СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ
О СОТРУДНИЧЕСТВЕ ПО ПРОГРАММЕ СОЗДАНИЯ
ГРАЖДАНСКОГО ПЕРСПЕКТИВНОГО ТЯЖЕЛОГО ВЕРТОЛЕТА
Правительство Российской Федерации и Правительство Китайской
Народной Республики, именуемые в дальнейшем Сторонами,
в целях дальнейшего развития и укрепления дружественных
отношений между Российской Федерацией и Китайской Народной
Республикой,
признавая важность содействия сотрудничеству в высокотехнологичных
отраслях промышленности,
желая обеспечить благоприятные условия для сотрудничества
в области создания гражданского перспективного тяжелого вертолета,
согласились о нижеследующем:
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ
О СОТРУДНИЧЕСТВЕ ПО ПРОГРАММЕ СОЗДАНИЯ
ГРАЖДАНСКОГО ПЕРСПЕКТИВНОГО ТЯЖЕЛОГО ВЕРТОЛЕТА
Правительство Российской Федерации и Правительство Китайской
Народной Республики, именуемые в дальнейшем Сторонами,
в целях дальнейшего развития и укрепления дружественных
отношений между Российской Федерацией и Китайской Народной
Республикой,
признавая важность содействия сотрудничеству в высокотехнологичных
отраслях промышленности,
желая обеспечить благоприятные условия для сотрудничества
в области создания гражданского перспективного тяжелого вертолета,
согласились о нижеследующем:
[Статья 1 / (Стороны осуществляют сотрудничество в рамках программы)]
Стороны осуществляют сотрудничество в рамках программы
создания гражданского перспективного тяжелого вертолета (далее
соответственно — программа, вертолет) в соответствии с настоящим
Соглашением на принципах равноправия и учета взаимных интересов.
Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения осуществляется
в соответствии с законодательством Российской — Федерации
и законодательством Китайской Народной Республики при соблюдении
принципов и норм международного права и без ущерба для выполнения
Сторонами своих обязательств и реализации своих прав по другим
международным договорам, участниками которых являются Российская
Федерация и Китайская Народная Республика.
Стороны осуществляют сотрудничество в рамках программы
создания гражданского перспективного тяжелого вертолета (далее
соответственно — программа, вертолет) в соответствии с настоящим
Соглашением на принципах равноправия и учета взаимных интересов.
Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения осуществляется
в соответствии с законодательством Российской — Федерации
и законодательством Китайской Народной Республики при соблюдении
принципов и норм международного права и без ущерба для выполнения
Сторонами своих обязательств и реализации своих прав по другим
международным договорам, участниками которых являются Российская
Федерация и Китайская Народная Республика.
[Статья 2 / (Уполномоченными государственными органами Сторон по)]
Уполномоченными государственными органами Сторон по
координации реализации настоящего Соглашения являются:
от Российской (Стороны -— Министерство промышленности
и торговли Российской Федерации;
от Китайской Стороны — Министерство промышленности
и информатизации Китайской Народной Республики.
В случае изменения уполномоченных государственных органов или
их наименований Стороны уведомляют об этом друг друга в письменной
форме по дипломатическим каналам.
Уполномоченными государственными органами Сторон по
координации реализации настоящего Соглашения являются:
от Российской (Стороны -— Министерство промышленности
и торговли Российской Федерации;
от Китайской Стороны — Министерство промышленности
и информатизации Китайской Народной Республики.
В случае изменения уполномоченных государственных органов или
их наименований Стороны уведомляют об этом друг друга в письменной
форме по дипломатическим каналам.
[Статья 3 / (Реализация настоящего Соглашения осуществляется)]
Реализация настоящего Соглашения осуществляется
уполномоченными организациями Сторон, которыми определены:
от Российской Стороны — акционерное общество «Вертолеты
России»;
от Китайской Стороны - компания с ограниченной
ответственностью «Авикоптер» (A VICOPTER).
В случае изменения уполномоченных организаций или их
наименований Стороны уведомляют об этом друг друга в письменной
форме.
Реализация настоящего Соглашения осуществляется
уполномоченными организациями Сторон, которыми определены:
от Российской Стороны — акционерное общество «Вертолеты
России»;
от Китайской Стороны - компания с ограниченной
ответственностью «Авикоптер» (A VICOPTER).
В случае изменения уполномоченных организаций или их
наименований Стороны уведомляют об этом друг друга в письменной
форме.
[Статья 4 / (Взаимодействие уполномоченных организаций Сторон по программе)]
Взаимодействие уполномоченных организаций Сторон по программе
осуществляется на основе контрактов, в которых закрепляются основные
принципы сотрудничества, содержание и условия выполнения
определенных этапов работ по программе (далее — контракты).
3
Уполномоченные организации Сторон совместно разрабатывают
вертолет для организации его серийного производства в Китайской
Народной Республике и удовлетворения спроса на китайском рынке
и в других странах.
Сотрудничество уполномоченных организаций по программе
осуществляется на принципах риск-разделенного партнерства. Под риск-
разделенным партнерством понимается TO, что уполномоченная
организация Китайской (Стороны является главным инвестором,
а уполномоченная организация Российской Стороны осуществляет
инвестиции в виде технологий. Уполномоченные организации разделяют
риски и доходы от программы в соответствии с положениями контрактов.
Уполномоченная организация Китайской Стороны осуществляет
организацию и реализацию программы в целом, включая проектирование,
постройку опытных образцов, проведение испытаний, сертификацию,
подготовку и серийное производство вертолета, а также его продвижение
на рынок и общую координацию работ по программе.
Уполномоченная организация Российской Стороны осуществляет
разработку технического предложения и отдельных систем вертолета на
контрактной основе.
Производство вертолета организуется уполномоченной организацией
Китайской Стороны. Серийное производство систем, разработанных
уполномоченной организацией Российской Стороны, осуществляется
в Китайской Народной Республике.
Уполномоченные организации (Сторон в дальнейшем могут
сотрудничать в организации серийного производства, серийном
производстве и послепродажном обслуживании вертолета по отдельным
контрактам на условиях технического содействия.
Получение сертификата типа и лицензии на производство вертолета
в Управлении гражданской авиации Китая (СААС) выполняется
4
уполномоченной организацией Китайской Стороны. Уполномоченная
организация Российской Стороны принимает участие в сертификационных
работах, установленных в соответствующих контрактах.
Уполномоченные организации Сторон выполняют свою часть работ
по разработке в соответствии с нормами летной годности СААС.
Полномочные органы Сторон по сертификации и летной годности
взаимодействуют в соответствии с Соглашением между Правительством
Российской Федерации и Правительством Китайской Народной
Республики о повышении безопасности полетов от 8 сентября 2001 г.
и Процедурами реализации в области одобрения конструкции,
производственной деятельности, экспортного одобрения летной годности,
технического сотрудничества между авиационными властями, а также
деятельности в период после одобрения конструкции от 13 октября 2014 г.
Уполномоченная организация Китайской Стороны осуществляет
разработку вертолета и сертификационные работы в соответствии
с сертификационными требованиями, стандартами и нормами,
действующими в Китайской Народной Республике.
Уполномоченная организация Российской Стороны может
выполнять свою часть работ, предусмотренную — контрактами,
в соответствии со стандартами и нормами, действующими в Российской
Федерации, и может использовать российские материалы и российские
комплектующие изделия при условии их удовлетворения требованиям
технического задания и сертификационным требованиям.
Уполномоченная организация Российской Стороны представляет
уполномоченной организации Китайской Стороны необходимый объем
информации из стандартов и норм, используемой при разработке
вертолета. Форма передачи указанных стандартов и норм будет
согласована уполномоченными организациями Сторон отдельно.
Взаимодействие уполномоченных организаций Сторон по программе
осуществляется на основе контрактов, в которых закрепляются основные
принципы сотрудничества, содержание и условия выполнения
определенных этапов работ по программе (далее — контракты).
3
Уполномоченные организации Сторон совместно разрабатывают
вертолет для организации его серийного производства в Китайской
Народной Республике и удовлетворения спроса на китайском рынке
и в других странах.
Сотрудничество уполномоченных организаций по программе
осуществляется на принципах риск-разделенного партнерства. Под риск-
разделенным партнерством понимается TO, что уполномоченная
организация Китайской (Стороны является главным инвестором,
а уполномоченная организация Российской Стороны осуществляет
инвестиции в виде технологий. Уполномоченные организации разделяют
риски и доходы от программы в соответствии с положениями контрактов.
Уполномоченная организация Китайской Стороны осуществляет
организацию и реализацию программы в целом, включая проектирование,
постройку опытных образцов, проведение испытаний, сертификацию,
подготовку и серийное производство вертолета, а также его продвижение
на рынок и общую координацию работ по программе.
Уполномоченная организация Российской Стороны осуществляет
разработку технического предложения и отдельных систем вертолета на
контрактной основе.
Производство вертолета организуется уполномоченной организацией
Китайской Стороны. Серийное производство систем, разработанных
уполномоченной организацией Российской Стороны, осуществляется
в Китайской Народной Республике.
Уполномоченные организации (Сторон в дальнейшем могут
сотрудничать в организации серийного производства, серийном
производстве и послепродажном обслуживании вертолета по отдельным
контрактам на условиях технического содействия.
Получение сертификата типа и лицензии на производство вертолета
в Управлении гражданской авиации Китая (СААС) выполняется
4
уполномоченной организацией Китайской Стороны. Уполномоченная
организация Российской Стороны принимает участие в сертификационных
работах, установленных в соответствующих контрактах.
Уполномоченные организации Сторон выполняют свою часть работ
по разработке в соответствии с нормами летной годности СААС.
Полномочные органы Сторон по сертификации и летной годности
взаимодействуют в соответствии с Соглашением между Правительством
Российской Федерации и Правительством Китайской Народной
Республики о повышении безопасности полетов от 8 сентября 2001 г.
и Процедурами реализации в области одобрения конструкции,
производственной деятельности, экспортного одобрения летной годности,
технического сотрудничества между авиационными властями, а также
деятельности в период после одобрения конструкции от 13 октября 2014 г.
Уполномоченная организация Китайской Стороны осуществляет
разработку вертолета и сертификационные работы в соответствии
с сертификационными требованиями, стандартами и нормами,
действующими в Китайской Народной Республике.
Уполномоченная организация Российской Стороны может
выполнять свою часть работ, предусмотренную — контрактами,
в соответствии со стандартами и нормами, действующими в Российской
Федерации, и может использовать российские материалы и российские
комплектующие изделия при условии их удовлетворения требованиям
технического задания и сертификационным требованиям.
Уполномоченная организация Российской Стороны представляет
уполномоченной организации Китайской Стороны необходимый объем
информации из стандартов и норм, используемой при разработке
вертолета. Форма передачи указанных стандартов и норм будет
согласована уполномоченными организациями Сторон отдельно.
[Статья 5 / (Финансирование программы осуществляется Китайской Стороной)]
Финансирование программы осуществляется Китайской Стороной
и (или) ее уполномоченной организацией.
Уполномоченная организация Российской (Стороны выполняет
работы, оказывает услуги и осуществляет инвестиции в виде технологий
на основании контрактов.
Общая стоимость участия уполномоченной организации Российской
Стороны в программе состоит из стоимости работ по разработке вертолета,
подлежащих оплате уполномоченной организацией Китайской Стороны
в соответствии с этапами разработки, и стоимости инвестиций в виде
технологий уполномоченной организации Российской Стороны,
возмещаемой уполномоченной организацией Китайской Стороны после
начала серийного производства вертолета.
Под инвестициями в виде технологий понимается использование
уполномоченной организацией Российской Стороны своей
предшествующей интеллектуальной собственности, а также опыта, знаний
и компетенций, применяемых при разработке вертолета.
Финансирование программы Китайской Стороной и инвестиции
в виде технологий уполномоченной организацией Российской Стороны
осуществляются только на этапе разработки вертолета. Участие
уполномоченной организации Российской Стороны в организации
серийного производства вертолета и серийном производстве вертолета
осуществляется на основе отдельных контрактов.
Уполномоченная организация Российской (Стороны получает
платежи за свои инвестиции в виде технологий после поставки вертолета
в стандартной комплектации заказчикам и от продаж вертолета
в стандартной комплектации. Порядок платежей за инвестиции в виде
технологий определяется уполномоченными организациями Сторон
в контракте.
Финансирование программы осуществляется Китайской Стороной
и (или) ее уполномоченной организацией.
Уполномоченная организация Российской (Стороны выполняет
работы, оказывает услуги и осуществляет инвестиции в виде технологий
на основании контрактов.
Общая стоимость участия уполномоченной организации Российской
Стороны в программе состоит из стоимости работ по разработке вертолета,
подлежащих оплате уполномоченной организацией Китайской Стороны
в соответствии с этапами разработки, и стоимости инвестиций в виде
технологий уполномоченной организации Российской Стороны,
возмещаемой уполномоченной организацией Китайской Стороны после
начала серийного производства вертолета.
Под инвестициями в виде технологий понимается использование
уполномоченной организацией Российской Стороны своей
предшествующей интеллектуальной собственности, а также опыта, знаний
и компетенций, применяемых при разработке вертолета.
Финансирование программы Китайской Стороной и инвестиции
в виде технологий уполномоченной организацией Российской Стороны
осуществляются только на этапе разработки вертолета. Участие
уполномоченной организации Российской Стороны в организации
серийного производства вертолета и серийном производстве вертолета
осуществляется на основе отдельных контрактов.
Уполномоченная организация Российской (Стороны получает
платежи за свои инвестиции в виде технологий после поставки вертолета
в стандартной комплектации заказчикам и от продаж вертолета
в стандартной комплектации. Порядок платежей за инвестиции в виде
технологий определяется уполномоченными организациями Сторон
в контракте.
[Статья 6 / (В процессе реализации программы уполномоченные организации)]
В процессе реализации программы уполномоченные организации
Сторон несут ответственность в отношении уплаты всех налогов, сборов
и пошлин, предусмотренных законодательством каждого из государств
Сторон, с учетом Соглашения между Правительством Российской
Федерации и Правительством Китайской Народной Республики об
избежании двойного налогообложения и о предотвращении уклонения от
налогообложения в отношении налогов на доходы от 13 октября 2014 г.
В процессе реализации программы уполномоченные организации
Сторон несут ответственность в отношении уплаты всех налогов, сборов
и пошлин, предусмотренных законодательством каждого из государств
Сторон, с учетом Соглашения между Правительством Российской
Федерации и Правительством Китайской Народной Республики об
избежании двойного налогообложения и о предотвращении уклонения от
налогообложения в отношении налогов на доходы от 13 октября 2014 г.
[Статья 7 / (Инвестиции в программу осуществляются в соответствии)]
Инвестиции в программу осуществляются в соответствии
с законодательством каждого из государств Сторон и Соглашением между
Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской
Народной Республики о поощрении и взаимной защите капиталовложений
от 9 ноября 2006 г.
Инвестиции в программу осуществляются в соответствии
с законодательством каждого из государств Сторон и Соглашением между
Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской
Народной Республики о поощрении и взаимной защите капиталовложений
от 9 ноября 2006 г.
[Статья 8 / (Каждая из Сторон в соответствии с законодательством своего)]
Каждая из Сторон в соответствии с законодательством своего
государства и международными договорами, участником которых является
ее государство, принимает необходимые меры по осуществлению
правовой охраны интеллектуальной собственности, предоставляемой
и (или) передаваемой друг другу и создаваемой в ходе реализации
программы.
Порядок обращения с предшествующей и создаваемой
интеллектуальной собственностью определяется в соответствии
с Протоколом между Правительством Российской Федерации
и Правительством Китайской Народной Республики о принципах охраны
7
и распределения прав на интеллектуальную собственность к Соглашению
между Правительством Российской Федерации и Правительством
Китайской Народной Республики о научно-техническом сотрудничестве от
18 декабря 1992 г., подписанным 25 февраля 1999 г.
Права на предшествующую интеллектуальную собственность
государства каждой Стороны и (или) ее уполномоченной организации,
используемую при разработке вертолета, остаются у соответствующей
Стороны и (или) ее уполномоченной организации.
Права на интеллектуальную собственность, созданную Китайской
Стороной и (или) ее уполномоченной организацией в рамках реализации
программы, принадлежат Китайской Стороне и (или) ее уполномоченной
организации.
Права на интеллектуальную собственность, — созданную
уполномоченной организацией Российской Стороны в рамках реализации
программы, принадлежат уполномоченным организациям Сторон
совместно.
Способ правовой охраны и порядок распоряжения правом на
совместную интеллектуальную собственность, созданную
уполномоченной организацией Российской Стороны в ходе реализации
программы, устанавливаются уполномоченными организациями Сторон
в контракте.
Передача совместной интеллектуальной собственности, созданной
в ходе реализации программы, любой третьей стороне осуществляется
с предварительного письменного согласия Сторон.
Все остальные вопросы, касающиеся — интеллектуальной
собственности, не предусмотренные настоящим Соглашением, включая
вопросы, связанные с порядком обращения с интеллектуальной
собственностью, созданной с использованием совместной
8
интеллектуальной собственности, будут определены в контракте между
уполномоченными организациями Сторон.
Каждая из Сторон в соответствии с законодательством своего
государства и международными договорами, участником которых является
ее государство, принимает необходимые меры по осуществлению
правовой охраны интеллектуальной собственности, предоставляемой
и (или) передаваемой друг другу и создаваемой в ходе реализации
программы.
Порядок обращения с предшествующей и создаваемой
интеллектуальной собственностью определяется в соответствии
с Протоколом между Правительством Российской Федерации
и Правительством Китайской Народной Республики о принципах охраны
7
и распределения прав на интеллектуальную собственность к Соглашению
между Правительством Российской Федерации и Правительством
Китайской Народной Республики о научно-техническом сотрудничестве от
18 декабря 1992 г., подписанным 25 февраля 1999 г.
Права на предшествующую интеллектуальную собственность
государства каждой Стороны и (или) ее уполномоченной организации,
используемую при разработке вертолета, остаются у соответствующей
Стороны и (или) ее уполномоченной организации.
Права на интеллектуальную собственность, созданную Китайской
Стороной и (или) ее уполномоченной организацией в рамках реализации
программы, принадлежат Китайской Стороне и (или) ее уполномоченной
организации.
Права на интеллектуальную собственность, — созданную
уполномоченной организацией Российской Стороны в рамках реализации
программы, принадлежат уполномоченным организациям Сторон
совместно.
Способ правовой охраны и порядок распоряжения правом на
совместную интеллектуальную собственность, созданную
уполномоченной организацией Российской Стороны в ходе реализации
программы, устанавливаются уполномоченными организациями Сторон
в контракте.
Передача совместной интеллектуальной собственности, созданной
в ходе реализации программы, любой третьей стороне осуществляется
с предварительного письменного согласия Сторон.
Все остальные вопросы, касающиеся — интеллектуальной
собственности, не предусмотренные настоящим Соглашением, включая
вопросы, связанные с порядком обращения с интеллектуальной
собственностью, созданной с использованием совместной
8
интеллектуальной собственности, будут определены в контракте между
уполномоченными организациями Сторон.
[Статья 9 / (Для обеспечения эффективного взаимодействия организаций Сторон,)]
Для обеспечения эффективного взаимодействия организаций Сторон,
участвующих в программе, при необходимости создаются защищенные
технические каналы связи для обмена научно-технической и другой
информацией.
Взаимная передача уполномоченными организациями Сторон
технической документации, оборудования, материалов, комплектующих
изделий и технологий, используемых при реализации программы,
осуществляется в соответствии с законодательством государства
передающей Стороны.
Принимающая Сторона обеспечивает защиту информации на уровне
не ниже уровня, на котором ее осуществляет передающая Сторона.
Порядок передачи, обращения и защиты информации, отнесенной
к секретной, регулируется законодательством каждого из государств
Сторон и Соглашением между Правительством Российской Федерации
и Правительством Китайской Народной Республики о взаимном
обеспечении защиты и сохранности секретной информации от 24 мая
2000 г.
Порядок опубликования официальных заявлений Сторон по
программе определяется уполномоченными государственными органами
Сторон.
Для обеспечения эффективного взаимодействия организаций Сторон,
участвующих в программе, при необходимости создаются защищенные
технические каналы связи для обмена научно-технической и другой
информацией.
Взаимная передача уполномоченными организациями Сторон
технической документации, оборудования, материалов, комплектующих
изделий и технологий, используемых при реализации программы,
осуществляется в соответствии с законодательством государства
передающей Стороны.
Принимающая Сторона обеспечивает защиту информации на уровне
не ниже уровня, на котором ее осуществляет передающая Сторона.
Порядок передачи, обращения и защиты информации, отнесенной
к секретной, регулируется законодательством каждого из государств
Сторон и Соглашением между Правительством Российской Федерации
и Правительством Китайской Народной Республики о взаимном
обеспечении защиты и сохранности секретной информации от 24 мая
2000 г.
Порядок опубликования официальных заявлений Сторон по
программе определяется уполномоченными государственными органами
Сторон.
[Статья 10 / (В целях обеспечения успешного выполнения программы)]
В целях обеспечения успешного выполнения программы
9
при необходимости Стороны заключают отдельные международные
договоры, устанавливающие возможность ускорения таможенного
оформления товара и благоприятный визовый режим для персонала,
участвующего в реализации программы, и членов их семей.
В целях обеспечения успешного выполнения программы
9
при необходимости Стороны заключают отдельные международные
договоры, устанавливающие возможность ускорения таможенного
оформления товара и благоприятный визовый режим для персонала,
участвующего в реализации программы, и членов их семей.
[Статья 11 / (Споры и разногласия между Сторонами, касающиеся толкования)]
Споры и разногласия между Сторонами, касающиеся толкования
и применения настоящего Соглашения, разрешаются путем переговоров.
Споры и разногласия между Сторонами, касающиеся толкования
и применения настоящего Соглашения, разрешаются путем переговоров.
[Статья 12 / (Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения)]
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения
последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами
необходимых для этого внутригосударственных процедур и заключается
на 20 лет.
Действие настоящего Соглашения автоматически продлевается
на последующие годичные периоды, пока одна из Сторон не менее чем за
6 месяцев до истечения очередного периода не уведомит в письменной
форме другую Сторону по дипломатическим каналам о своем намерении
прекратить его действие.
Прекращение действия настоящего Соглашения не затрагивает
дальнейшего выполнения соглашений и контрактов, подписанных
в соответствии с настоящим Соглашением в период его действия
и не выполненных к моменту прекращения его действия, если Стороны
не договорятся об ином.
После прекращения действия настоящего Соглашения обязательства
по охране интеллектуальной собственности и защите информации,
предусмотренные статьями 8 и 9 настоящего Соглашения, остаются в силе.
10
Все изменения вносятся в настоящее Соглашение по согласованию
Сторон в письменной форме и являются неотъемлемой частью настоящего
Соглашения.
Совершено в Пекине 25 июня 2016 г. в двух экземплярах, каждый на
русском и китайском языках, при этом оба текста имеют одинаковую силу.
За Правительстр За Правительство
Российской Федерации Китайской Народной Республики
я 4
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения
последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами
необходимых для этого внутригосударственных процедур и заключается
на 20 лет.
Действие настоящего Соглашения автоматически продлевается
на последующие годичные периоды, пока одна из Сторон не менее чем за
6 месяцев до истечения очередного периода не уведомит в письменной
форме другую Сторону по дипломатическим каналам о своем намерении
прекратить его действие.
Прекращение действия настоящего Соглашения не затрагивает
дальнейшего выполнения соглашений и контрактов, подписанных
в соответствии с настоящим Соглашением в период его действия
и не выполненных к моменту прекращения его действия, если Стороны
не договорятся об ином.
После прекращения действия настоящего Соглашения обязательства
по охране интеллектуальной собственности и защите информации,
предусмотренные статьями 8 и 9 настоящего Соглашения, остаются в силе.
10
Все изменения вносятся в настоящее Соглашение по согласованию
Сторон в письменной форме и являются неотъемлемой частью настоящего
Соглашения.
Совершено в Пекине 25 июня 2016 г. в двух экземплярах, каждый на
русском и китайском языках, при этом оба текста имеют одинаковую силу.
За Правительстр За Правительство
Российской Федерации Китайской Народной Республики
я 4