\nпринимающей стороны;\nВ) инициирует и устанавливает контакты с секретариатами или\nсоответствующими органами и институтами международных организаций и\nфорумов по согласованию с государствами-членами;\n1) участвует в мероприятиях международных организаций и форумов\nдля информирования о деятельности Совещания с предварительным\n‘уведомлением государств-членов и по их одобрению.\n4",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Финансовые правила и положения)]\n1. Финансовые аспекты деятельности Секретариата определяются в\nФинансовых правилах Секретариата Совещания (прилагаются).",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Финансовые правила и положения)]\n2. По решению Комитета, на основе Финансовых правил Секретариата.\nСовещания, будут подготовлены и переданы в Комитет для одобрения\nдетализированные финансовые положения, регулирующие финансовые\nаспекты различной деятельности Секретариата.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Правоспособность, привилегии и иммунитеты)]\nПравоспособность, привилегии и иммунитеты",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Правоспособность, привилегии и иммунитеты)]\n1. Государства-члены наделяют Секретариат правом заключить\nсоглашение с Правительством Республики Казахстан об условиях\nпребывания Секретариата на территории Республики Казахстан, проект\nкоторого должен быть одобрен министрами иностранных дел государств-\nчленов.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Правоспособность, привилегии и иммунитеты)]\n2. Привилегии и иммунитеты Секретариата и членов его персонала на\nтерритории государств-членов определяются отдельным соглашением,\nкоторое заключается между государствами-членами.",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Заключительные положения)]\n1. Настоящее Соглашение временно применяется для тех сторон, чьи\nконституционные системы позволяют такое применение с даты его\nподписания, и вступает в силу на тридцатый день, после того как\n2/3 подписавших его государств-членов уведомят депозитария о выполнении\nими соответствующих внутригосударственных процедур по вступлению в\nсилу настоящего Соглашения.",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Заключительные положения)]\n2. Депозитарием настоящего Соглашения является Министерство\nиностранных дел Республики Казахстан. Депозитарий информирует\nтосударства-члены о дате вступления в силу настоящего Соглашения.",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Заключительные положения)]\n3. По достижении консенсуса государств-членов настоящее\nСоглашение открыто, как это предусмотрено Статьей 9 Правил процедуры\nСовещания, для присоединения к нему других государств региона, которые\nразделяют цели и принципы Совещания, изложенные в Алматинском Акте\nот 4 июня 2002 года, а также обязуются выполнять положения других\nмеждународных договоров и документов, заключенных или принятых в\nрамках Совещания. Депозитарий информирует все государства-члены о дате\nтакого присоединения.",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Заключительные положения)]\n4. Для присоединяющегося государства настоящее Соглашение\nвступает в силу с даты передачи на хранение депозитарию документа о\nприсоединении либо с даты вступления настоящего Соглашения в силу в\n5\nсоответствии с пунктом 1 настоящей статьи в зависимости от того, какая из\nэтих дат наступит позднее.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Заключительные положения)]\n5. По взаимному согласию государства-члены могут предлагать\nдополнения и изменения в Соглашение, которые оформляются отдельным\nпротоколом. Протокол вступает в силу в соответствии с пунктом 1\nнастоящей статьи. Депозитарий уведомляет все государства-члены о дате\nвступления протокола в силу.",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Заключительные положения)]\n6. Любые разногласия, которые могут возникнуть при толковании или\nприменении настоящего Соглашения, разрешаются путем консультаций и\nпереговоров между государствами-членами и на основе консенсуса.",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Заключительные положения)]\n7. Каждое государство-член в порядке осуществления своего\nнационального суверенитета имеет право выйти из настоящего Соглашения.\nДепозитарий уведомляется о данном решении за три месяца до того, как об\nэтом будут извещены другие государства-члены.",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Заключительные положения)]\n8. Через двенадцать лет после вступления в силу настоящего\nСоглашения, государства-члены решают вопрос о его действии на\nнеопределенный срок или о продлении на определенный период времени.\nТакое решение принимается консенсусом подписавших государств-членов.\nВ удостоверение чего нижеподписавшиеся, надлежащим образом\nуполномоченные, подписали настоящее Соглашение.\nСовершено в городе Алматы 17 июня 2006 года в одном экземпляре на\nанглийском языке.\nДепозитарий направит каждому государству-члену заверенную копию\nнастоящего Соглашения\nПриложение\nк Соглашению о Секретариате\n(Совещания по взаимодействию\nи мерам доверия в Азии\nФИНАНСОВЫЕ ПРАВИЛА\nСекретариата Совещания по взаимодействию\nи мерам доверия в Азии",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Общие положения)]\nОбщие положения\nФинансовые правила Секретариата Совещания по взаимодействию и мерам\nдоверия в Азии (далее соответственно — Секретариат, Совещание)\nявляются неотъемлемой частью Соглашения о Секретариате Совещания,\nопределяют источники финансирования, порядок формирования и\nисполнения бюджета Секретариата и регулируют базовые финансовые\nаспекты его деятельности.",
      "position": 29
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Источники финансирования деятельности Секретариата)]\nИсточники финансирования деятельности Секретариата\nФинансирование обеспечения деятельности Секретариата формируется из\nследующих источников:\nа) средств на аренду (строительство) здания для Секректариата и\nпокрытие расходов, связаных с учреждением = Секретариата,\n‘обеспечиваемых на безвозмездной основе принимающей стороной;\nb) Средств на оплату труда, аренду жилых помещений и\nсопутствующих расходов, связанных с содержанием исполнительного\nдиректора, заместителя — исполнительного директора, — членов\nпрофессионального персонала Секретариата, обеспечиваемых со стороны\nнаправляющих государств.\nс) средств на оплату труда сотрудников общего (вспомогательного)\nперсонала Секретариата, приобретение товаров, услуг, активов, а также\nкомандировок сотрудников Секретариата и прочих текущих расходов,\nвключая расходы на ежедневное функционирование Секретариата,\nаккумулируемых за счет добровольных взносов.",
      "position": 30
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Бюджет Секретариата и его структура)]\nБюджет Секретариата и его структура",
      "position": 31
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Бюджет Секретариата и его структура)]\n1. Бюджет Секретариата включает все поступления и расходы на\nфинансовый период в денежной и (или) иной форме.",
      "position": 32
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Бюджет Секретариата и его структура)]\n2. Доходы включают в себя:\nа) поступления в бюджет Секретариата осуществляются в форме\nдобровольных взносов — государств-членов, размер которых не\nограничивается;\nb) добровольные взносы в денежной и/или иной форме, принимаемые\nтакже от стран-наблюдателей Совещания, других стран, организаций-\nнаблюдателей СВМДА, других международных организаций и форумов,\nюридических и физических лиц с одобрения государств-членов;\nс) прочие доходы.",
      "position": 33
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Бюджет Секретариата и его структура)]\n3. Расходы включают в себя:\nа) плата труда сотрудников общего/вспомогательного персонала\nСекретариата;\nb) приобретение товаров и услуг;\nс) приобретение офисной мебели и оборудования, автотранспортных и\nдругих средств, необходимых для осуществления деятельности\nСекретариата;\n4) служебные командировки профессионального — персонала\nСекретариата;\n©) прочие текущие расходы, включая расходы на ежедневное\nфункционирование Секретариата.",
      "position": 34
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Смета расходов)]\n1. Бюджет Секретариата исполняется в соответствии со сметой\nрасходов - документом, охватывающим расходы на финансовый период.",
      "position": 35
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Смета расходов)]\n2. Проект сметы расходов за финансовый период подготавливается\nисполнительным директором и распространяется в первой половине года\nсреди всех государств-членов для дальнейшего утверждения Комитетом\nстарших должностных лиц (далее — Комитет).",
      "position": 36
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Смета расходов)]\n3. Перераспределение средств с одной статьи сметы расходов на\nдругую в пределах принятого бюджета может производиться по\nсогласованию ‹с государствами-членами или на очередном заседании\nКомитета путем рассмотрения и утверждения новой уточненной сметы\nрасходов на текущий финансовый год.",
      "position": 37
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Смета расходов)]\n4. Остатки средств бюджета Секретариата, которые не были\nиспользованы по назначению на конец финансового периода,\nинкорпорируются в доходную часть бюджета на следующий финансовый\nпериод.\n8",
      "position": 38
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Финансовый период)]\nФинансовый период\nФинансовый период составляет один календарный год, который\nначинается 1 января и заканчивается 31 декабря.",
      "position": 39
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Размещение денежных средств)]\nРазмещение денежных средств\nДенежные средства размещаются на счете/счетах банковских\nучреждений, определяемых Исполнительный Директором.",
      "position": 40
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Отчетность)]\n1. Исполнительный директор осуществляет контроль за управлением\nфинансовыми средствами Секретариата и подотчетен Комитету.",
      "position": 41
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Отчетность)]\n2. Исполнительный директор представляет Комитету годовой отчет 3a\nфинансовый период не позднее 31 марта того года, который следует за\nотчетным финансовым периодом.",
      "position": 42
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Отчетность)]\n3. Отчет за финансовый период составляется в долларах США ив\nнациональной валюте принимающей стороны. Обменный курс определяется\nв соответствии с курсом национального банка принимающей стороны на\nдень составления отчетности.",
      "position": 43
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Отчетность)]\n4. По итогам финансового периода определяется излишек либо\nдефицит средств бюджета Секретариата путем подсчета превышения\nдоходов над расходами либо превышения расходов над доходами. В случае\nдефицита средств бюджета Секретариата исполнительный директор доводит\nданный вопрос до сведения Комитета и вносит предложения относительно\nпринятия необходимых мер.",
      "position": 44
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Аудит)]\n1. Для осуществления проверки финансовой деятельности\nСекретариата по усмотрению Комитета не реже чем один раз в четыре года\nпроводится внешний аудит органом, уполномоченным Комитетом.\nИсполнительный директор представляет в уполномоченный орган\nдокументы, необходимые для проведения внешнего аудита.",
      "position": 45
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Аудит)]\n2. После проведения аудита готовится аудиторский отчет, который\nдолжен быть распространен исполнительным директором среди государств-\nчленов.",
      "position": 46
    }
  ]
}