{
  "id": 9414,
  "title": "Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Федеративной Республики Германии о воздушном сообщении от 14.07.1993 года\n(временно применяется с даты подписания)\n",
  "source_id": "0001201207130001",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "СОГЛАШЕНИЕ\nмежду\nПравительством Российской Федерации\nи\nПравительством федеративной Республики Германии\n© воздушном сообщении\nОГЛАВЛЕНИЕ\nПреамбула",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Статья Предоставление прав перевозок)]\nСтатья Предоставление прав перевозок\nСтатья Назначение и выдача разрешений на эксплуатацию\nСтатья Аннулирование или применение ограничений в отношении\nразрешений на эксплуатацию\nСтатья Единый подход в отношении сборов\nСтатья Освобождение от таможенных пошлин и других сборов\nСтатья Перевод доходов\nСтатья Принципы, определяющие осуществление перевозок по дого-\nворным маршрутам",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Статья 23 / (- 3 -)]\n- 3 -\nПравительство Российской Федерации и Правительство Федера-\nтивной Республики Германии,\nявляясь участниками Конвенции о международной гражданской\nавиации, открытой для подписания в Чикаго 7 декабря 1944 г.,\nжелая заключить Соглашение об установлении и осуществлении\nвовдушного сообщения между их территориями и ва их пределы,\nсогласились о нижеследующем:",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (определения)]\nопределения\nДля целей настоящего Соглашения,\nдусмотрено иное:\nесли в тексте не пре-\n1) термин \"Конвенция о гражданской авиации” означает Кон-\nвенцию о международной гражданской авиации, открытую для подпи-\nсания в Чикаго 7 декабря 1944 г., и включает любое Приложение,\nпринятое в соответствии со Статьей 90 этой Конвенции, и любую\nпоправку к Приложениям или к Конвенции, принятые в соответствии\nсо Статьями 90 и 94 в той степени, в которой, эти Приложения и\nпоправки вступили в силу в отношении обоих государств-участни-\nков;\n2) термин \"авиационные власти” означает в отношении Россий-\nской Федерации - Министерство транспорта в лице Департамента\nвоздушного транспорта; в отношении Федеративной Республики Гер-\nмании - Федеральное Министерство транспорта или в обоих случаях\n- любое другое лицо либо организацию, уполномоченные осуществ-\nлять функции, возложенные на упомянутые власти;\n3) термин \"назначенное авиапредприятие” означает любое ави-\nапредприятие, которое одна из Договаривающихся Сторон в соот-\nветствии со Статьей 3 настоящего Соглашения назначила путем\nписьменного уведомления другой Договаривающейся Стороны в ка-\nчестве авиапредприятия, которое будет осуществлять международное\nвоздушное сообщение по марирутам, установленным согласно пункту\n2 Статьи 2 настоящего Соглашения;\n1\n-4-\n4) термины “воздушное сообщение”, \"международное воздушное\nсообщение\" и \"остановка с некоммерческими целями” для целей\nнастоящего Соглашения имеют значения, указанные в Статье 96 Кон-\nвенции;\n5) термин “тариф” означает стоимость оплаты перевозки\nпассажиров и груза и условия взимания этой оплаты, включая сумму\nоплаты, комиссионные и условия агентских и иных дополнительных\nуслуг, но исключая оплату и условия перевозки почты.",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Предоставление прав перевозок)]\nПредоставление прав перевозок\n1) Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет другой\nДоговаривающейся Стороне в целях осуществления международного\nвоздушного сообщения навначенными авиапредприятиями по маршру-\nтам, определенным согласно пункту 2 настоящей Статьи :\nа) право пролета ее территории без посадки;\nb) право совершать посадки на ее территории с некоммер-\nческими целями;\nс) право совершать посадки на ее территорйи с коммерческими\nцелями в пунктах, указанных на маршрутах, определенных согласно\nпункту 2 настоящей Статьи, для погрузки или выгрузки пассажиров,\nбагажа, груза и почты.\n8) Маршруты, по которым назначенным авиапредприятиям Дого-\nваривающихся Сторон будет предоставлено право осуществлять меж-\nдународное воздушное сообщение, определяются в Таблице маршру-\nтов, по согласованию между авиационными властями Договариваю-\nщихся Сторон и подтверждаются путем обмена нотами.\n3) Ничто в пункте 1 настоящей Статьи не будет рассматри-\nваться как предоставление любому назначенному авиапредприятию\nодной Договаривающейся Стороны права брать на борт на территории\nдругой Договаривающейся Стороны для перевозки за вознаграждение\nпассажиров, багаж, груз и почту, имеющих в качестве пункта наз-\nначения другой пункт в пределах территории этой другой Договари-\nвающейся Стороны (каботаж).\n-5-",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Навначение и выдача разрешений на эксплуатацию)]\nНавначение и выдача разрешений на эксплуатацию\n1) №ждународное воздушное сообщение по маршрутам, опреде-\nленным в. соответствии с пунктом 2 Статьи 2 настоящего Соглаше-\nния, может быть начато в любое время при условии, что\nа) Договаривающаяся Сторона, которой предоставлены права,\nуказанные в пункте 1 Статьи 2 настоящего Соглашения, назначила\nпутем письменного уведомления одно или несколько авиапредприя-\nтий; количество назначенных авиапредприятий, имеющих право вы-\nполнять полеты между любыми парами городов по установленным\nмаршрутам, будет согласовано между авиационными властями Догова-\nривающихся Сторон;\nb) Договаривающаяся Сторона, предоставляющая такие права,\nвыдала назначенному авиапредприятию или авизпредприятиям другой\nДоговаривающейся Стороны разрешение на осуществление международ-\nного воздущного сообщения, как STO предусмотрено в пункте 2 нас-\nтоящей Статьи.\n2) Договаривающаяся Сторона, предоставляющая такие права,\nвыдаст безотлагательно разрешение на эксплуатацию в целях осу-\nцЩествления международного воздушного сообщения с учетом положе-\nний пунктов Зи 4 данной Статьи, а также Статей 9 и 10 настояще-\nго Соглашения.\n3) Каждая Договаривающаяся Сторона может потребовать от\nкаждого навначенного авиапредприятия другой Договаривающейся\nСтороны предоставление доказательств того, что оно способно\nудовлетворять требованиям, предписанным законами и правилами\nпервой Договаривающейся Стороны, которые регулируют выполнение\nмеждународных воздушных перевозок.\n4) Каждая Договаривающаяся Сторона может отказать назначен-\nному авиапредприятию другой Договаривающейся Стороны в использо-\nвании прав, указанных в Статье 2, если авиапредприятие не может\nпредоставить по требованию доказательства того, что по крайней\nмере преимущественное владение и действительный контроль над ним\nпринадлежат Договаривающейся Стороне, гражданам или юридическим\nлицам ее государства. Такое право будет использоваться только\nпосле соответствующих консультаций между Договаривающимися Сто-\nронами с учетом обязательств, вытекающих из многосторонних до-\nговоренностей.\n-6-\n5) Каждая Договаривающаяся Сторона имеет право с учетом\nположений пунктов 1-4 настоящей Статьи заменить уже назначенное\nавиапредприятие другим авиапредприятием. Вновь назначенное ави-\nапредприятие будет иметь те же права и те ж обязательства, что\nи авизпредприятие, которое оно заменяет.",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст4",
      "content": "[Статья 4 / (Аннулирование или применение ограничений в отношении)]\nАннулирование или применение ограничений в отношении\nразрешения на эксплуатацию\nКаждая Договаривающаяся Сторона может аннулировать или\nввести ограничения на действие разрешения, предоставленного в\nсоответствии с пунктом 2 Статьи 3 настоящего Соглашения, в слу-\nчае несоблюдения назначенным авиапредприятием законов или правил\nДоговаривающейся Стороны, предоставляющей права, или положений\nнастоящего Соглаления, или в случае невыполнения вытекающих ив\nнего обязательств. Такому аннулированию разрешения или введению\nограничений должно предшествовать проведение консультаций, как\nэто определено в Статье 16 настоящего Соглашения, если только не\nтребуется немедленное приостановление полетов или введение огра-\nничений с тем, чтобы исключить дальнейшие нарушения законов или\nправил.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст5",
      "content": "[Статья 5 / (ЕДИНЫЙ ПОДХОД В ОТНОоШении сборов)]\nЕДИНЫЙ ПОДХОД В ОТНОоШении сборов\nСборы и другие платежи за пользование каждым аэропортом,\nвключая его сооружения, технические и другие средства и услуги,\nа также любые платежи за пользование аэронавигационными\nсредствами, средствами связи и услугами будут взиматься в соот-\nветствии со ставками и тарифами, которые каждая Договаривающаяся\nСторона установила согласно пункту 2 Статъи 15 Конвенции.\n-7-",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст6",
      "content": "[Статья 6 / (Освобождение от таможенных пошлин и других сборов)]\nОсвобождение от таможенных пошлин и других сборов\n1) Воздушные суда, эксплуатируемые любым назначенным авиап-\nредприятием одной Договаривающейся Стороны, при входе/выходе с/на\nтерриторию другой Договаривающейся стороны или при пролете ее\nтерритории, а также топливо, смазочные материалы, вапасные час-\nти, табельное имущество и бортовые запасы, находящиеся на борту\nтаких воздушных судов, освобождаются от таможенных пошлин и дру-\nтих сборов, взимаемых при их ввозе, вывозе или транзите. Это\nтакже применяется к товарам, находящимся на борту воздушного\nсудна и используемым во время полета через территорию другой До-\nговаривающейся Стороны.\n2) Топливо, смавочные материалы, бортовые Banach, табельное\nимущество и запасные части, временно ввозимые на территорию одной\nДоговаривакщейся Стороны, с тем, чтобы незамедлительно после их\nввоза или после хранения установить на борту или взять на борт\nвоздушных судов навначенного авиапредприятия другой Договариваю-\nщейся Стороны, или иным обравом вновь вывовимые с территории\nпервой Договаривающейся Стороны, освобождаются от таможенных\nпошлин и других сборов, укаванных в пункте 1 настоящей Статьи.\nРекламные материалы и перевозочные документы любого назначенно-\nто авиапредприятия одной Договаривающейся Стороны при их ввозе\nна территорию другой Договаривающейся Стороны также освобождают-\nся от таможенных пошлин и других сборов, указанных в пункте 1\nнастоящей Статьи.\n3) Топливо и смазочные материалы, принятые на борт воздуш-\nных судов ЛЮбоГОо навначенного авиапредприятия одной Договариваю-\nщейся Стороны на территории другой Договаривающейся Стороны и\nиспользуемые в международном воздушном сообщении, освобождаются\nот таможенных пошлин и других сборов, указанных в пункте 1 нас-\nтоящей Статьи, а также от возможных специальных налогов на пот-\nребление.\n4) Каждая Договаривающаяся Сторона может поставить материа-\nлы, упомянутые в пунктах 1-3 данной Статьи, под контроль тамо-\nженных властей.\n5) Материалы, указанные в пунктах 1-3 настоящей Статьи, ос-\nвобожденные от оплаты таможенных пошлин и других сборов, не бу-\nдут подвергаться никаким обычно применяемым к ним экономическим\n-8-\nзапретам или ограничениям, касающимся ввоза, вывоза или транзита\nэтих товаров. у\n6) Каждая Договаривающаяся Сторона на условиях взаимности\nпредоставляет освобождение от налогов с оборота или аналогичных\nкосвенных налогов на товары и услуги, предоставляемые любому\nназначенному авиапредприятию другой Договаривающейся Стороны и\nиспользуемые для осуществления его деятельности. Освобождение от\nналогов может быть осуществлено в виде освобождения или возвра-\nта.",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст7",
      "content": "[Статья 7 / (Перевод доходов)]\nПеревод доходов\nКаждая Договаривающаяся Сторона предоставляет каждому наз-\nначенному авиапредприятию другой Договаривающейся Стороны право\nсвободно и без ограничений переводить в свою главную контору до-\nходы, полученные от продажи авиаперевозок на территории другой\nДоговаривающейся Стороны, в любой свободно конвертируемой валюте\nпо официальному обменному курсу.",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст8",
      "content": "[Статья 8 / (Принципы, определяющие осуществление перевозок по договорным)]\nПринципы, определяющие осуществление перевозок по договорным\nмаршрутам\n1) Любые назначенные авиапредприятия каждой Договариваю-\nщейся Стороны должны иметь справедливые и равные возможности при\nэксплуатации авиалиний на маршрутах, определенных согласно пунк-\nту 2 Статьи 2 настоящего Соглашения.\n2) При эксплуатации международных воздушных линий на марш-\nрутах, установленных в соответствии с пунктом 2 Статьи 2 настоя-\nщего Соглашения, любое навначенное авиапредприятие одной Догова-\nривающейся Стороны будет учитывать интересы любого назначенного\nавиапредприятия другой Договаривающейся Стороны, чтобы не нанес-\nти существенного ущерба воздушным перевозкам последнего авиап-\nредприятия, которое эксплуатирует воздушную линию по этому же\nмаршруту или его части.\n3) Международное воздушное сообщение по марирутам, установ-\nленным в соответствии с пунктом & Статьи 2, имеет своей основной\nцелью предоставить емкости, которые соответствовали бы предпола-\nгаемому спросу на перевозки. Он должен соответствовать общест-\nвенным потребностям в перевозках по установленным маршрутам и\nотвечать разумно предполагаемым потребностям в перевозке пасса-\nжиров, груза и почты между соответствующими территориями.\n4) Воздушное сообщение, осуществляемое назначенными авиап-\nредириятиями в соответствии с настоящим Соглашением между пунк-\nтами на территории другой Договаривающейся Стороны и пунктами в\nтретьих странах, должно соответствовать общим принципам, согласно\nкоторым емкость будет зависеть от\nа) потребностей в перевозках между странами, в которых начи-\nнаются и заканчиваются перевозки,\nb) потребностей в перевозках того района, через который\nпроходит авиалиния,\nс) потребностей в транзитных перевозках.\n5) Для обеспечения любому назначенному авиапредприятию\nсправедливых и равных возможностей частота полетов, типы воз-\nдушных судов, которые будут зкоплуатироваться, а также расписа-\nние полетов подлежат одобрению авиационными властями Договарива-\nющихся Сторон. Количество пассажирских кресел, предлагаемое наз-\nначенными авизпредприятиями обеих Договаривающихся Сторон, долж-\nHO быть сбалансировано и не может превышать соотношения, опреде-\nляемого авиационными властями Договаривающихся Сторон. Гюрядок\nподсчета определяется между авиационными властями.\n6) Соглашения, которые будут заключаться между назначенными\nавиапредприятиями обеих Договаривающихся Сторон,будут представ-\nляться на одобрение авиационных властей, если они нуждаются в\nутверждении.\n- 10 -",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст9",
      "content": "[Статья 9 / (Расписание полетов и статистика,)]\nРасписание полетов и статистика,\n1) Каждое навначенное авиапредприятие предоставляет на ут-\nверждение авиационным властям Договаривающихся Сторон по крайней\nмере за один месяц до начала полетов и каждого последующего се-\nзонного периода эксплуатации по маршрутам, определенным согласно\nпункту 2 Статьи 2 настоящего Соглашения, категории полета, типы\nэксплуатируемых воздушных судов и расписание их полетов.\n2) Авиационные власти одной Договаривающейся Стороны пре-\nдоставляют авиационным властям другой Договаривающейся Стороны\nпо их просьбе периодические и другие статистические данные, ка-\nсающиеся назначенных авиапредприятий, которые могут в разумных\nпределах потребоваться с целью проверки емкости, предоставляемой\nкаждым назначенным авиапредприятием первой Договаривающейся Сто-\nроны на маршрутах, определенных согласно пункту 2 Статьи & нас-\nтоящего Соглашения. Такие данные должны включать всю информацию,\nнеобходимую для определения объема, а также пунктов отправления\nи назначения.",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст10",
      "content": "[Статья 10 / (Тарифы)]\nТарифы\n1) Тарифы, применяемые навначенными авиапредприятиями за пе-\nревозвку пассажиров на маршрутах, определенных согласно пункта 2\nСтатьи 2 настоящего Соглашения, подлежат одобрению авиационными\nвластями Договаривающейся Стороны, на территории которой нахо-\nдится пункт отправления (в соответствии с информацией в перево-\nзочных документах).\n2) В своих тарифах назначенные авиапредприятия должны учи-\nтывать эксплуатационные расходы, разумную прибыль, существующие\nУсловия конкуренции и рынка, а также интересы пользователей\nтранспорта. Авиационные власти могут отказать в одобрении тарифа\nтолько в том случае, если он не соответствует этим условиям.\n3) Тарифы представляются назначенными авиапредприятиями на\nодобрение авиационных властей по крайней мере за один месяц до\nпредполагаемой даты их введения.\n- 11 -\n4) Если авиационные власти любой Договаривающейся Стороны\nне согласны с тарифом, представленным им на одобрение , они про-\n‘информируют соответствующее авиапредприятие в течение 21 дня с\nдаты представления тарифа. В этом случае тариф не применяется.\nТариф, который до этого применялся и который должен быть заменен\nновым тарифом, будет применяться и далее.",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст11",
      "content": "[Статья 11 / (Коммерческая деятельность)]\nКоммерческая деятельность\n1) Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет любому\nназначенному авиапредприятию другой Договаривающейся Стороны\nправо содержать на ее территории свои представительства с адми-\nнистративным, коммерческим и техническим персоналом, которые не-\nобходимы назначенному авиапредприятию.\n2) Открытие представительств и прием на работу персонала,\nуказанного в пункте 1 настоящей Статьи, осуществляется с соблю-\nдением законов и правил соответствующей Договаривающейся Сторо-\nны, касающихся въезда иностранцев и их пребывания на территории\nсоответствующей Договаривающейся Стороны. Однако для персонала,\nработающего в представительствах согласно пункту 1 настоящей\nСтатьи, разрешения на работу не требуется.\n3) Каждое назначенное авиапредприятие одной Договаривающей-\nся Стороны будет иметь право назначать агентов, имеющих соответ-\nствующее разрешение на предоставление наземного обслуживания на\nтерритории другой Договаривающейся Стороны. В соответствии с\nэтим правом Договаривающиеся Стороны будут предоставлять своим\nназначенным авиапредприятиям не менее выгодные условия, чем ави-\nпредприятиям других стран.\n4) Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет любому\nназначенному авиапредприятию другой Договаривающейся Стороны\nправо осуществлять продажу авиаперевозок на своих собственных\nперевозочных документах в собственных офисах и через своих аген-\nтов по продаже на территории другой Договаривающейся Стороны в\nсоответствии с законами и правилами этой другой Договаривающейся\nСтороны, регулирующими валютные операции.\n- 12 -",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст12",
      "content": "[Статья 12 / (Применение законов и правил)]\nПрименение законов и правил\n1) Законы и правила одной Договаривающейся Стороны, регули-\nрующие прилет и вылет с ее территории воздушных судов, совершаю-\nщих международные полеты, или эксплуатацию или навигацию этих\nвовдущиых судов во время их пребывания в пределах ее территории,\nбудут применяться к воздушным судам авиапредприятия, назначенного\nдругой Договаривающейся Стороной.\n2) Законы и правила одной Договаривающейся Стороны, регули-\nрующие прибытие, пребывание и отправление с ее территории, в\nчастности, формальности, относящиеся к паспортным, таможенным,\nвалютным и санитарным правилам, будут применяться к пассажирам,\nэкипажам (с учетом пункта 3 данной Статьи), грузу и почте воз-\nдушных судов авиапредприятия, назначенного другой Договариваю-\nщейся Стороной, во время их пребывания в пределах территории\nпервой Договаривающейся Стороны.\n3) Для членов экипажей воздушных судов назначенных авиап-\nредприятий Договаривающихся Сторон устанавливается упрощенный\n(безвизовый) порядок въезда/выезда при наличии свидетельства пи-\nлота или удостоверения члена экипажа.",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст13",
      "content": "[Статья 13 / (Авиационная безопасность)]\nАвиационная безопасность\n1) В соответствии со своими правами и обязательствами, вы-\nтекающими из международного права, Договаривающиеся Стороны под-\nтверждают взятое ими по отношению друг к другу обязательство за-\nщищать безопасность гражданской авиации от актов незаконного\nвмешательства. He ограничивая общую применимость своих прав и\nобязательств по международному праву, Договаривающиеся Стороны, в\nчастности, действуют в соответствии с положениями Конвенции о\nпреступлениях и некоторых других актах, совершаемых на борту\nвоздушных судов, подписанной в Токио 14 сентября 1963 г., Кон-\nвенции о борьбе с незаконным захватом воздушных судов, подписан-\nной в Гааге 16 декабря 1970 г., и Конвенции о борьбе с незакон-\nными актами, направленными против безопасности гражданской авиа-\n- 18 -\nции, подписанной в Монреале 23 сентября 1971 г., и Протокола по\nборьбе с незаконными актами насилия в азропортах, обслуживающих\nмеждународную гражданскую авиацию, подписанного в Монреале 24\nфевраля 1988 г. в дополнении к Конвенции о борьбе с незаконными\nактами, направленными против безопасности гражданской авиации,\nподписанной в №нреале 23 сентября 1974 г.\n2) Договаривающиеся Стороны оказывают по запросу всю необ-\nходимую помощь друг другу в предотвращении незаконного захвата,\nвоздушных судов и других незаконных актов, направленных против\nбезопасности воздушных судов, их пассажиров и экипажей, аэропор-\nтов и аэронавигационных средств, а также любой другой угрозы бе-\nзопасности гражданской авиации.\n3) Когда будет иметь место незаконный захват воздушного\nсудна либо угроза такого захвата или другой акт незаконного вме-\nЩательства, создающий угрозу безопасности таких судов, их пасса-\nжирам и экипажу, аэропортам или азронавигационным средствам, До-\nговаривающиеся Стороны будут при взаимных консультациях способс-\nтвовать друг другу в упрощении связи и других соответствующих\nмер, направленных на пресечение такого происшествия или его уг-\nрозы так быстро, как это возможно с учетом минимального риска\nдля жизни.\n4) Каждая Договаривающаяся Сторона предпримет все возможные\nс ее стороны меры для обеспечения того, чтобы незаконно захва-\nченное воздушное судно или воздушное судно, находящиеся под уг-\nрозой каких-либо других актов незаконного вмешательства, и нахо-\nдящееся в это время на земле ее территории, будет удерживаться\nна земле, если только вылет воздушного судна не будет вызван не-\nобходимостью защиты жизней его экипажа и пёосажиров. По возмож-\nности, такие меры будут приниматься на базе обоюдных консульта-\nций.\n5) Договаривающиеся Стороны в своих взаимоотношениях\nдействуют в соответствии с положениями по авиационной безо-\nпасности, устанавливаемыми Международной организацией граж-\nданской авиации, и определенными в Приложениях к Конвенции в той\nстепени, в которой такие положения по безопасности применимы к\nСторонам; они будут требовать, чтобы эксплуатанты воздушных су-\nдов их регистрации или эксплуатанты воздушных судов, основное\nместо деятельности или постоянное местопребывание которых нахо-\nдится на их территории, и эксплуатанты аэропортов на их террито-\nрии действовали в соответствии с такими положениями и требовани-\nями по авиационной безопасности.\n6) Каждая Договаривающаяся Сторона соглашается с тем, что\nот таких эксплуатантов воздушных судов может быть потребовано\nсоблюдение положений по авиационной безопасности, укаванных в\nпункте 5 настоящей Статьи, устанавливаемых в отношении прилета,\nвылета или пребывания на территории этой другой Договаривающей-\nся Стороны. Каждая Договаривающаяся Сторона обеспечит, чтобы на\nее ‘территории применялись действенные меры по защите воз-\nдушных судов и по досмотру пассажиров, экипажей и ручной клади,\nа также по выполнению соответствующих проверок на безопасность\nбагажа, груза и бортовых запасов до и во время посадки пассажи-\nров или погрузки грузов. Каждая Договаривающаяся Сторона будет\nблагосклонно рассматривать любой запрос другой Договаривающейся.\nСтороны в отношении разум...",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст14",
      "content": "[Статья 14 / (Иммиграционные требования и контроль)]\nИммиграционные требования и контроль\nпроездных документов\n1) Гр просьбе одной Договаривающейся Стороны другая Дого-\nваривающаяся Сторона разрешает авиапредприятиям, использующим\nправа перевозок в обеих странах, принять меры по обеспечению то-\nTo, чтобы перевозке подлежали только пассажиры, имеющие необхо-\n- 15 -\nдимые документы для въезда или транзита через территорию Догова-\nривающейся Стороны, обратившейся с просьбой.\n2) Каждая Договаривающаяся Сторона будет принимать для\nпроверки лицо, возвращенное из пункта высадки после того, как\nему было откавано во въезде, если это лицо до этого пребывало на\nее территории до посадки на борт, кроме случаев пребывания в\nпрямом транзите. Договаривающиеся Стороны не должны возвращать\nтакое лицо в страну, где ему ранее было отказано во въезде.\n3). Настоящее положение не мешает органам власти препятст-\nвовать провести дальнейшую проверку лица, возвращенного в связи\nс отказом во въезде, с тем. чтобы определить его возможное пре-\nбывание в этом государстве, или организовать отправку, удаление\nили депортацию в то государство, чье гражданство оно имеет или в\nкотором оно может быть принято по каким-либо другим причинам. В\nслучае, если лицо в отношении которого установлено, что оно не\n‘имеет права на въезд, потеряло или уничтожило свои проездные до-\nкументы, Договаривающаяся Сторона будет признавать документ,\nподтверждающий обстоятельства вылета и прилета, выданный властя-\nми Договаривающейся Стороны, где было установлено, что лицо не\nимело права на въезд.\n4). Ничто в настоящей Статье не должио истолковываться как\nоснование для высылки лица, обращающегося с просьбой предоста-\nвить ему убежище на территории Договаривающейся Стороны в стра-\nну, в которой его жизнь или свобода будут подвергаться угрозе по\nпричине его расы, вероисповедания, национальности, принадлежнос-\nти к определенной национальной группе или политических убежде-\nНИЙ.",
      "position": 17
    },
    {
      "point_num": "ст15",
      "content": "[Статья 15 / (Обмен мнениями)]\nОбмен мнениями\nTo мере необходимости между авиационными властями Договари-\nзающихся Сторон будет осуществляться обмен мнениями с целью\nдостижения тесного сотрудничества и взаимопонимания по всем воп-\nросам, относящимся к применению настоящего Соглашения.\n- 16 -",
      "position": 18
    },
    {
      "point_num": "ст16",
      "content": "[Статья 16 / (Консультации.)]\nКонсультации.\nЛюбая Договаривающаяся Сторона может в любое время запро-\nсить проведения консультаций между авиационными властями Догова-\nривающихся Сторон с целью обсуждения поправок к настоящему Cor-\nлашению или к Таблице маршрутов или с целью обсуждения вопросов,\nкасающихся толкования текста. То же самое относится к обсуждению\nприменимости настоящего Соглашения, если одна Договаривающаяся\nСторона считает, что обмен мнениями в рамках Статьи 15 настояще-\nго Соглашения не привел ни к каким удовлетворительным результа-\nтам. Такие консультации должны начаться в течение двух месяцев с\nдаты получения другой Договаривающейся Стороной такого запроса.",
      "position": 19
    },
    {
      "point_num": "ст17",
      "content": "[Статья 17 / (Разрешение споров)]\nРазрешение споров\n1) Любой спор, возникший в связи с толкованием или примене-\nнием настоящего Соглашения или Таблицы маршрутов, будет paspe-\nтаться посредством прямых переговоров между авиационными властя-\nми Договаривающихся Сторон. Если упомянутые власти не придут к\nсоглашению, спор будет разрешаться по дипломатическим каналам. В\nтом случае, если спор не может быть урегулирован таким образом,\nто он будет передан в третейский суд по запросу любой Договари-\nвающейся Стороны.\n2) Третейский суд может быть обравован в каждом конкретном\nслучае следующим образом: каждая Договаривающаяся Сторона назна-\nчает по одному члену суда, и оба члена суда по взаимному согла-\nсию назначают председателя суда, который должен быть гражданином\nтретьего государства. Члены суда назначаются в течение двух ме-\nсяцев, а его председатель - в течение трех месяцев с даты, в ко-\nторую одна Договаривающаяся Сторона проинформирует другую Дого-\nваривающуюся Сторону о своем намерении представить спорный воп-\nрос в третейский суд.\n3) Если сроки, указанные в пункте 2 данной Статьи не были\nсоблюдены, любая Договаривающаяся Сторона может,если нет другой\nдоговоренности, обратиться к Президенту Совета Международной ор-\nганизации гражданской авиации с просьбой осуществить необходимые\nназначения. Если Президент является гражданином любой из Догова-\n- 17 -\nривающихся Сторон или если другие причины не позволяют ему вы-\nполнить эту функцию, то Вице-президент должен произвести необ-\nходимые назначения.\n4) Третейский суд прикимает решения большинством голосов.\nТакие решения будут обязательными для Договаривающихся Сторон.\nКаждая Договаривающаяся Сторона будет нести расходы по содержа-\nнию своего члена суда, а также своих представителей на третейс-\nком процессе; расходы по содержанию председателя и любые другие\nрасходы должны быть разделены поровну между Договаривающимися\nСторонами. Во всех других вопросах третейский суд будет осущест-\nвлять судопроизводство по своему усмотрению.\n5) Любая Договаривающаяся Сторона может обратиться в тре-\nтейский суд с просьбой о толковании или пересмотре решения. 06-\nращение с ходатайством о пересмотре допускается в течение одного\nтода после объявления решения третейского суда. Такое обращение\nможет быть основано только на фактах и обстоятельствах, которые\nимели место до решения суда, но не были ему известны и по своему\nхарактеру могли бы оказать влияние на его решение.",
      "position": 20
    },
    {
      "point_num": "ст18",
      "content": "[Статья 18 / (Мнотосторонние конвенции)]\nМнотосторонние конвенции\nВ случае вступления в силу общей многосторонней конвенции в\nобласти гражданской авиации, принятой обеими Договаривающимися\nСторонами, положения такой конвенции будут иметь преимуществен-\nную силу. Любые обсуждения с целью определения степени, в кото-\nрой многосторонняя конвенция прекратит действие, заменит, изме-\nHUT или дополнит настоящее Соглашение, будут проводиться в соот-\nветствии со Статьей 16 настоящего Соглашения.",
      "position": 21
    },
    {
      "point_num": "ст19",
      "content": "[Статья 19 / (Регистрация в № ждународной организации гражданской)]\nРегистрация в № ждународной организации гражданской\nавиации\nНастоящее Соглашение, любые поправки к нему и любой обмен\nнотами в соответствии с пунктом 2 Статьи 2 настоящего Соглашения\n- 18 -\nбудут направлены в Международную организацию гражданской авиации\nдля регистрации. ,",
      "position": 22
    },
    {
      "point_num": "ст20",
      "content": "[Статья 20 / (Вступление в силу, срок действия)]\nВступление в силу, срок действия\n1) Настоящее Соглашение вступит в силу через один месяц с\nдаты, когда оба Правительства уведомят друг друга путем обмена\nнотами о том, что ими выполнены внутригосударственные процедуры,\nнеобходимые для его вступления в силу.\n2) Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок.",
      "position": 23
    },
    {
      "point_num": "ст21",
      "content": "[Статья 21 / (Поправки)]\nПоправки\nГюправки к настоящему Соглашению вступят в силу после вы-\nполнения тех ж процедур, которые предусмотрены для вступления в\nсилу самого Соглашения.",
      "position": 24
    },
    {
      "point_num": "ст22",
      "content": "[Статья 22 / (Прежние Соглашения)]\nПрежние Соглашения\nС момента вступления в силу настоящего Соглашения прекраща-\nет свое действие в отношениях между Российской Федерацией и 4е-\nдеративной Республикой Германии Соглашение между Правительством\nСоюза Советских Социалистических Республик и Правительством 4е-\nдеративной Республики Германии о воздушном сообщении от 11 нояб-\nря 1971 года.\nРанее достигнутые договоренности к Соглашению будут оста-\nваться в силе в той части, в которой они не изменены настоящим\nСоглашением и согласованной Таблицей маршрутов к нему, пока они\nне будут заменены соответствующими новыми договоренностями.\n- 19 -",
      "position": 25
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Статья 23 / (Уведомление о прекращении действия)]\nУведомление о прекращении действия\nКаждая Договаривающаяся Сторона может в любой момент уведо-\nмить другую Договаривающуюся Сторону о своем решении прекратить\nдействие настоящего Соглашения; такое уведомление должно быть\nодновременно направлено в Международную организацию гражданской\nавиации.\nВ таком случае Соглашение прекратит свое действие через\nдвенадцать (12) месяцев с даты получения уведомления другой До-\nговаривающейся Стороной, если только уведомление о прекращении\nдействия не отозвано по согласованию между Договаривающимися\nСторонами до истечения этого периода. В случае отсутствия подт-\nверждения получения другой Договаривающейся Стороной — уведомле-\nние должно рассматриваться как полученное через четырнадцать\n(14) дней с даты получения уведомления Международной организаци-\nей гражданской авиации.\nСовершено в Бонне \"14+\" июля 1993 года в двух экземплярах,\nкаждый на русском и немецком языках, причем оба текста имеют\nодинаковую силу. .\nЗа Правительство Российской За Правительство федеративной\n4едерации Республики Германии\nPHLALA\nТаблица маршрутов\n1.\nавиапредприятиями,\nРеспублики Германии\nНачальные пункты Пункты про- Пункты на терри-\nна территории Фе- межуточной тории Российской\nдеративной Респуб- посадки Федерации\nлики Германии",
      "position": 26
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Статья 23 / (Уведомление о прекращении действия)]\n1. Пункты в.Федера- любые №сква, Санкт-\nтивной Республи- пункты Петербург, Мур-\nке Германии манск, Петроза-\nводск, Калинин-\nград, Кавань,\nРостов-на-Дону,\nНовосибирск,\nИркутск, Самара,\nХабаровск, Став-\nрополь, Красно-\nдар, Улан-Уде,\nОренбург, Владивос-\nток",
      "position": 27
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Статья 23 / (Уведомление о прекращении действия)]\n2. Пункты в Федера- любые 8 пунктов\nтивной Республи- пункты\nne Германии",
      "position": 28
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Статья 23 / (Уведомление о прекращении действия)]\n3. Пункты в Федера- - Москва\nтивной Республи-\nке Германии",
      "position": 29
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Статья 23 / (Уведомление о прекращении действия)]\n4. Пункты в 4едера- - -\nтивной Республи-\nке Германии",
      "position": 30
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Статья 23 / (Уведомление о прекращении действия)]\n5. Пункты в Федера- - Москва\nтивной Республи-\nке Германии\nМаршруты, которые эксплуатируются в обоих направлениях\nнавначенными Правительством Федеративной\nдалее в\nтретьи\nстраны, за |\nисключением\nпунктов в\nЯпонии, Ки-\nтае и Корее\nпункты в\nЯпонии\nпункты в\nКитае,\nМанила,\nпункты в\nАвстралии\nСеул\n-2-",
      "position": 31
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Статья 23 / (Уведомление о прекращении действия)]\n11. Маршруты, которые эксплуатируются в обоих направлени-\nях авиапредириятиями, навначенными Правительством Российской\nФедерации :\nНачальные пункты\nна территории Рос-\nсийской Федерации\nПункты про-\nмежуточной\nносадки\nПункты за\nпределами\nПункты на терри-\nтории Федератив-\nной Республики\nГермании",
      "position": 32
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Статья 23 / (Уведомление о прекращении действия)]\n1. Пункты в Роесий-\nской Федерации",
      "position": 33
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Статья 23 / (Уведомление о прекращении действия)]\n2. Пункты в Роесий-\nской Федерации\nНачальные пункты\nна территории Фе-\nдеративной Респуб-\nлики Германии\nПункты промежуточной\nпосадки на территории\nРоссийской Федерации\nлюбые\nпункты\nБерлин, Эрфурт, - Бремен, Гамбург,\nГанновер, Дрезден,\nДюссельдорф, Кельн,\nМюнхен, Лейпциг,\nФранкфурт-на- Майне,\nШтутгард, Нюрнберг,\nФридрихскафен, Мюнстер-Оснабрюк,\nСаарбрюкен\nдалее в\nтретьи\nстраны",
      "position": 34
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Статья 23 / (Уведомление о прекращении действия)]\n5. Пункты в ФРГ Москва\nIll. а\nв)\nе)\n4\ne)\nf)\nЕ)\nв)\n-8-\nНавначенные авиапредприятия по своему выбору могут\nисключить один или несколько пунктов на установленном\nмаршруте, если не говорено иное;\nПолеты по договорным линиям должны начинаться ив пунк-\nтов. расположенных на территории Договаривающейся\nСтороны. навначившей авиапредприятие, если не огово-\nрено иное.\nНавначенные авиапредприятия могут испольвовать по\nсвоему выбору любые промежуточные пункты и пункты\nв третьих странах на маршрутах 12, если не\nоговорено иное.\nПункты на территории одной Договаривающейся Стороны,\nукаванные на марирутах Nl и №2, могут быть ваменены\nпо выбору авиапредприятий другой Договаривающейся\nСтороны другими пунктами из числа пунктов, открытых\nдля международных полетов,\nНазначенные авиапредприятия одной Договаривающейся\nСтороны могут осуществлять полеты в несколько пунктов\nна территории другой Договаривающейся Стороны, ука-\nзанных на соответствующих маршрутах, Ges права ocy-\nществления каботажных перевозок.\nПраво навначенных авиапредприятий одной Договариваю-\nщейся Стороны осуществлять перевозки пассажиров, груза,\nи почты между пунктами на территории другой Договари-\nвающейся Стороны и пунктами в третьих странах будет\nявляться предметом договоренности между авиационными\nвластями Договаривающихся Сторон.\nПолеты навначенных авиапредприятий Договаривающихся\nСторон по маршрутам N 3, 4 иб будут осуществляться\nна основе специального Соглашения между Договаривающи-\nмися Сторонами,\nЧартерные, дополнительные и специальные рейсы могут\nвыполняться по предварительным заявкам назначенных\nавиапредприятий; STH заявки должны подаваться авиацион-\nным властям другой Договаривающейся Стороны не позднее,\nчем за 48 часов до вылета воздушного судна, не считая\nвыходных и правдничных дней.\nСОВМЕСТНОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ\nПравительства Российской Федерации и Правительства Феде-\nративной Республики Германии относительно Согпашения мехду\nПравительством Российской Федерации и Правительством Федера-\nтивной Республики Германии о воэдушном сообщении\nПравительство Российской Федерации и Правительство Феде-\nративной Республики Германии относительно применения и выпол-\nнения положений Соглашения о воздушном сообщении договорились\nо нижеследующем:",
      "position": 35
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Статья 23 / (Уведомление о прекращении действия)]\n1. Относительно применения пункта 1а) Статьи 3 обе Сторо-\nны заявляют о наэначении своих авиапредприятий следующее:\nа) каждой Стороной может быть назначено не более трех\nавиапредприятий для осуществления перевозок пассахиров или\nпассажиров и грузов ( комбинированные перевозки) между любыми\nпарами городов на установленных маршрутах;\nЬ) каждой Стороной может быть назначено не более двух\nавиапредприятий для осуществления груэовых перевозок между лпю-\nбыми парами городов на установленных маршрутах.",
      "position": 36
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Статья 23 / (Уведомление о прекращении действия)]\n2. В отношении пункта 4 Статьи 3 Правительство Федератив-\nной Республики Германии заявляет, что оно сможет воспользо-\nваться положениями Статьи 23 о прекращении действия Соглаше-\nния, если это по обязательствам, вытекающим HS ее членства в\nЕвропейском Сообществе, станет необходимым.",
      "position": 37
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Статья 23 / (Уведомление о прекращении действия)]\n3. Относительно применения пункта 5 Статьи 8 Стороны за-\nявляют о том, что копичество предлагаемых пассажирских кресел\nв двусторонних пассажирских перевоэках на кахдый период не\nдолжно превышать соотношения 40:60.",
      "position": 38
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Статья 23 / (Уведомление о прекращении действия)]\n4. В отношении применения пункта 6 Статьи 8 Стороны дого-\nворились, что соглашения о сотрудничестве по использованию\nкоммерческих прав, предусмотренных названными соглашениями, B\nчастности, по совместному использованию номеров рейсов\n(code-sharing) или использованию по договоренности части ем-\nкости (blocked-space), подлежат представлению на одобрение ави-\n-2-\nационных впастей. Назначенные авиапредприятия одной Договари-\nвающейся Стороны могут заключать такие соглашения только с\nнаэначенными авиапредприятиями другой Договаривающейся Сторо-\nны если эти авиапредприятия имеют соответствующие разрещения, .\nна основе взаимности и с учетом применяемых национальных пра-\nвил. Положения пункта 1 Статьи 3 при этом не затрагиваются.\nТакие соглашения с другими авиапредприятиями другой Договари-\nвающейся Стороны требуют такхе одобрения авиационных властей\nдругой Договаривающейся Стороны.",
      "position": 39
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Статья 23 / (Уведомление о прекращении действия)]\n5. Положения пункта 3 Статьи 11 Соглашения о воздушном\nсообщении допжны оставаться в силе, пока у обеих Договариваю-\nщихся Сторон не будут созданы правовые предпосылки, позволяю-\nщие назначенным авиапредприятиям осуществлять самостоятельное\nобслуживание, После предварительных консультаций между Догова-\nривающимися Сторонами и в соответствии с процедурой, предус-\nмотренной Статьей 21 Соглашения, пункт 3 Статьи 11 может быть\nэаменен следующим текстом:\n\"Кахдая Договаривающаяся Сторона предоставляет кахдому\nнаэначенному авиапредприятию другой Договаривающейся Стороны\nна основе взаимности право самостоятельного обспухивания ипи\nчереэ агентов пассахиров, багаха, груза и почты назначенных\nавиапредприятий. Это право не включает обслуживание воздушных\nсудов на перроне в аэропортах (наземное обслуживание).\nОбслуживание других авиапредприятий одной Договаривающей-\nся Стороны одним назначенным авиапредприятием этой Договарива-\nющейся. Стороны на территории другой Договаривающейся Стороны\nтребует согласия авиационных властей другой Договаривающейся\nСтороны.\"",
      "position": 40
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Статья 23 / (Уведомление о прекращении действия)]\n6. В отношении пункта 2 Статьи 22 Стороны достигли дого-\nворенности:\nВыполнение полетов назначенными авиапредприятиями обеих\nДоговаривающихся Сторон по маршрутам 3,4 и 5, указанным в Ta6-\nлице маршрутов для назначенных авиапредприятий, будят осуще-\nCTBNATLCA на усповиях, предусмотренных ранее достигнутыми по\nэтим вопросам договоренностями, включая Дополнительный Прото-\nкол от 25.04.88, Конхиденциальный Меморандум от 25.04.88, мех-\nведомственные договоренности и коммерческие соглашения мехду\n-3-\nнаэначенными авиапредприятиями обеих Сторон. Они остаются в\nсиле до достижения новых договоренностей по этим вопросам\nмежду Договаривающимися Сторонами.\nПереговоры мехду Договаривающимися Сторонами по указан-\nным вопросам должны быть продолхены в блихайшее время с учетои\nразвития мехдународных отношений и опыта двустороннего сотруд-\nничества.",
      "position": 41
    },
    {
      "point_num": "ст23",
      "content": "[Статья 23 / (Уведомление о прекращении действия)]\n7. Обе Стороны заявляют, что до вступления в силу Сог-\nлашения и Таблицы маршрутов авиационные власти обоих государ-\nств в рамках правовых воэмохностей будут действовать таким об-\nразом, как если бы Соглашение и Таблица маршрутов вступили в\nсилу в день подписания настоящего Совместного заявления.\nНастоящее Совместное заявление совершено на русском и не-\nмецком языках, оба текста имеют одинаковую силу.\nБонн, \" {и ” июля 1993 года.\nЗа Правительство За Правительство\nРоссийской Федерации Федеративной Республики\nГермании\nИЯ\n< -",
      "position": 42
    }
  ]
}