СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Российской Федерации
и Правительством Республики Беларусь о международных
автомобильных перевозках
Правительство Российской Федерации и Правительство
Республики Беларусь, в дальнейшем именуемые Сторонами,
учитывая положения Договора о создании Союзного
государства от 8 декабря 1999 года и Договора о Евразийском
экономическом союзе от 29 мая 2014 года,
желая развивать на основе взаимности автомобильные
перевозки пассажиров и грузов,
принимая во внимание стремление к созданию благоприятных
условий для перевозчиков государств Сторон при выполнении
международных автомобильных перевозок,
согласились о нижеследующем:
между Правительством Российской Федерации
и Правительством Республики Беларусь о международных
автомобильных перевозках
Правительство Российской Федерации и Правительство
Республики Беларусь, в дальнейшем именуемые Сторонами,
учитывая положения Договора о создании Союзного
государства от 8 декабря 1999 года и Договора о Евразийском
экономическом союзе от 29 мая 2014 года,
желая развивать на основе взаимности автомобильные
перевозки пассажиров и грузов,
принимая во внимание стремление к созданию благоприятных
условий для перевозчиков государств Сторон при выполнении
международных автомобильных перевозок,
согласились о нижеследующем:
[Статья 1 / (В соответствии с настоящим Соглашением осуществляются)]
В соответствии с настоящим Соглашением осуществляются
международные автомобильные перевозки пассажиров и грузов
между государствами Сторон, транзитом по их территориям, с
территории третьего государства или на территорию третьего
государства, а также каботажные автомобильные перевозки
грузов.
В соответствии с настоящим Соглашением осуществляются
международные автомобильные перевозки пассажиров и грузов
между государствами Сторон, транзитом по их территориям, с
территории третьего государства или на территорию третьего
государства, а также каботажные автомобильные перевозки
грузов.
[Статья 2 / (Используемые в настоящем Соглашении понятия и термины)]
Используемые в настоящем Соглашении понятия и термины
означают следующее:
1) «компетентные органы»:
с Российской Стороны — Министерство транспорта Российской
Федерации,
в отношении пункта 3 статьи 9 настоящего Соглашения — также
Министерство внутренних дел Российской Федерации, Федеральная
таможенная служба и Федеральная служба по надзору в сфере
транспорта;
с Белорусской Стороны — Министерство транспорта и
коммуникаций Республики Беларусь,
в отношении статьи 3 настоящего Соглашения —
государственное учреждение «Транспортная инспекция
Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь»,
в отношении пункта 3 статьи 9 настоящего Соглашения — также
Министерство внутренних дел Республики Беларусь,
Государственный таможенный комитет Республики Беларусь и
государственное учреждение «Транспортная инспекция
Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь».
Стороны незамедлительно уведомляют друг друга
по дипломатическим каналам об изменении своих компетентных
органов;
2) «органы транспортного контроля»:
с Российской Стороны — Федеральная служба по надзору в
сфере транспорта;
с Белорусской Стороны — государственное учреждение
«Транспортная инспекция Министерства транспорта и
коммуникаций Республики Беларусь»;
3) «перевозчик» — любое физическое или юридическое лицо,
зарегистрированное на территории государства одной из Сторон
и допущенное в соответствии с законодательством этого государства
к выполнению международных автомобильных перевозок
пассажиров и (или) грузов;
4) «автотранспортное средство» — механическое транспортное
средство, используемое для перевозки по автомобильным дорогам
грузов или пассажиров, зарегистрированное в государстве одной из
Сторон, находящееся у перевозчика государства этой Стороны во
владении и (или) пользовании на законном основании:
при перевозке пассажиров — автобус, то есть автотранспортное
средство, предназначенное для перевозки пассажиров и имеющее
более 9 мест для сидения, включая место водителя, возможно, с
прицепом для перевозки багажа;
при перевозке грузов — грузовой автомобиль, грузовой
автомобиль с прицепом, автомобильный тягач или автомобильный
тягач с полуприцепом;
5) «разрешение» — документ, предоставляющий право на
проезд (туда и обратно) автотранспортного — средства,
принадлежащего перевозчику государства одной Стороны, по
территории государства другой Стороны, а также разовое
4
разрешение на проезд (туда и обратно) автотранспортного средства,
принадлежащего перевозчику государства одной Стороны, по
территории государства другой Стороны при осуществлении
международных автомобильных перевозок грузов с территории или
на территорию третьего государства;
6) «транзитная перевозка» — перевозка пассажиров или грузов
по территории государства одной из Сторон, при которой пункты
отправления и назначения находятся вне территории этого
государства;
7) «перевозка пассажиров в регулярном сообщении» —
перевозка пассажиров и багажа автобусом, осуществляемая по
территориям государств (Сторон по согласованным между
компетентными органами маршруту следования, расписанию
движения и остановочным пунктам, на которых планируется
производить посадку и высадку пассажиров, а также информации,
заявляемой перевозчиками на определенные маршруты;
8) «перевозка пассажиров в нерегулярном сообщении» —
перевозка пассажиров автобусом, не подпадающая под определение
«перевозка пассажиров в регулярном сообщении»;
9) «санитарный контроль» — санитарный, ветеринарный,
а также фитосанитарный контроль;
10) «специальное разрешение» — разовое или многократное
разрешение или информация, содержащаяся в соответствии
с законодательством государств Сторон в информационной системе
или информационном ресурсе, дающие право на проезд
тяжеловесного, крупногабаритного автотранспортного средства
5]
(далее — специальное разрешение на проезд крупногабаритных
автотранспортных средств и (или) тяжеловесных автотранспортных
средств) или автотранспортного средства ...
Используемые в настоящем Соглашении понятия и термины
означают следующее:
1) «компетентные органы»:
с Российской Стороны — Министерство транспорта Российской
Федерации,
в отношении пункта 3 статьи 9 настоящего Соглашения — также
Министерство внутренних дел Российской Федерации, Федеральная
таможенная служба и Федеральная служба по надзору в сфере
транспорта;
с Белорусской Стороны — Министерство транспорта и
коммуникаций Республики Беларусь,
в отношении статьи 3 настоящего Соглашения —
государственное учреждение «Транспортная инспекция
Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь»,
в отношении пункта 3 статьи 9 настоящего Соглашения — также
Министерство внутренних дел Республики Беларусь,
Государственный таможенный комитет Республики Беларусь и
государственное учреждение «Транспортная инспекция
Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь».
Стороны незамедлительно уведомляют друг друга
по дипломатическим каналам об изменении своих компетентных
органов;
2) «органы транспортного контроля»:
с Российской Стороны — Федеральная служба по надзору в
сфере транспорта;
с Белорусской Стороны — государственное учреждение
«Транспортная инспекция Министерства транспорта и
коммуникаций Республики Беларусь»;
3) «перевозчик» — любое физическое или юридическое лицо,
зарегистрированное на территории государства одной из Сторон
и допущенное в соответствии с законодательством этого государства
к выполнению международных автомобильных перевозок
пассажиров и (или) грузов;
4) «автотранспортное средство» — механическое транспортное
средство, используемое для перевозки по автомобильным дорогам
грузов или пассажиров, зарегистрированное в государстве одной из
Сторон, находящееся у перевозчика государства этой Стороны во
владении и (или) пользовании на законном основании:
при перевозке пассажиров — автобус, то есть автотранспортное
средство, предназначенное для перевозки пассажиров и имеющее
более 9 мест для сидения, включая место водителя, возможно, с
прицепом для перевозки багажа;
при перевозке грузов — грузовой автомобиль, грузовой
автомобиль с прицепом, автомобильный тягач или автомобильный
тягач с полуприцепом;
5) «разрешение» — документ, предоставляющий право на
проезд (туда и обратно) автотранспортного — средства,
принадлежащего перевозчику государства одной Стороны, по
территории государства другой Стороны, а также разовое
4
разрешение на проезд (туда и обратно) автотранспортного средства,
принадлежащего перевозчику государства одной Стороны, по
территории государства другой Стороны при осуществлении
международных автомобильных перевозок грузов с территории или
на территорию третьего государства;
6) «транзитная перевозка» — перевозка пассажиров или грузов
по территории государства одной из Сторон, при которой пункты
отправления и назначения находятся вне территории этого
государства;
7) «перевозка пассажиров в регулярном сообщении» —
перевозка пассажиров и багажа автобусом, осуществляемая по
территориям государств (Сторон по согласованным между
компетентными органами маршруту следования, расписанию
движения и остановочным пунктам, на которых планируется
производить посадку и высадку пассажиров, а также информации,
заявляемой перевозчиками на определенные маршруты;
8) «перевозка пассажиров в нерегулярном сообщении» —
перевозка пассажиров автобусом, не подпадающая под определение
«перевозка пассажиров в регулярном сообщении»;
9) «санитарный контроль» — санитарный, ветеринарный,
а также фитосанитарный контроль;
10) «специальное разрешение» — разовое или многократное
разрешение или информация, содержащаяся в соответствии
с законодательством государств Сторон в информационной системе
или информационном ресурсе, дающие право на проезд
тяжеловесного, крупногабаритного автотранспортного средства
5]
(далее — специальное разрешение на проезд крупногабаритных
автотранспортных средств и (или) тяжеловесных автотранспортных
средств) или автотранспортного средства ...
[Статья 3 / (организуются по согласованию между компетентными органами)]
1. Перевозки пассажиров в регулярном сообщении
организуются по согласованию между компетентными органами
государств Сторон.
1. Перевозки пассажиров в регулярном сообщении
организуются по согласованию между компетентными органами
государств Сторон.
[Статья 3 / (организуются по согласованию между компетентными органами)]
2. Компетентные органы государств Сторон обмениваются
предложениями об организации перевозок пассажиров в регулярном
сообщении. Эти предложения должны содержать данные
относительно наименования перевозчика, маршрута следования,
расписания движения и остановочных пунктов, на которых
планируется производить посадку и высадку пассажиров, а также
относительно намечаемого периода и регулярности выполнения
перевозок. О результатах рассмотрения указанных предложений
компетентные органы государств Сторон информируют друг друга
в письменной форме.
6
2. Компетентные органы государств Сторон обмениваются
предложениями об организации перевозок пассажиров в регулярном
сообщении. Эти предложения должны содержать данные
относительно наименования перевозчика, маршрута следования,
расписания движения и остановочных пунктов, на которых
планируется производить посадку и высадку пассажиров, а также
относительно намечаемого периода и регулярности выполнения
перевозок. О результатах рассмотрения указанных предложений
компетентные органы государств Сторон информируют друг друга
в письменной форме.
6
[Статья 3 / (организуются по согласованию между компетентными органами)]
3. Перевозки пассажиров в регулярном сообщении
осуществляются на основании разрешений или документов,
содержащих сведения о международном маршруте регулярных
перевозок, выдаваемых (оформляемых) компетентными органами
государств Сторон в соответствии с законодательством государств
Сторон, для выполнения такой перевозки по территориям их
государств в пределах согласованного компетентными органами
государств Сторон маршрута.
3. Перевозки пассажиров в регулярном сообщении
осуществляются на основании разрешений или документов,
содержащих сведения о международном маршруте регулярных
перевозок, выдаваемых (оформляемых) компетентными органами
государств Сторон в соответствии с законодательством государств
Сторон, для выполнения такой перевозки по территориям их
государств в пределах согласованного компетентными органами
государств Сторон маршрута.
[Статья 4 / (государствами Сторон, транзитные перевозки по их территориям)]
1. Перевозки пассажиров в нерегулярном сообщении между
государствами Сторон, транзитные перевозки по их территориям
осуществляются без разрешений в следующих случаях:
1) при перевозке, производимой без промежуточных посадок
и высадок пассажиров, во время которой места отправления и
прибытия находятся на территории государства Стороны, в котором
зарегистрирован автобус;
2) во время поездки, совершаемой автобусом,
зарегистрированным в государстве одной Стороны, и
заканчивающейся на территории государства другой Стороны, при
условии, что автобус покидает порожним эту территорию;
3) автобус въезжает на территорию государства другой
Стороны порожним для посадки группы пассажиров, ранее
привезенных туда перевозчиком государства этой другой Стороны.
1. Перевозки пассажиров в нерегулярном сообщении между
государствами Сторон, транзитные перевозки по их территориям
осуществляются без разрешений в следующих случаях:
1) при перевозке, производимой без промежуточных посадок
и высадок пассажиров, во время которой места отправления и
прибытия находятся на территории государства Стороны, в котором
зарегистрирован автобус;
2) во время поездки, совершаемой автобусом,
зарегистрированным в государстве одной Стороны, и
заканчивающейся на территории государства другой Стороны, при
условии, что автобус покидает порожним эту территорию;
3) автобус въезжает на территорию государства другой
Стороны порожним для посадки группы пассажиров, ранее
привезенных туда перевозчиком государства этой другой Стороны.
[Статья 4 / (государствами Сторон, транзитные перевозки по их территориям)]
2. При выполнении перевозок пассажиров в нерегулярном
сообщении водитель автобуса должен иметь список пассажиров.
a
2. При выполнении перевозок пассажиров в нерегулярном
сообщении водитель автобуса должен иметь список пассажиров.
a
[Статья 5 / (Перевозчик государства одной Стороны, осуществляющий)]
Перевозчик государства одной Стороны, осуществляющий
перевозки пассажиров по территории государства другой Стороны,
должен обеспечить передачу сведений о пассажирах и персонале
(экипаже) автобуса в информационную систему, если это
предусмотрено законодательством государства Стороны, по
территории которого осуществляются такие перевозки.
Перевозчик государства одной Стороны, осуществляющий
перевозки пассажиров по территории государства другой Стороны,
должен обеспечить передачу сведений о пассажирах и персонале
(экипаже) автобуса в информационную систему, если это
предусмотрено законодательством государства Стороны, по
территории которого осуществляются такие перевозки.
[Статья 6 / (перевозки по их территориям осуществляются без разрешений,)]
1. Перевозки грузов между государствами Сторон, транзитные
перевозки по их территориям осуществляются без разрешений,
кроме специальных разрешений, получение которых требуется в
соответствии со статьей 8 настоящего Соглашения.
1. Перевозки грузов между государствами Сторон, транзитные
перевозки по их территориям осуществляются без разрешений,
кроме специальных разрешений, получение которых требуется в
соответствии со статьей 8 настоящего Соглашения.
[Статья 6 / (перевозки по их территориям осуществляются без разрешений,)]
2. Указанный в пункте 1 настоящей статьи порядок
распространяется и на проезд порожних автотранспортных средств.
2. Указанный в пункте 1 настоящей статьи порядок
распространяется и на проезд порожних автотранспортных средств.
[Статья 6 / (перевозки по их территориям осуществляются без разрешений,)]
3. Перевозки грузов с территории третьего государства или
на территорию третьего государства осуществляются при наличии
разрешений, кроме видов перевозок грузов и периодов их
выполнения, указанных в пункте 4 настоящей статьи.
3. Перевозки грузов с территории третьего государства или
на территорию третьего государства осуществляются при наличии
разрешений, кроме видов перевозок грузов и периодов их
выполнения, указанных в пункте 4 настоящей статьи.
[Статья 6 / (перевозки по их территориям осуществляются без разрешений,)]
4. Наличие разрешений на осуществление международной
автомобильной перевозки грузов с территории третьего государства
или на территорию третьего государства не требуется:
для осуществления перевозок грузов между государствами —
участниками Евразийского экономического союза;
||—А„А„ Е ТТТЕЕЕЕЕЕЕНННИНИИ
8
начиная с 1 января 2024 года — для осуществления перевозок
грузов с территории или на территорию Албании, Боснии и
Герцеговины, Северной Македонии, Сербии и Черногории;
начиная с 1 января 2025 года — для осуществления перевозок
грузов с территории или на территорию государств — участников
Содружества Независимых Государств;
начиная с 1 января 2026 года — для осуществления перевозок
грузов с территории или на территорию Великобритании и
государств — участников Европейского союза, за исключением
Австрии, Бельгии, Германии, Италии, Нидерландов, Франции,
Польши, Финляндии, Швеции, Чехии, Литвы, Латвии и Эстонии;
начиная с | января 2028 года — для осуществления перевозок
грузов третьих государств с территории государства одной Стороны
на территорию государства другой Стороны;
начиная с | января 2030 года — для осуществления перевозок
грузов с территории или на территорию всех государств.
4. Наличие разрешений на осуществление международной
автомобильной перевозки грузов с территории третьего государства
или на территорию третьего государства не требуется:
для осуществления перевозок грузов между государствами —
участниками Евразийского экономического союза;
||—А„А„ Е ТТТЕЕЕЕЕЕЕНННИНИИ
8
начиная с 1 января 2024 года — для осуществления перевозок
грузов с территории или на территорию Албании, Боснии и
Герцеговины, Северной Македонии, Сербии и Черногории;
начиная с 1 января 2025 года — для осуществления перевозок
грузов с территории или на территорию государств — участников
Содружества Независимых Государств;
начиная с 1 января 2026 года — для осуществления перевозок
грузов с территории или на территорию Великобритании и
государств — участников Европейского союза, за исключением
Австрии, Бельгии, Германии, Италии, Нидерландов, Франции,
Польши, Финляндии, Швеции, Чехии, Литвы, Латвии и Эстонии;
начиная с | января 2028 года — для осуществления перевозок
грузов третьих государств с территории государства одной Стороны
на территорию государства другой Стороны;
начиная с | января 2030 года — для осуществления перевозок
грузов с территории или на территорию всех государств.
[Статья 6 / (перевозки по их территориям осуществляются без разрешений,)]
5. Каботажные автомобильные перевозки грузов запрещаются,
кроме случаев, предусмотренных подпунктами | и 2 настоящего
пункта:
1) каботажные автомобильные перевозки грузов в рамках
реализации инвестиционных проектов (договоров) или проектов
(договоров), связанных с выполнением строительно-монтажных
работ, на территории государства одной Стороны с привлечением
автотранспортных средств государства другой Стороны
осуществляются в порядке, определенном законодательством
государств Сторон и (или) компетентными органами государств
Сторон;
2) перевозчикам государства одной Стороны разрешается
осуществление на одном и том же автотранспортном средстве не
более 3 последовательных каботажных автомобильных перевозок
грузов между пунктами, расположенными на территории
государства другой Стороны, после завершения международной
перевозки на территории государства другой Стороны при условии,
что это транспортное средство прибыло на территорию государства
другой Стороны груженым.
При этом при выполнении каботажных автомобильных
перевозок грузов последняя разгрузка должна быть произведена в
течение 7 календарных дней со дня разгрузки в ходе завершения
международной перевозки на территории государства другой
Стороны, на которой выполняется каботажная автомобильная
перевозка грузов.
Каботажные автомобильные перевозки грузов осуществляются
только после предварительного информирования (подачи заявки в
электронном виде) перевозчиком органа транспортного контроля
государства соответствующей Стороны и получения от него
подтверждения на выполнение такой перевозки. Решение о
подтверждении выполнения каботажной автомобильной перевозки
грузов или об отказе в ее выполнении принимается органами
транспортного контроля государств Сторон не позднее 24 часов с
момента получения заявки. Состав сведений, указываемых в заявке,
10
порядок ее рассмотрения и условия отказа определяются органами
транспортного контроля государств Сторон.
Осуществление каботажной автомобильной перевозки грузов
возможно только при условии представления перевозчиком органу
транспортного контроля государства соответствующей Стороны
документов, прилагаемых к заявке и подтверждающих выполнение
международной автомобильной перевозки и логическую
последовательность каботажной автомобильной перевозки грузов
в соответствии с законодательством государств Сторон
и (или) международными договорами, составляющими право
Евразийского экономического союза.
5. Каботажные автомобильные перевозки грузов запрещаются,
кроме случаев, предусмотренных подпунктами | и 2 настоящего
пункта:
1) каботажные автомобильные перевозки грузов в рамках
реализации инвестиционных проектов (договоров) или проектов
(договоров), связанных с выполнением строительно-монтажных
работ, на территории государства одной Стороны с привлечением
автотранспортных средств государства другой Стороны
осуществляются в порядке, определенном законодательством
государств Сторон и (или) компетентными органами государств
Сторон;
2) перевозчикам государства одной Стороны разрешается
осуществление на одном и том же автотранспортном средстве не
более 3 последовательных каботажных автомобильных перевозок
грузов между пунктами, расположенными на территории
государства другой Стороны, после завершения международной
перевозки на территории государства другой Стороны при условии,
что это транспортное средство прибыло на территорию государства
другой Стороны груженым.
При этом при выполнении каботажных автомобильных
перевозок грузов последняя разгрузка должна быть произведена в
течение 7 календарных дней со дня разгрузки в ходе завершения
международной перевозки на территории государства другой
Стороны, на которой выполняется каботажная автомобильная
перевозка грузов.
Каботажные автомобильные перевозки грузов осуществляются
только после предварительного информирования (подачи заявки в
электронном виде) перевозчиком органа транспортного контроля
государства соответствующей Стороны и получения от него
подтверждения на выполнение такой перевозки. Решение о
подтверждении выполнения каботажной автомобильной перевозки
грузов или об отказе в ее выполнении принимается органами
транспортного контроля государств Сторон не позднее 24 часов с
момента получения заявки. Состав сведений, указываемых в заявке,
10
порядок ее рассмотрения и условия отказа определяются органами
транспортного контроля государств Сторон.
Осуществление каботажной автомобильной перевозки грузов
возможно только при условии представления перевозчиком органу
транспортного контроля государства соответствующей Стороны
документов, прилагаемых к заявке и подтверждающих выполнение
международной автомобильной перевозки и логическую
последовательность каботажной автомобильной перевозки грузов
в соответствии с законодательством государств Сторон
и (или) международными договорами, составляющими право
Евразийского экономического союза.
[Статья 6 / (перевозки по их территориям осуществляются без разрешений,)]
6. Каботажные автомобильные перевозки грузов между
Калининградской областью Российской Федерации и остальной
территорией Российской Федерации запрещаются.
6. Каботажные автомобильные перевозки грузов между
Калининградской областью Российской Федерации и остальной
территорией Российской Федерации запрещаются.
[Статья 7 / (могут выполняться только перевозчиком, который в соответствии)]
1. Перевозки, предусмотренные настоящим Соглашением,
могут выполняться только перевозчиком, который в соответствии
с законодательством своего государства допущен к осуществлению
международных автомобильных перевозок.
1. Перевозки, предусмотренные настоящим Соглашением,
могут выполняться только перевозчиком, который в соответствии
с законодательством своего государства допущен к осуществлению
международных автомобильных перевозок.
[Статья 7 / (могут выполняться только перевозчиком, который в соответствии)]
2. Автотранспортное средство, используемое при
осуществлении международных перевозок в соответствии с
настоящим Соглашением, должно иметь регистрационные и
отличительные знаки своего государства. Прицеп и полуприцеп
могут иметь регистрационные и отличительные знаки других
11
государств при условии, что грузовой автомобиль, автомобильный
тягач и автобус имеют регистрационные и отличительные знаки
государства одной из Сторон.
2. Автотранспортное средство, используемое при
осуществлении международных перевозок в соответствии с
настоящим Соглашением, должно иметь регистрационные и
отличительные знаки своего государства. Прицеп и полуприцеп
могут иметь регистрационные и отличительные знаки других
11
государств при условии, что грузовой автомобиль, автомобильный
тягач и автобус имеют регистрационные и отличительные знаки
государства одной из Сторон.
[Статья 8 / (выполняется в соответствии с допустимыми весовыми и)]
1. Перевозка грузов по территории государств Сторон
выполняется в соответствии с допустимыми весовыми и
габаритными параметрами автотранспортного средства,
установленными законодательством государства Стороны, по
территории которого выполняется перевозка.
1. Перевозка грузов по территории государств Сторон
выполняется в соответствии с допустимыми весовыми и
габаритными параметрами автотранспортного средства,
установленными законодательством государства Стороны, по
территории которого выполняется перевозка.
[Статья 8 / (выполняется в соответствии с допустимыми весовыми и)]
2. Если габариты и (или) весовые (в том числе осевые)
параметры автотранспортного средства (с грузом или без груза)
превышают нормы, установленные законодательством государства
Стороны, по территории которого осуществляется перевозка, либо
в случае перевозки опасных грузов перевозчик в соответствии с
законодательством государства другой Стороны должен
предварительно получить соответственно специальное разрешение
на проезд крупногабаритных автотранспортных средств и (или)
тяжеловесных автотранспортных средств либо специальное
разрешение на перевозку опасных грузов.
2. Если габариты и (или) весовые (в том числе осевые)
параметры автотранспортного средства (с грузом или без груза)
превышают нормы, установленные законодательством государства
Стороны, по территории которого осуществляется перевозка, либо
в случае перевозки опасных грузов перевозчик в соответствии с
законодательством государства другой Стороны должен
предварительно получить соответственно специальное разрешение
на проезд крупногабаритных автотранспортных средств и (или)
тяжеловесных автотранспортных средств либо специальное
разрешение на перевозку опасных грузов.
[Статья 8 / (выполняется в соответствии с допустимыми весовыми и)]
3. Перевозки опасных грузов по территориям государств
Сторон осуществляются в соответствии с Соглашением о
международной дорожной перевозке опасных грузов (ДОПОГ) от 30
сентября 1957 года, а также законодательством государств Сторон,
регулирующим такие перевозки.
12
3. Перевозки опасных грузов по территориям государств
Сторон осуществляются в соответствии с Соглашением о
международной дорожной перевозке опасных грузов (ДОПОГ) от 30
сентября 1957 года, а также законодательством государств Сторон,
регулирующим такие перевозки.
12
[Статья 8 / (выполняется в соответствии с допустимыми весовыми и)]
4. Если специальные разрешения, указанные в пункте 2
настоящей статьи, предусматривают движение автотранспортного
средства по определенному маршруту, перевозка должна
осуществляться по этому маршруту.
4. Если специальные разрешения, указанные в пункте 2
настоящей статьи, предусматривают движение автотранспортного
средства по определенному маршруту, перевозка должна
осуществляться по этому маршруту.
[Статья 9 / (национальные или международные водительские удостоверения и)]
1. Водители автотранспортных средств должны иметь
национальные или международные водительские удостоверения и
национальные регистрационные документы на автотранспортное
средство.
1. Водители автотранспортных средств должны иметь
национальные или международные водительские удостоверения и
национальные регистрационные документы на автотранспортное
средство.
[Статья 9 / (национальные или международные водительские удостоверения и)]
2. Национальные или международные — водительские
удостоверения должны соответствовать образцу, установленному
Конвенцией о дорожном движении от 8 ноября 1968 года.
2. Национальные или международные — водительские
удостоверения должны соответствовать образцу, установленному
Конвенцией о дорожном движении от 8 ноября 1968 года.
[Статья 9 / (национальные или международные водительские удостоверения и)]
3. Документы, которые требуются в соответствии с настоящим
Соглашением и другими международными — договорами,
участниками которых являются государства Сторон, а также
законодательством государств Сторон, должны находиться во время
осуществления перевозки у водителя автотранспортного средства и
предъявляться по требованию компетентных органов.
3. Документы, которые требуются в соответствии с настоящим
Соглашением и другими международными — договорами,
участниками которых являются государства Сторон, а также
законодательством государств Сторон, должны находиться во время
осуществления перевозки у водителя автотранспортного средства и
предъявляться по требованию компетентных органов.
[Статья 10 / (перевозчиками государства одной Стороны на основании)]
1. Перевозки пассажиров и грузов, осуществляемые
перевозчиками государства одной Стороны на основании
настоящего Соглашения по территории государства другой
13
Стороны, а также автотранспортные средства, выполняющие эти
перевозки, на взаимной основе освобождаются в соответствии с
законодательством государства этой другой Стороны от налогов,
сборов и платежей, связанных с владением или использованием
автотранспортных средств.
1. Перевозки пассажиров и грузов, осуществляемые
перевозчиками государства одной Стороны на основании
настоящего Соглашения по территории государства другой
13
Стороны, а также автотранспортные средства, выполняющие эти
перевозки, на взаимной основе освобождаются в соответствии с
законодательством государства этой другой Стороны от налогов,
сборов и платежей, связанных с владением или использованием
автотранспортных средств.
[Статья 10 / (перевозчиками государства одной Стороны на основании)]
2. Указанное в пункте | настоящей статьи освобождение
не относится к сборам и платежам, взимаемым в соответствии
с законодательством государств Сторон на недискриминационной
основе в счет возмещения вреда, причиняемого автомобильным
дорогам автотранспортными средствами, за проезд
автотранспортных средств по платным автомобильным дорогам,
мостам и тоннелям.
2. Указанное в пункте | настоящей статьи освобождение
не относится к сборам и платежам, взимаемым в соответствии
с законодательством государств Сторон на недискриминационной
основе в счет возмещения вреда, причиняемого автомобильным
дорогам автотранспортными средствами, за проезд
автотранспортных средств по платным автомобильным дорогам,
мостам и тоннелям.
[Статья 11 / (Соглашения взаимно освобождаются от налогов ввозимые)]
1. При осуществлении перевозок на основании настоящего
Соглашения взаимно освобождаются от налогов ввозимые
перевозчиком государства одной Стороны на территорию
государства другой Стороны:
1) горючее, находящееся в предусмотренных заводом-
изготовителем для каждой модели автотранспортного средства
емкостях, технологически и конструктивно связанных с системой
питания двигателя, а также горючее, находящееся в емкостях,
установленных заводом-изготовителем на прицепах и полуприцепах
и предназначенных для работы отопительных или охладительных
установок данного автотранспортного средства;
ео ER истине шины шипа, —
14
2) смазочные материалы в количестве, необходимом для
эксплуатации автотранспортного средства во время перевозки;
3) запасные части и инструменты, предназначенные для
ремонта поврежденного в пути автотранспортного средства,
осуществляющего международную перевозку.
1. При осуществлении перевозок на основании настоящего
Соглашения взаимно освобождаются от налогов ввозимые
перевозчиком государства одной Стороны на территорию
государства другой Стороны:
1) горючее, находящееся в предусмотренных заводом-
изготовителем для каждой модели автотранспортного средства
емкостях, технологически и конструктивно связанных с системой
питания двигателя, а также горючее, находящееся в емкостях,
установленных заводом-изготовителем на прицепах и полуприцепах
и предназначенных для работы отопительных или охладительных
установок данного автотранспортного средства;
ео ER истине шины шипа, —
14
2) смазочные материалы в количестве, необходимом для
эксплуатации автотранспортного средства во время перевозки;
3) запасные части и инструменты, предназначенные для
ремонта поврежденного в пути автотранспортного средства,
осуществляющего международную перевозку.
[Статья 11 / (Соглашения взаимно освобождаются от налогов ввозимые)]
2. Указанные в подпункте 3 пункта | настоящей статьи
инструменты, замененные или неиспользованные запасные части
должны быть вывезены обратно или помещены под таможенную
процедуру уничтожения или иную таможенную процедуру в
порядке, установленном — таможенным законодательством
государства Стороны, на территории которого произведен ремонт.
2. Указанные в подпункте 3 пункта | настоящей статьи
инструменты, замененные или неиспользованные запасные части
должны быть вывезены обратно или помещены под таможенную
процедуру уничтожения или иную таможенную процедуру в
порядке, установленном — таможенным законодательством
государства Стороны, на территории которого произведен ремонт.
[Статья 12 / (Перевозки пассажиров и грузов, выполняемые на основании)]
Перевозки пассажиров и грузов, выполняемые на основании
настоящего Соглашения, осуществляются при условии
обязательного страхования владельцами автотранспортных средств
гражданской ответственности за ущерб, причиненный третьим
лицам, в соответствии с законодательством государств Сторон.
Перевозки пассажиров и грузов, выполняемые на основании
настоящего Соглашения, осуществляются при условии
обязательного страхования владельцами автотранспортных средств
гражданской ответственности за ущерб, причиненный третьим
лицам, в соответствии с законодательством государств Сторон.
[Статья 13 / (1.В отношении пограничного, таможенного, транспортного)]
1.В отношении пограничного, таможенного, транспортного
(автомобильного) и санитарного контроля применяются положения
международных договоров, участниками которых являются
государства Сторон, а при решении вопросов, не урегулированных
этими договорами, применяется законодательство государства
15
Стороны, на территории которого осуществляется соответствующий
контроль.
1.В отношении пограничного, таможенного, транспортного
(автомобильного) и санитарного контроля применяются положения
международных договоров, участниками которых являются
государства Сторон, а при решении вопросов, не урегулированных
этими договорами, применяется законодательство государства
15
Стороны, на территории которого осуществляется соответствующий
контроль.
[Статья 13 / (1.В отношении пограничного, таможенного, транспортного)]
2. Пограничный, таможенный, транспортный (автомобильный)
и санитарный контроль при перевозках лиц, нуждающихся в срочной
медицинской помощи, при регулярных перевозках пассажиров
осуществляется в первоочередном порядке.
2. Пограничный, таможенный, транспортный (автомобильный)
и санитарный контроль при перевозках лиц, нуждающихся в срочной
медицинской помощи, при регулярных перевозках пассажиров
осуществляется в первоочередном порядке.
[Статья 14 / (которого зарегистрировано автотранспортное средство, могут в)]
1. Компетентные органы государства Стороны, на территории
которого зарегистрировано автотранспортное средство, могут в
случае грубых или неоднократных нарушений, совершенных
перевозчиком государства одной Стороны на территории
государства другой Стороны, и по требованию компетентного
органа государства этой другой Стороны принимать в соответствии
с законодательством государства Стороны, на территории которого
зарегистрировано автотранспортное средство, следующие меры к
перевозчику-нарушителю:
1) сделать предупреждение;
2) временно или полностью прекратить выдачу перевозчику
новых разрешений в соответствии с законодательством государств
Сторон.
1. Компетентные органы государства Стороны, на территории
которого зарегистрировано автотранспортное средство, могут в
случае грубых или неоднократных нарушений, совершенных
перевозчиком государства одной Стороны на территории
государства другой Стороны, и по требованию компетентного
органа государства этой другой Стороны принимать в соответствии
с законодательством государства Стороны, на территории которого
зарегистрировано автотранспортное средство, следующие меры к
перевозчику-нарушителю:
1) сделать предупреждение;
2) временно или полностью прекратить выдачу перевозчику
новых разрешений в соответствии с законодательством государств
Сторон.
[Статья 14 / (которого зарегистрировано автотранспортное средство, могут в)]
2. Положения настоящей статьи не исключают применения
к перевозчикам санкций, предусмотренных законодательством
государства Стороны, на территории которого было совершено
нарушение.
16
2. Положения настоящей статьи не исключают применения
к перевозчикам санкций, предусмотренных законодательством
государства Стороны, на территории которого было совершено
нарушение.
16
[Статья 15 / (Вопросы, не урегулированные настоящим Соглашением,)]
Вопросы, не урегулированные настоящим Соглашением,
а также международными договорами, участниками которых
являются государства Сторон, решаются в соответствии с
законодательством государства каждой из Сторон.
Вопросы, не урегулированные настоящим Соглашением,
а также международными договорами, участниками которых
являются государства Сторон, решаются в соответствии с
законодательством государства каждой из Сторон.
[Статья 16 / (Стороны решают путем переговоров и консультаций или в рамках)]
1. Вопросы, связанные с реализацией настоящего Соглашения,
Стороны решают путем переговоров и консультаций или в рамках
Смешанной комиссии, создаваемой компетентными органами
государств Сторон.
1. Вопросы, связанные с реализацией настоящего Соглашения,
Стороны решают путем переговоров и консультаций или в рамках
Смешанной комиссии, создаваемой компетентными органами
государств Сторон.
[Статья 16 / (Стороны решают путем переговоров и консультаций или в рамках)]
2. Смешанная комиссия собирается по предложению
компетентного органа государства любой из Сторон поочередно на
территории государства каждой из Сторон.
2. Смешанная комиссия собирается по предложению
компетентного органа государства любой из Сторон поочередно на
территории государства каждой из Сторон.
[Статья 17 / (дней со дня получения по дипломатическим каналам последнего)]
1. Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30
дней со дня получения по дипломатическим каналам последнего
письменного уведомления о выполнении Сторонами
внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления
в силу.
2.С даты вступления в силу настоящего Соглашения к
перевозкам, осуществляемым в соответствии с ним, не применяются
положения Соглашения между государствами - участниками
17
Соглашения о формировании Транспортного союза о
международном автомобильном сообщении, подписанного в
г. Москве 24 ноября 1998 года, подпункт 1.3.1 пункта 1 Приложения
2 к Соглашению о массах и габаритах транспортных средств,
осуществляющих межгосударственные перевозки по
автомобильным дорогам государств — участников Содружества
Независимых Государств, подписанному в г. Минске 4 июня 1999
года, статья 3 Соглашения между Правительством Российской
Федерации и Правительством Республики Беларусь о принципах
сотрудничества и условиях взаимоотношений в области транспорта,
подписанного в г. Москве 20 июля 1992 года, а также положения
Соглашения между Министерством транспорта Российской
Федерации и Министерством транспорта Республики Беларусь об
автомобильном сообщении, подписанного в г. Москве 20 июля
1992 года.
1. Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30
дней со дня получения по дипломатическим каналам последнего
письменного уведомления о выполнении Сторонами
внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления
в силу.
2.С даты вступления в силу настоящего Соглашения к
перевозкам, осуществляемым в соответствии с ним, не применяются
положения Соглашения между государствами - участниками
17
Соглашения о формировании Транспортного союза о
международном автомобильном сообщении, подписанного в
г. Москве 24 ноября 1998 года, подпункт 1.3.1 пункта 1 Приложения
2 к Соглашению о массах и габаритах транспортных средств,
осуществляющих межгосударственные перевозки по
автомобильным дорогам государств — участников Содружества
Независимых Государств, подписанному в г. Минске 4 июня 1999
года, статья 3 Соглашения между Правительством Российской
Федерации и Правительством Республики Беларусь о принципах
сотрудничества и условиях взаимоотношений в области транспорта,
подписанного в г. Москве 20 июля 1992 года, а также положения
Соглашения между Министерством транспорта Российской
Федерации и Министерством транспорта Республики Беларусь об
автомобильном сообщении, подписанного в г. Москве 20 июля
1992 года.
[Статья 17 / (дней со дня получения по дипломатическим каналам последнего)]
3. Положения Конвенции о международных автомобильных
перевозках пассажиров и багажа, подписанной в г. Бишкеке
9 октября 1997 года, применяются к перевозкам, осуществляемым
В соответствии с настоящим Соглашением, в части, не
противоречащей положениям настоящего Соглашения.
3. Положения Конвенции о международных автомобильных
перевозках пассажиров и багажа, подписанной в г. Бишкеке
9 октября 1997 года, применяются к перевозкам, осуществляемым
В соответствии с настоящим Соглашением, в части, не
противоречащей положениям настоящего Соглашения.
[Статья 17 / (дней со дня получения по дипломатическим каналам последнего)]
4. Настоящее Соглашение заключено на неопределенный срок.
5.По согласию Сторон в настоящее Соглашение могут
вноситься изменения.
4. Настоящее Соглашение заключено на неопределенный срок.
5.По согласию Сторон в настоящее Соглашение могут
вноситься изменения.
[Статья 17 / (дней со дня получения по дипломатическим каналам последнего)]
6. Каждая из Сторон может прекратить действие настоящего
Соглашения путем направления другой CropoHe по
дипломатическим каналам соответствующего письменного
ee
18
уведомления. Настоящее Соглашение в таком случае утрачивает
силу через 6 месяцев после получения другой Стороной такого
уведомления.
Совершено в г. Феде 14 abeyern 2023 года в двух
экземплярах на русском языке.
За Правительство За Правительство
публики Беларусь Российской И Рес
6. Каждая из Сторон может прекратить действие настоящего
Соглашения путем направления другой CropoHe по
дипломатическим каналам соответствующего письменного
ee
18
уведомления. Настоящее Соглашение в таком случае утрачивает
силу через 6 месяцев после получения другой Стороной такого
уведомления.
Совершено в г. Феде 14 abeyern 2023 года в двух
экземплярах на русском языке.
За Правительство За Правительство
публики Беларусь Российской И Рес