{
  "id": 9426,
  "title": "Протокол о внесении изменений и дополнений в Соглашение об определении таможенной стоимости товаров, перемещаемых через таможенную границу Таможенного союза, от 25 января 2008 года\r\n(ратифицирован Федеральным законом от 02.11.2013 № 288-ФЗ, вступило в силу 10 октября 2014 года, письмо МИД России от 17.03.2015 № 3863/дп)\r\n",
  "source_id": "0001201207130037",
  "points": [
    {
      "point_num": "преамбула",
      "content": "ПРОТОКОЛ\nо внесении изменений и дополнений в Соглашение об определении\nтаможенной стоимости товаров, перемещаемых через таможенную\nграницу Таможенного союза, от 25 января 2008 года\nПравительство Республики Беларусь, Правительство Республики\nКазахстан и Правительство Российской Федерации, именуемые в\nдальнейшем Сторонами, основываясь на Договоре о создании единой\nтаможенной территории и формировании Таможенного союза от 6 октября\n2007 года и Соглашении об определении таможенной стоимости товаров,\nперемещаемых через таможенную границу Таможенного союза, от 25 января\n2008 года,\nруководствуясь общепринятыми нормами и правилами в\nмеждународной торговле,\nпринимая во внимание общепризнанные принципы и нормы\nмеждународного права,\nсогласились о нижеследующем:",
      "position": 1
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Внести в Соглашение об определении таможенной стоимости товаров,)]\nВнести в Соглашение об определении таможенной стоимости товаров,\nперемещаемых через таможенную границу Таможенного союза, от 25 января\n2008 года (далее — Соглашение) следующие изменения и дополнения:",
      "position": 2
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Внести в Соглашение об определении таможенной стоимости товаров,)]\n1. По всему тексту Соглашения:\nа) слова «лицо, декларирующее товары,» заменить словами «декларант\n(таможенный представитель)»;\n6) слова“«государство Стороны» и «государство соответствующей\nСтороны» заменить словами «государство — член Таможенного союза»;\nв)’ CHOBa «коммерческие и управленческие расходы» и «общие\nрасходы» заменить словами «общие расходы (коммерческие и\nуправленческие расходы)»;\nг) слова «единая таможенная территория Таможенного союза»\nзаменить словами «таможенная территория Таможенного союза», за\nисключением подпункта «б» пункта 2 статьи | настоящего Протокола,\nв соответствующих числах и падежах.",
      "position": 3
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Внести в Соглашение об определении таможенной стоимости товаров,)]\n2. В статье |:\nа) слова \"Статья 1\" заменить словами \"Статья 1. Общие положения\";\n6) предложение второе пункта 2 изложить в следующей редакции:\n«Положения настоящего Соглашения применяются в случае, если\nтовары фактически пересекли таможенную границу Таможенного союза при\nввозе на единую таможенную территорию Таможенного союза (далее —\nтаможенная территория Таможенного союза) или если товары заявлены к\nввозу при применении предварительного декларирования и в отношении\n“Ay таких товаров впервые после пересечения таможенной границы или при\nпредварительном декларировании заявляется таможенная процедура.»;\nв) пункт 3 изложить в следующей редакции:\n«3, Таможенная стоимость товаров, перемещаемых через\nтаможенную границу Таможенного союза, определяется в соответствии с\nнастоящим Соглашением, основанном на принципах и обитих правилах,\nустановленных статьей УП Генерального соглашения по тарифам и\nторговле 1994 года (ГАТТ 1994) и Соглашением по применению статьи УП\nГенерального соглашения по тарифам и торговле 1994 года.\nКомиссия Таможенного союза принимает решения по вопросам\nприменения методов определения таможенной стоимости ввозимых товаров,\nустановленных настоящим Соглашением, исходя из соответствующих\nположений Соглашения по применению статьи УН Генерального соглашения\nпо тарифам и торговле 1994 года, включая пояснительные примечания к\nнему, а также документов по таможенной стоимости товаров, разработанных\nТехническим комитетом по таможенной оценке Всемирной таможенной\nорганизации.».",
      "position": 4
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Внести в Соглашение об определении таможенной стоимости товаров,)]\n3. В статье 2:\nа) слова \"Статья 2\" заменить словами \"Статья 2. Система определения\nтаможенной стоимости товаров\";\n6) абзац второй пункта 1 после слов «В случае невозможности\nопределения таможенной стоимости ввозимых товаров по стоимости сделки\nс ними» дополнить словами «таможенная стоимость товаров определяется в\nсоответствии с положениями, установленными статьями 6 и 7 настоящего\nСоглашения, применяемыми последовательно. При этом».",
      "position": 5
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Внести в Соглашение об определении таможенной стоимости товаров,)]\n4. В статье 3:\nа) слова \"Статья 3\" заменить словами \"Статья3. Понятия,\nиспользуемые в Соглашении\";\n6) абзац шестнадцатый пункта 1 изложить в следующей редакции:\n«”место прибытия товаров на таможенную территорию Таможенного\nсоюза\" — пункт пропуска через государственную (таможенную) границу\nгосударства — члена Таможенного союза либо иные места, определенные\nзаконодательством государства - члена Таможенного союза, в который\nдолжны быть доставлены товары после фактического пересечения\nгосударственной (таможенной) границы государства —‘члена Таможенного\nсоюза. Порядок включения в таможенную стоимость ввозимых товаров\nрасходов по перевозке (транспортировке) товаров с учетом конкретизации\nпонятия «место прибытия товаров на таможенную территорию Таможенного\nсоюза» для различных видов транспорта для целей определения таможенной\nстоимости ввозимых товаров устанавливается решением Комиссии\nТаможенного союза; ».",
      "position": 6
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Внести в Соглашение об определении таможенной стоимости товаров,)]\n5. В статье 4:\nа) слова \"Статья 4\" заменить словами \"Статья 4. Метод по стоимости\nсделки с ввозимыми товарами (метод 1)\";\n6) в абзаце первом пункта 1 слова «любом из» заменить словами\n«выполнении»;\nв) пункт 2:\nпосле слов «продавцу или» дополнить словами «иному лицу»;\nдополнить абзацем вторым следующего содержания:\n«В случае если декларируемые товары являются частью большего\nколичества ввозимых на таможенную территорию Таможенного союза таких\nже товаров, приобретенных в рамках одной сделки, цена, фактически\nуплаченная или подлежащая уплате за декларируемые товары, определяется\nв том же соотношении (пропорции), в каком соотносится количество\nдекларируемых товаров и общее количество приобретенных товаров.»;\nг) пункты 3 и 4 изложить в следующей редакции:\n«3. Факт взаимосвязи между продавцом и покупателем сам по себе не\nдолжен являться основанием для признания стоимости сделки неприемлемой\nдля целей определения таможенной стоимости товаров. В этом случае\nдолжны быть проанализированы сопутствующие продаже обстоятельства.\nЕсли указанная взаимосвязь не повлияла на цену, фактически уплаченную\nили подлежащую уплате, стоимость сделки должна быть признана\nприемлемой для целей определения таможенной стоимости товаров.",
      "position": 7
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Внести в Соглашение об определении таможенной стоимости товаров,)]\n4. В случае если продавец и покупатель являются взаимосвязанными\nлицами и при этом на основе информации, предоставленной декларантом\n(таможенным представителем) или полученной таможенным органом иным\nспособом, таможенный орган обнаружит признаки того, что взаимосвязь\nпродавца и покупателя повлияла на цену, фактически уплаченную или\nподлежащую уплате, то таможенный орган в письменной форме сообщает\nдекларанту (таможенному представителю) об этих признаках. В этом случае\nтаможенный орган принимает решение о проведении дополнительной\nпроверки, в том числе с целью анализа сопутствующих продаже\nобстоятельств. Декларант (таможенный представитель) имеет право доказать\nотсутствие влияния взаимосвязи продавца и покупателя на цену, фактически\nуплаченную или подлежащую уплате.\nДоказательство отсутствия ВЛИЯНИЯ взаимосвязи продавца и\nпокупателя на цену, фактически уплаченную или подлежащую уплате, в\nцелях определения таможенной стоимости товаров по методу по стоимости\nсделки с ввозимыми товарами (пункт 1 настоящей статьи) осуществляется\nспособом, указанным либо в пункте 4.1 настоящей статьи, либо способом,\nуказанным в пункте 4.2 настоящей статьи.»;\nд) дополнить новыми пунктами 4.1 и 4.2 следующего содержания:\n« 4.1. Для доказательства отсутствия влияния взаимосвязи между\nпродавцом и покупателем на цену, фактически уплаченную или подлежащую\nуплате, декларант (таможенный представитель) должен представить\nдополнительные документы и сведения, в том числе дополнительно\nзапрошенные таможенным органом, характеризующие {отражающие}\nсопутствующие продаже обстоятельства. В целях определения влияния\nвзаимосвязи между продавцом и покупателем на цену, фактически\nуплаченную или подлежащую уплате, таможенный орган при проведении\nанализа сопутствующих продаже обстоятельств должен рассмотреть все\nусловия сделки, включая способ, которым покупатель и продавец организуют\nсвои коммерческие отношения и то, как была установлена рассматриваемая\nцена. В случае если в результате проведенного анализа таможенный орган\nустановил, что покупатель и продавец, являясь взаимосвязанными лицами,\nвзаимно продают и покупают товары на тех же условиях, в том числе по\nсопоставимым ценам (то есть по ценам того же уровня), как если бы они не\nявлялись взаимосвязанными лицами, то этот факт является доказательством,\nчто взаимосвязь между продавцом и покупателем не повлияла на цену,\nфактически уплаченную или подлежащую уплате.\n4.2. Для доказательства отсутствия влияния взаимосвязи между\nпродавиом и покупателем на цену, фактически уплаченную или подлежащую\nуплате, декларант (таможенный представитель) должен представить\nдокументы и сведения, подтверждающие, что стоимость сделки с ввозимыми\nтоварами близка к одной из следующих проверочных величин, имеющих\nместо в тот же или соответствующий ему период времени, в который\nввозимые товары пересекали таможенную границу Таможенного союза:\n1) стоимости сделки с идентичными или с однородными товарами при\nпродажах таких товаров покупателям, не являющимся взаимосвязанными с\nпродавцом лицами, для вывоза на таможенную территорию Таможенного\nсоюза;\n2) таможенной стоимости идентичных или однородных товаров,\nопределенной согласно статье 8 настоящего Соглашения;\n3) таможенной стоимости идентичных или однородных товаров,\nопределенной согласно статье 9 настоящего Соглашения.\nЕсли таможенный орган уже имеет достаточную информанию о том,\nчто одна из проверочных величин, установленных в настоящем пункте,\nблизка к стоимости сделки, то он не должен запрашивать у декларанта\n(таможенного представителя) дополнительно информацию, доказывающую\nсоблюдение этих условий (то есть, что стоимость сделки близка к данной\nпроверочной величине).»;\nе) в пункте 5 слова «в соответствии с пунктом 4 настоящей статьи»\nзаменить словами «в соответствии с пунктами 4, 4.1 и 4.2 настоящей статьи»;\nЖ) в пункте 6 слова «указанные в пункте 4 настоящей статьи» заменить\nсловами «указанные в пункте 4.2 настояще...",
      "position": 8
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Внести в Соглашение об определении таможенной стоимости товаров,)]\n6. В статье 5:\nа) слова \"Статья 5\" заменить словами “Статья 5. Дополнительные\nначисления к цене, фактически уплаченной или подлежащей уплате за\nтовары\";\n6) в пункте 1:\nв подпункте 2 «г» после слов «Таможенного союза»\nИСКЛЮЧИТЬ,\nв подпункте 6 слова «указанными в подпунктах 4 и 5 пункта |\nнастоящей статьи» заменить словами «указанными в подпунктах 4и5\nнастоящего пункта»,",
      "position": 9
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Внести в Соглашение об определении таможенной стоимости товаров,)]\n7. В статье 6:\nа) слова \"Статья 6\" заменить словами \"Статья 6. Метод по стоимости\nсделки с идентичными товарами (метод 2)\";\n6) пункт | дополнить абзацем вторым следующего содержания:\n«Стоимостью сделки с идентичными товарами является таможенная\nстоимость этих товаров, принятая таможенным органом в соответствии со\nстатьей 4 настоящего Соглашения.»;",
      "position": 10
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Внести в Соглашение об определении таможенной стоимости товаров,)]\n8. В статье 7:\nа) слова \"Статья 7\" заменить словами \"Статья 7. Метод по стоимости\nсделки с однородными товарами (метод 3)\";\n6) пункт 1 дополнить абзацем вторым следующего содержания:\n«Стоимостью сделки с однородными товарами является таможенная\nстоимость этих товаров, принятая таможенным органом в соответствии со\nстатьей 4 настоящего Соглашения.»;\nзапятую",
      "position": 11
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Внести в Соглашение об определении таможенной стоимости товаров,)]\n9. В статье 8:\nа) слова \"Статья 8\" заменить словами \"Статья 8. Метод вычитания\n(метод 4)\";\n6) пункт 1 после слов «настоящей статьи и статьи» дополнить словами\n«9 настоящего Соглашения»;\nв)-в подпункте 3 пункта 2 слова «государства этой Стороны» заменить\nсловами «этого государства — члена Таможенного союза»;\nг) в пункте 3 после слов «соответственно оцениваемые (ввозимые)»\nзапятую исключить;\nд) в абзаце втором пункта 7 слово «соответствующем» исключить.\n10, В статье 9;\nа) слова \"Статья 9\" заменить словами \"Статья 9. Метод сложения\n(метод 5)\";\n6} в пункте 2 после слов «или от его имени» запятую исключить;\nв) в пункте 3 после слов «указанные в подпунктах 1 «6» и | «в»\nпункта ] статьи 5 настоящего Соглашения» поставить запятую;\nг) пункт 6 изложить в следующей редакции:\n«6. Таможенные органы государств — членов Таможенного союза не\nвправе требовать от какого-либо лица, не являющегося резидентом\nгосударства — члена Таможенного союза, представления документов и\nсведений для целей определения расчетной стоимости товаров, если иное\nне предусмотрено законодательством Таможенного союза или\nзаконодательством государства - члена Таможенного союза,\naaa\nДокументы и сведения, представленные иностранным\nпроизводителем товаров для целей определения расчетной стоимости\nтоваров, могут быть проверены в стране производителя товаров\nуполномоченными органами государства — члена Таможенного союза с\nсогласия иностранного производителя товаров и при условии\nпрелварительного уведомления уполномоченного органа страны\nпроизводителя товаров и отсутствии его возражений на проведение такой\nпроверки. Проверка документов и сведений, представленных иностранным\nпроизводителем товаров или от его имени, производится\nуполномоченными органами государства ~ члена Таможенного союза в\nсоответствии с международными договорами, участником которых\nявляется это государство.».",
      "position": 12
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Внести в Соглашение об определении таможенной стоимости товаров,)]\n11. В статье 10 слова \"Статья 10\" заменить словами “Статья 10.\nРезервный метод (метод 6)\".",
      "position": 13
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Внести в Соглашение об определении таможенной стоимости товаров,)]\n12. Статью 11 изложить в следующей редакции:\n«Статья 11. Процедура отложенного определения таможенной\nстоимости товаров\nВ случае если при определении таможенной стоимости оцениваемых\n(ввозимых) товаров возникает необходимость отложить завершение\nопределения (окончательное определение) декларантом (таможенным\nпредставителем) этой таможенной стоимости в связи с тем, что на дату\nрегистрации декларации на товары в соответствии с условиями\nвнешнеторгового договора отсутствуют документы, подтверждающие\nточные сведения, необходимые для расчета таможенной стоимости товаров,\nдекларант (таможенный представитель) имеет право получить оцениваемые\n(ввозимые) товары в порядке, установленном таможенным\nзаконодательством Таможенного союза.\nПорядок применения процедуры отложенного определения\nтаможенной стоимости товаров, устанавливающий случаи применения\nпроцедуры отложенного определения таможенной стоимости товаров,\nособенности применения метода по стоимости сделки с ввозимыми\nтоварами при использовании процедуры отложенного определения\nтаможенной стоимости товаров, а также порядок декларирования и\nконтроля таможенной стоимости товаров, особенности исчисления и\nуплаты таможенных пошлин, налогов для таких случаев, утверждается\n\" решением Комиссии Таможенного союза, ». |\n: 13. В статье 12 слова \"Статья 12\" заменить словами “Статья 12.\nПрименение понятий\".",
      "position": 14
    },
    {
      "point_num": "ст1",
      "content": "[Статья 1 / (Внести в Соглашение об определении таможенной стоимости товаров,)]\n14. В статье 13 слова \"Статья 13\" заменить словами \"Статья 13.\nПорядок разрешения споров и внесения изменений\".\n15, В статье 14 слова “Статья 14\" заменить словами “Статья 14.\nПорядок вступления в силу, присоединения и выхода\".",
      "position": 15
    },
    {
      "point_num": "ст2",
      "content": "[Статья 2 / (Споры между Сторонами, связанные с толкованием и(или))]\nСпоры между Сторонами, связанные с толкованием и(или)\nприменением настоящего Протокола, разрешаются в порядке, установленном\nСоглашением.",
      "position": 16
    },
    {
      "point_num": "ст3",
      "content": "[Статья 3 / (Настоящий Протокол подлежит ратификации и временно применяется)]\nНастоящий Протокол подлежит ратификации и временно применяется\nс даты подписания.\nПорядок вступления настоящего Протокола в силу, присоединения к\nнему и выхода из него определяется Протоколом о порядке вступления в\nсилу международных договоров, направленных на формирование договорно-\nправовой базы Таможенного союза, выхода из них и присоединения к ним от\n6 октября 2007 года.\nСовершено в г. баеет риф LB” спреи 2012 года\nв одном поллинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр\nнастоящего Протокола хранится в Комиссии Таможенного союза, которая\nявляется депозитарием настоящего Протокола и направит каждой Стороне\nего заверенную копию,\n4 Z\n3a 3a 3a\nПравительство Правительство Правительство\nРеспублики Республики Российской\nБеларусь Казахстан Федерации",
      "position": 17
    }
  ]
}