Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Исламской Республики Мавритания о сотрудничестве в области морского рыболовства и рыбного хозяйства от 12.05.2003 года (временно применяется с даты подписания) ================================================================================ СОГЛАШЕНИЕ между Правительством Российской Федерации и Правительством Исламской Республики Мавритании о сотрудничестве в области морского рыболовства и рыбного хозяйства Правительство Российской Федерации и Правительство Исламской Республики Мавритания, в дальнейшем именуемые Сторонами, исходя из дружественных отношений между Российской Федерацией и Исламской Республикой Мавритания, желая постоянно развивать и улучшать двустороннее сотрудничество на взаимовыгодной основе в области морского рыболовства, рыбного хозяйства и связанных с ними отраслях экономики, принимая во внимание Конвенцию Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года и признавая суверенные права Исламской Республики Мавритании в том, что касается исследования, использования и сохранения живых морских ресурсов и управления ими в своей исключительной экономической зоне простирающейся на 200 морских миль от ее побережья, учитывая цели и направления политики в области развития рыбохозяйственной отрасли Исламской Республики Мавритании, признавая необходимость осуществления ответственного рыболовства, а также важность сохранения и контроля за рациональным использованием рыбных ресурсов в исключительной экономической зоне Исламской Республики Мавритании и в центрально-восточной Атлантике в целом, желая установить и развивать отношения в области научных исследований и обмена информацией в сфере рыбохозяйственной деятельности, согласились о нижеследующем: и he [Статья 1 / (Определения)] Определения Для целей настоящего Соглашения используемые понятия означают следующее: (a) «зона» - исключительная экономическая зона Исламской Республики Мавритании, то есть воды, в которых Исламская Республики Мавритания осуществляет свои суверенные права в целях исследования, использования, сохранения морских живых ресурсов и управления ими; (b) «суда» - рыболовные суда под российским флагом, ведущие промысел пелагических видов рыб в рамках настоящего Соглашения, (с) «Министерство» - Министерство рыболовства и морского хозяйства Исламской Республики Мавритании; (9) «Комитет» - Государственный комитет Российской Федерации по рыболовству; (е) «законодательство» - законы, декреты, постановления и циркуляры, действующие в Исламской Республики Мавритании; (В «Служба контроля» - служба наблюдения и контроля Исламской Республики Мавритании за промысловой деятельностью в море; [Статья 2 / (Предмет Соглашения)] Предмет Соглашения Предметом настоящего Соглашения является сотрудничество между Российской Федерацией и Исламской Республикой Мавритании в области рыболовства и определение условий осуществления судами промысла пелагических видов рыб в зоне в целях его развития (добыча, выгрузка, переработка, сбыт рыбопродукции), а также в области подготовки кадров, научных исследований и наблюдения за ведением промысла. Стороны обеспечивают соблюдение условий и положений настоящего Соглашения посредством взаимодействия между следующими компетентными органами Сторон: С Российской Стороны — Государственного комитета Российской Федерации по рыболовству, С Мавританской Стороны — Министерства рыболовства и морского хозяйства Исламской Республики Мавритании. и [Статья 3 / (Условия осуществления промысла)] 1. Промысловая деятельность осуществляется Судами при наличии лицензии, выдаваемой Министерством. Лицензия должна постоянно находиться на борту Судна и предъявляться представителям Службы контроля. [Статья 3 / (Условия осуществления промысла)] 2. При осуществлении рыболовной деятельности в зоне, судовладельцы и фрахтователи должны соблюдать законодательство, в частности касающееся районов промысла, орудий лова, размера ячеи, размера и веса облавливаемых видов рыб, доли прилова, а также числа мавританских моряков в экипажах и, возможно, числа научных наблюдателей на борту. [Статья 3 / (Условия осуществления промысла)] 3. Капитан каждого судна обязан принимать меры, необходимые для приема на борт требующегося количества мавританских моряков. [Статья 3 / (Условия осуществления промысла)] 4. Капитан каждого судна обязан вести промысловый журнал с приложениями и передавать его оригиналы Службе контроля по окончании каждого рейса. Судовладельцы и фрахтователи судна обязаны ежеквартально передавать в Министерство и в Комитет декларацию об уловах с распределением по видам. [Статья 3 / (Условия осуществления промысла)] 5. Несоблюдение положений, предусмотренных настоящей статьей, а также другие нарушения влекут за собой санкции в соответствии с законодательством. [Статья 4 / (Подготовка кадров)] Подготовка кадров Стороны уделяют особое внимание потребностям Министерства в том, что касается подготовки кадров и повышения их квалификации. Мавританская Сторона ежегодно в ходе сессий Смешанной комиссии, указанной в статье 9 настоящего Соглашения, информирует о своих потребностях в этой области и согласовывает с Российской Стороной условия подготовки мавританских кадров в соответствии с имеющимися возможностями. Der? c | [Статья 5 / (Научные исследования)] 1. Стороны уделяют особое внимание научным исследованиям и оценке состояния живых морских ресурсов зоны. В этих целях Российская Сторона оказывает содействие в экспертной оценке состояния живых морских ресурсов и эксплуатации совместно с Мавританской Стороной российского исследовательского судна. [Статья 5 / (Научные исследования)] 2. Конкретные условия такого содействия определяются ежегодно на сессиях Смешанной комиссии, указанной в статье 9 настоящего Соглашения. [Статья 5 / (Научные исследования)] 3. В области научных исследований компетентные органы Сторон сотрудничают непосредственно и через соответствующие международные научные организации в целях сохранения и оптимального использования живых морских ресурсов зоны. [Статья 5 / (Научные исследования)] 4. Ученые федерального государственного унитарного предприятия «Атлантический научно-исследовательский институт рыбного хозяйства и океанографии» и Мавританского института рыбного хозяйства и океанографии, а также специалисты Комитета и Министерства проводят консультации по вопросам, касающимся конкретных условий выполнения совместных исследований и обмена научной и промысловой ' информацией. [Статья 6 / (Контроль)] Контроль Российская Сторона, принимая во внимание необходимость осуществления контроля за промысловой деятельностью в Зоне, содействует совершенствованию средств такого контроля. Конкретные условия содействия в этой области определяются ежегодно в ходе сессии Смешанной комиссии, указанной в статье 9 настоящего Соглашения. [Статья 7 / (Интеграция рыболовного сектора в национальную экономику)] Интеграция рыболовного сектора в национальную экономику Мавритании [Статья 7 / (Интеграция рыболовного сектора в национальную экономику)] 1. Российская Сторона оказывает содействие Мавританской Стороне в следующих областях рыбного хозяйства, связанных с промыслом пелагических видов рыб: портовая инфраструктура, выгрузка продукции, переработка и продажа рыбопродукции, а также судоремонт. BLS [Статья 7 / (Интеграция рыболовного сектора в национальную экономику)] 2. Стороны поощряют все формы партнерства, которые содействуют развитию и расширению на взаимовыгодной основе сотрудничества между предприятиями и фирмами их стран, в частности в областях морского рыболовства, переработки рыбы, технического обслуживания и ремонта, сбыта рыбопродукции, снабжения судов и использования мавританской рабочей силы. [Статья 7 / (Интеграция рыболовного сектора в национальную экономику)] 3. Стороны не несут ответственности по обязательствам юридических и физических лиц, заключивших контракты в рамках настоящего Соглашения. [Статья 8 / (Обеспечение условий ведения промысла)] Обеспечение условий ведения промысла Мавританская Сторона: [Статья 8 / (Обеспечение условий ведения промысла)] 1. обеспечивает для судов условия ведения промысла в соответствии с утвержденными ею контрактами и договорами; [Статья 8 / (Обеспечение условий ведения промысла)] 2. обеспечивает для российских научных и транспортных судов (танкеров, рефрижераторов, буксиров, судов снабжения), обслуживающих суда, необходимые условия для осуществления соответствующих операций; [Статья 8 / (Обеспечение условий ведения промысла)] 3. предоставляет судам возможность стоянки на якоре, снабжения, перегруза продукции и ремонта судов в портах Исламской Республики Мавритании и на рейдах; [Статья 8 / (Обеспечение условий ведения промысла)] 4. предоставляет Российской Стороне возможность осуществления в Исламской Республике Мавритании замены экипажей Судов. [Статья 9 / (Смешанная комиссия)] 1. Стороны создают Российско-Мавританскую смешанную комиссию по рыболовству, именуемую «Смешанная комиссия», уполномоченную вырабатывать программы сотрудничества, определять условия выполнения положений Соглашения, осуществлять контроль за ходом его реализации и разрешать разногласия. [Статья 9 / (Смешанная комиссия)] 2. Каждая из Сторон назначит в Смешанную комиссию своего представителя и его заместителя и по дипломатическим каналам уведомит об этом другую Сторону в течение двух месяцев с даты вступления в силу настоящего Соглашения. и | [Статья 9 / (Смешанная комиссия)] 3. Регулярные сессии Смешанной комиссии проводятся один раз в год поочередно в Российской Федерации и в Исламской Республике Мавритании, а внеочередные — в любое время по просьбе одной из Сторон. [Статья 9 / (Смешанная комиссия)] 4. Результаты работы Смешанной комиссии оформляются Протоколом. [Статья 10 / (Аресты)] 1. В случае ареста или задержания судна Мавританская Сторона по дипломатическим каналам незамедлительно уведомляет 06 этом Российскую Сторону. [Статья 10 / (Аресты)] 2. Любое задержанное за нарушения судно, которое имеет разрешение на промысел в зоне, не может быть конфисковано. Судно освобождается вместе с экипажем незамедлительно после оплаты штрафа или внесения согласованного обеими Сторонами разумного залога, [Статья 11 / (Споры)] 1. Споры в отношении толкования или применения положений настоящего Соглашения или заключенных на его основе договоренностей разрешаются путем консультаций между Сторонами, которые проводятся незамедлительно по просьбе одной из Сторон. [Статья 11 / (Споры)] 2. Мавританская Сторона информирует Российскую Сторону обо всех случаях прекращения деятельности судна, не выполнившего предусмотренных законодательством требований. В этом случае Российская Сторона в кратчайшие сроки принимает меры, необходимые для оказания Мавританской Стороне содействия в осуществлении ее прав. [Статья 12 / (Морское право)] Морское право Ни одно из положений настоящего Соглашения не может рассматриваться как наносящее ущерб правам и обязательствам государств Сторон по заключенным каждым из них международным договорам по вопросам международного морского права. Mees” [Статья 13 / (Прочие положения)] 1. Российская Сторона предпримет все необходимые меры для обеспечения выполнения Судами положений настоящего Соглашения, а также законодательства. [Статья 13 / (Прочие положения)] 2. Министерство уведомляет Российскую Сторону обо всех изменениях в законодательстве, имеющих отношение к осуществлению рыбопромысловой деятельности. Суда должны приступить к исполнению новых положений законодательства в течение месяца с даты получения уведомления Мавританской Стороны. [Статья 13 / (Прочие положения)] 3. Если по каким-либо причинам, в частности в целях сохранения живых морских ресурсов, Мавританской Стороной будут приняты законодательные меры, в результате которых будет нарушена нормальная промысловая деятельность судов, то эти акты не должны носить дискриминационный характер в отношении судов по сравнению с судами третьих государств, ведущих такой же промысел. [Статья 13 / (Прочие положения)] 4. В целях содействия реализации положений настоящего Соглашения и координации действий между компетентными органами Сторон в том, что касается развития взаимовыгодного сотрудничества в области морского рыболовства, Российская Сторона продолжит деятельность Представительства Комитета в Исламской Республике Мавритании. [Статья 14 / (Заключительные положения)] 1. Настоящее Соглашение временно применяется со дня его подписания. [Статья 14 / (Заключительные положения)] 2. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу, и заключается сроком на три года. [Статья 14 / (Заключительные положения)] 3. Действие настоящего Соглашения автоматически продлевается на последующие трехлетние периоды, если ни одна из Сторон не менее чем за три месяца до окончания соответствующего трехлетнего периода не уведомит в письменной форме другую Сторону о своем намерении прекратить его действие. и [Статья 14 / (Заключительные положения)] 4. Прекращение действия настоящего Соглашения не затрагивает осуществления любых заключенных в период его действия контрактов, выполнение которых не завершено к моменту прекращения действия Соглашения. Совершено в г. Москве, 42 мая 2003 года в двух экземплярах, каждый на русском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. ЗА ПРАВИТЕЛЬСТВО ЗА ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ИСЛАМСКОЙ РЕСПУБЛИКИ