{
  "id": 9411,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Исламской Республики Мавритания о сотрудничестве в области морского рыболовства и рыбного хозяйства от 12.05.2003 года\n(временно применяется с даты подписания)\n",
  "source_id": "0001201207130016",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "СОГЛАШЕНИЕ\nмежду Правительством Российской Федерации и Правительством\nИсламской Республики Мавритании о сотрудничестве в области\nморского рыболовства и рыбного хозяйства\nПравительство Российской Федерации и Правительство Исламской\nРеспублики Мавритания, в дальнейшем именуемые Сторонами,\nисходя из дружественных отношений между Российской Федерацией и\nИсламской Республикой Мавритания,\nжелая постоянно развивать и улучшать двустороннее сотрудничество\nна взаимовыгодной основе в области морского рыболовства, рыбного\nхозяйства и связанных с ними отраслях экономики,\nпринимая во внимание Конвенцию Организации Объединенных Наций\nпо морскому праву 1982 года и признавая суверенные права Исламской\nРеспублики Мавритании в том, что касается исследования, использования\nи сохранения живых морских ресурсов и управления ими в своей\nисключительной экономической зоне простирающейся на 200 морских\nмиль от ее побережья,\nучитывая цели и направления политики в области развития\nрыбохозяйственной отрасли Исламской Республики Мавритании,\nпризнавая необходимость осуществления ответственного рыболовства,\nа также важность сохранения и контроля за рациональным\nиспользованием рыбных ресурсов в исключительной экономической зоне\nИсламской Республики Мавритании и в центрально-восточной Атлантике\nв целом,\nжелая установить и развивать отношения в области научных\nисследований и обмена информацией в сфере рыбохозяйственной\nдеятельности,\nсогласились о нижеследующем:\nи\nhe",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Определения)]\nОпределения\nДля целей настоящего Соглашения используемые понятия означают\nследующее:\n(a) «зона» - исключительная экономическая зона Исламской\nРеспублики Мавритании, то есть воды, в которых Исламская Республики\nМавритания осуществляет свои суверенные права в целях исследования,\nиспользования, сохранения морских живых ресурсов и управления ими;\n(b) «суда» - рыболовные суда под российским флагом, ведущие\nпромысел пелагических видов рыб в рамках настоящего Соглашения,\n(с) «Министерство» - Министерство рыболовства и морского\nхозяйства Исламской Республики Мавритании;\n(9) «Комитет» - Государственный комитет Российской Федерации по\nрыболовству;\n(е) «законодательство» - законы, декреты, постановления и\nциркуляры, действующие в Исламской Республики Мавритании;\n(В «Служба контроля» - служба наблюдения и контроля Исламской\nРеспублики Мавритании за промысловой деятельностью в море;",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Предмет Соглашения)]\nПредмет Соглашения\nПредметом настоящего Соглашения является сотрудничество между\nРоссийской Федерацией и Исламской Республикой Мавритании в области\nрыболовства и определение условий осуществления судами промысла\nпелагических видов рыб в зоне в целях его развития (добыча, выгрузка,\nпереработка, сбыт рыбопродукции), а также в области подготовки кадров,\nнаучных исследований и наблюдения за ведением промысла.\nСтороны обеспечивают соблюдение условий и положений настоящего\nСоглашения посредством взаимодействия между следующими\nкомпетентными органами Сторон:\nС Российской Стороны — Государственного комитета Российской\nФедерации по рыболовству,\nС Мавританской Стороны — Министерства рыболовства и морского\nхозяйства Исламской Республики Мавритании.\nи",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Условия осуществления промысла)]\n1. Промысловая деятельность осуществляется Судами при наличии\nлицензии, выдаваемой Министерством. Лицензия должна постоянно\nнаходиться на борту Судна и предъявляться представителям Службы\nконтроля.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Условия осуществления промысла)]\n2. При осуществлении рыболовной деятельности в зоне,\nсудовладельцы и фрахтователи должны соблюдать законодательство, в\nчастности касающееся районов промысла, орудий лова, размера ячеи,\nразмера и веса облавливаемых видов рыб, доли прилова, а также числа\nмавританских моряков в экипажах и, возможно, числа научных\nнаблюдателей на борту.",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Условия осуществления промысла)]\n3. Капитан каждого судна обязан принимать меры, необходимые для\nприема на борт требующегося количества мавританских моряков.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Условия осуществления промысла)]\n4. Капитан каждого судна обязан вести промысловый журнал с\nприложениями и передавать его оригиналы Службе контроля по\nокончании каждого рейса. Судовладельцы и фрахтователи судна обязаны\nежеквартально передавать в Министерство и в Комитет декларацию об\nуловах с распределением по видам.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Условия осуществления промысла)]\n5. Несоблюдение положений, предусмотренных настоящей статьей, а\nтакже другие нарушения влекут за собой санкции в соответствии с\nзаконодательством.",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Подготовка кадров)]\nПодготовка кадров\nСтороны уделяют особое внимание потребностям Министерства в том,\nчто касается подготовки кадров и повышения их квалификации.\nМавританская Сторона ежегодно в ходе сессий Смешанной комиссии,\nуказанной в статье 9 настоящего Соглашения, информирует о своих\nпотребностях в этой области и согласовывает с Российской Стороной\nусловия подготовки мавританских кадров в соответствии с имеющимися\nвозможностями.\nDer? c |",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Научные исследования)]\n1. Стороны уделяют особое внимание научным исследованиям и\nоценке состояния живых морских ресурсов зоны. В этих целях Российская\nСторона оказывает содействие в экспертной оценке состояния живых\nморских ресурсов и эксплуатации совместно с Мавританской Стороной\nроссийского исследовательского судна.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Научные исследования)]\n2. Конкретные условия такого содействия определяются ежегодно на\nсессиях Смешанной комиссии, указанной в статье 9 настоящего\nСоглашения.",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Научные исследования)]\n3. В области научных исследований компетентные органы Сторон\nсотрудничают непосредственно и через соответствующие международные\nнаучные организации в целях сохранения и оптимального использования\nживых морских ресурсов зоны.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (Научные исследования)]\n4. Ученые федерального государственного унитарного предприятия\n«Атлантический научно-исследовательский институт рыбного хозяйства и\nокеанографии» и Мавританского института рыбного хозяйства и\nокеанографии, а также специалисты Комитета и Министерства проводят\nконсультации по вопросам, касающимся конкретных условий выполнения\nсовместных исследований и обмена научной и промысловой\n' информацией.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Контроль)]\nКонтроль\nРоссийская Сторона, принимая во внимание необходимость\nосуществления контроля за промысловой деятельностью в Зоне,\nсодействует совершенствованию средств такого контроля. Конкретные\nусловия содействия в этой области определяются ежегодно в ходе сессии\nСмешанной комиссии, указанной в статье 9 настоящего Соглашения.",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Интеграция рыболовного сектора в национальную экономику)]\nИнтеграция рыболовного сектора в национальную экономику\nМавритании",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Интеграция рыболовного сектора в национальную экономику)]\n1. Российская Сторона оказывает содействие Мавританской Стороне в\nследующих областях рыбного хозяйства, связанных с промыслом\nпелагических видов рыб: портовая инфраструктура, выгрузка продукции,\nпереработка и продажа рыбопродукции, а также судоремонт.\nBLS",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Интеграция рыболовного сектора в национальную экономику)]\n2. Стороны поощряют все формы партнерства, которые содействуют\nразвитию и расширению на взаимовыгодной основе сотрудничества\nмежду предприятиями и фирмами их стран, в частности в областях\nморского рыболовства, переработки рыбы, технического обслуживания и\nремонта, сбыта рыбопродукции, снабжения судов и использования\nмавританской рабочей силы.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Интеграция рыболовного сектора в национальную экономику)]\n3. Стороны не несут ответственности по обязательствам юридических\nи физических лиц, заключивших контракты в рамках настоящего\nСоглашения.",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Обеспечение условий ведения промысла)]\nОбеспечение условий ведения промысла\nМавританская Сторона:",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Обеспечение условий ведения промысла)]\n1. обеспечивает для судов условия ведения промысла в соответствии с\nутвержденными ею контрактами и договорами;",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Обеспечение условий ведения промысла)]\n2. обеспечивает для российских научных и транспортных судов\n(танкеров, рефрижераторов, буксиров, судов снабжения), обслуживающих\nсуда, необходимые условия для осуществления соответствующих\nопераций;",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Обеспечение условий ведения промысла)]\n3. предоставляет судам возможность стоянки на якоре, снабжения,\nперегруза продукции и ремонта судов в портах Исламской Республики\nМавритании и на рейдах;",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Обеспечение условий ведения промысла)]\n4. предоставляет Российской Стороне возможность осуществления в\nИсламской Республике Мавритании замены экипажей Судов.",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Смешанная комиссия)]\n1. Стороны создают Российско-Мавританскую смешанную комиссию\nпо рыболовству, именуемую «Смешанная комиссия», уполномоченную\nвырабатывать программы сотрудничества, определять условия\nвыполнения положений Соглашения, осуществлять контроль за ходом его\nреализации и разрешать разногласия.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Смешанная комиссия)]\n2. Каждая из Сторон назначит в Смешанную комиссию своего\nпредставителя и его заместителя и по дипломатическим каналам уведомит\nоб этом другую Сторону в течение двух месяцев с даты вступления в силу\nнастоящего Соглашения.\nи |",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Смешанная комиссия)]\n3. Регулярные сессии Смешанной комиссии проводятся один раз в год\nпоочередно в Российской Федерации и в Исламской Республике\nМавритании, а внеочередные — в любое время по просьбе одной из\nСторон.",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Смешанная комиссия)]\n4. Результаты работы Смешанной комиссии оформляются\nПротоколом.",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Аресты)]\n1. В случае ареста или задержания судна Мавританская Сторона по\nдипломатическим каналам незамедлительно уведомляет 06 этом\nРоссийскую Сторону.",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Аресты)]\n2. Любое задержанное за нарушения судно, которое имеет разрешение\nна промысел в зоне, не может быть конфисковано. Судно освобождается\nвместе с экипажем незамедлительно после оплаты штрафа или внесения\nсогласованного обеими Сторонами разумного залога,",
      "position": 29
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Споры)]\n1. Споры в отношении толкования или применения положений\nнастоящего Соглашения или заключенных на его основе договоренностей\nразрешаются путем консультаций между Сторонами, которые проводятся\nнезамедлительно по просьбе одной из Сторон.",
      "position": 30
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Споры)]\n2. Мавританская Сторона информирует Российскую Сторону обо всех\nслучаях прекращения деятельности судна, не выполнившего\nпредусмотренных законодательством требований. В этом случае\nРоссийская Сторона в кратчайшие сроки принимает меры, необходимые\nдля оказания Мавританской Стороне содействия в осуществлении ее прав.",
      "position": 31
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Морское право)]\nМорское право\nНи одно из положений настоящего Соглашения не может\nрассматриваться как наносящее ущерб правам и обязательствам\nгосударств Сторон по заключенным каждым из них международным\nдоговорам по вопросам международного морского права.\nMees”",
      "position": 32
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Прочие положения)]\n1. Российская Сторона предпримет все необходимые меры для\nобеспечения выполнения Судами положений настоящего Соглашения, а\nтакже законодательства.",
      "position": 33
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Прочие положения)]\n2. Министерство уведомляет Российскую Сторону обо всех\nизменениях в законодательстве, имеющих отношение к осуществлению\nрыбопромысловой деятельности. Суда должны приступить к исполнению\nновых положений законодательства в течение месяца с даты получения\nуведомления Мавританской Стороны.",
      "position": 34
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Прочие положения)]\n3. Если по каким-либо причинам, в частности в целях сохранения\nживых морских ресурсов, Мавританской Стороной будут приняты\nзаконодательные меры, в результате которых будет нарушена нормальная\nпромысловая деятельность судов, то эти акты не должны носить\nдискриминационный характер в отношении судов по сравнению с судами\nтретьих государств, ведущих такой же промысел.",
      "position": 35
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Прочие положения)]\n4. В целях содействия реализации положений настоящего Соглашения\nи координации действий между компетентными органами Сторон в том,\nчто касается развития взаимовыгодного сотрудничества в области\nморского рыболовства, Российская Сторона продолжит деятельность\nПредставительства Комитета в Исламской Республике Мавритании.",
      "position": 36
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Заключительные положения)]\n1. Настоящее Соглашение временно применяется со дня его\nподписания.",
      "position": 37
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Заключительные положения)]\n2. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты последнего\nписьменного уведомления о выполнении Сторонами\nвнутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в\nсилу, и заключается сроком на три года.",
      "position": 38
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Заключительные положения)]\n3. Действие настоящего Соглашения автоматически продлевается на\nпоследующие трехлетние периоды, если ни одна из Сторон не менее чем\nза три месяца до окончания соответствующего трехлетнего периода не\nуведомит в письменной форме другую Сторону о своем намерении\nпрекратить его действие.\nи",
      "position": 39
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Заключительные положения)]\n4. Прекращение действия настоящего Соглашения не затрагивает\nосуществления любых заключенных в период его действия контрактов,\nвыполнение которых не завершено к моменту прекращения действия\nСоглашения.\nСовершено в г. Москве, 42 мая 2003 года в двух экземплярах, каждый\nна русском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую\nсилу.\nЗА ПРАВИТЕЛЬСТВО ЗА ПРАВИТЕЛЬСТВО\nРОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ИСЛАМСКОЙ РЕСПУБЛИКИ",
      "position": 40
    }
  ]
}