Конвенция Совета Европы о борьбе с фальсификацией медицинской продукции и сходными преступлениями, угрожающими здоровью населения, от 28 октября 2011 года (ратифицирована Федеральным законом от 29 декабря 2017 года № 439-ФЗ с заявлениями, вступила в силу для Российской Федерации 1 июля 2018 года)

28.10.2011
Источник: pravo.gov.ru · PDF
Содержание (33 статей)
Перевод с английского языка с учетом
аутентичного французского текста
КОНВЕНЦИЯ СОВЕТА ЕВРОПЫ
О БОРЬБЕ С ФАЛЬСИФИКАЦИЕЙ МЕДИЦИНСКОЙ ПРОДУКЦИИ
И СХОДНЫМИ ПРЕСТУПЛЕНИЯМИ, УГРОЖАЮЩИМИ
ЗДОРОВЬЮ НАСЕЛЕНИЯ |
2
Преамбула
Государства-члены Совета Европы и другие государства, подписавшие
настоящую Конвенцию, |
считая, что целью Совета Европы является достижение большего
единства между его членами,
отмечая, что фальсификация медицинской продукции и сходные
преступления непосредственно по своему характеру представляют серьезную
угрозу здоровью населения,
напоминая о Плане действий, принятом на Третьем саммите глав
государств и правительств государств — членов Совета Европы (Варшава,
16-17 мая 2005 года), в котором рекомендуется разрабатывать меры
по обеспечению большей безопасности граждан Европы,
принимая во внимание Всеобщую декларацию прав человека,
провозглашенную Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных
Наций 10 декабря 1948 года, Конвенцию о защите прав человека и основных
свобод (1950, СДСЕ № 5), Европейскую социальную хартию (1961, СДСЕ
№ 35), Конвенцию относительно разработки Европейской Фармакопеи (1964,
СДСЕ № 50) и Протокол к ней (1989, СДСЕ № 134), Конвенцию о защите
прав человека и человеческого достоинства в связи с применением
достижений биологии и медицины: Конвенцию о правах человека и биомедицине
(1997, СДСВ № 164) и Дополнительные протоколы к ней (1998, СДСЕ № 168;
2002, СДСЕ № 186, 2005, СДСЕ № 195, 2008, СДСЕ № 203), а также
Конвенцию о преступности в сфере компьютерной информации (2001, СДСЕ
№ 185),
принимая также во внимание другие аспекты деятельности Совета
Ввропы в этой области, в частности, решения Комитета министров и работу
Парламентской ассамблеи, а особенно Резолюцию ПАСЕ(2001)2 о роли
фармацевтического работника в обеспечении безопасности здоровья, ответы
3
на Рекомендации Парламентской ассамблеи 1673(2004) «Фальсификация:
проблемы и решения» и 1794(2007) «О качестве лекарственных средств
в Европе», принятые Комитетом министров соответственно 6 апреля 2005
года и 26 сентября 2007 года, а также соответствующие программы,
осуществляемые Советом Европы,
Уделяя должное внимание ‘другим соответствующим международным
правовым документам и программам, осуществляемым, в частности,
Всемирной организацией. здравоохранения, в особенности ее Рабочей
группой по борьбе с фальсификацией медицинской продукции УРАРАОТ,
Европейским союзом, а также в рамках Группы восьми,
преисполненные решимости эффективно способствовать достижению
общей цели в борьбе с преступлениями, связанными с фальсификацией
медицинской продукции и сходными преступлениями, угрожающими
здоровью населения, в частности, посредством признания их в качестве
правонарушений и установления санкций за данные правонарушения,
принимая во внимание, что цель настоящей Конвенции заключается
в том, чтобы предотвращать угрозы здоровью населения и бороться с ними,
и что применение положений Конвенции в отношении материального
уголовного права должно осуществляться с учетом ee цели и принципа
соразмерности,
принимая во внимание, что настоящая Конвенция не направлена
на решение вопросов, затрагивающих права интеллектуальной
собственности,
учитывая необходимость разработки всеобъемлющего международно-
правового документа, сконцентрированного на аспектах, связанных
с предотвращением преступлений, защитой потерпевших и с нормами
уголовного права в сфере борьбы с любыми формами фальсификации
медицинской продукции и сходными преступлениями, угрожающими
здоровью населения, и учреждающего специальный механизм обеспечения
реализации Конвенции,
4
признавая, что для эффективного противодействия такой глобальной
угрозе, как фальсификация медицинской продукции и сходные
преступления, необходимо поощрять тесное международное сотрудничество
государств - членов Совета Европы с государствами, не являющимися
членами Совета Европы,
договорились о нижеследующем:
` Глава Г. Объект, цель, принции недискриминации, сфера
применения, определения
[Статья 1 / (здоровью населения и борьбу с ними посредством:)]
1. Настоящая Конвенция направлена на предотвращение угроз
здоровью населения и борьбу с ними посредством:
а) установления уголовной ответственности за определенные деяния;
6) защиты прав потерпевших вследствие правонарушений,
установленных в соответствии с настоящей Конвенцией;
©) развития сотрудничества на внутригосударственном
и международном уровнях.
2.В целях обеспечения эффективного применения Сторонами
положений настоящей Конвенции учреждается специальный механизм
обеспечения реализации Конвенции.
[Статья 2 / (Применение Сторонами положений настоящей Конвенции,)]
Применение Сторонами положений настоящей Конвенции,
касающихся, в частности, использования мер, направленных на защиту прав
потерпевших, обеспечивается без какой-либо дискриминации по признаку
пола, расы, цвета кожи, языка, возраста, религии, политических или иных
убеждений, . национального или социального происхождения,
принадлежности к какому-либо — национальному меньшинству,
5
имущественного положения, рождения, сексуальной ориентации, состояния
здоровья, функциональных ограничений или по любым иным основаниям.
[Статья 3 / (Настоящая Конвенция касается медицинских продуктов, независимо)]
Настоящая Конвенция касается медицинских продуктов, независимо
от того, защищены ли они или нет правами интеллектуальной собственности,
являются они воспроизведенными или нет, включая аксессуары,
предназначенные для использования с медицинскими изделиями, а также
фармацевтические субстанции, вспомогательные. вещества, части
и материалы, предназначенные для использования в производстве
медицинских продуктов.
[Статья 4 / (Для целей настоящей Конвенции:)]
Для целей настоящей Конвенции:
а) «медицинский продукт» означает лекарственное средство
и медицинское изделие;
b) «лекарственное средство» означает лекарственное средство,
предназначенное для применения у человека или животных, которое может
представлять собой:
i) любое вещество или комбинацию веществ с заявленным
профилактическим или лечебным действием в отношении
заболеваний человека или животных;
ii) любое вещество или комбинацию веществ, применяемые
или назначаемые человеку или животным с целью восстановления,
исправления или изменения физиологических функций путем
оказания фармакологического, иммунологического или
метаболического воздействия или в целях установления
медицинского диагноза;
6
iii. исследуемое лекарственное средство.
С) «фармацевтическая субстанция» означает любое вещество
или смесь веществ, предназначенные для использования в производстве
лекарственного средства, и которые при использовании в производстве
лекарственного средства становятся активным веществом лекарственного
средства; |
4) «вспомогательное вещество» означает любое вещество,
не являющееся активным веществом или готовым лекарственным средством,
но которое является частью состава лекарственного средства,
предназначенного для применения к человеку или животным и которое
необходимо для целостности готового продукта;
©) «медицинское изделие» означает любой инструмент, устройство,
приспособление, программное обеспечение, материал или иной объект, .
используемый отдельно или в комплекте с другими объектами, включая
программное обеспечение, специально предназначаемое его производителем
для целей диагностики и/или лечения и необходимое для надлежащего
применения этого медицинского изделия, которое производитель
предназначает для применения у человека в целях:
1) диагностики, профилактики, контроля состояния, лечения
или облегчения симптомов заболевания;
ii) диагностики, контроля состояния, лечения, облегчения симптомов
заболевания или компенсации повреждения или функционального
ограничения;
iii) исследования, замены или изменения анатомической структуры
или физиологического процесса;
iv) контроля оплодотворения;
и целевое действие которого внутри тела или на тело человека
не достигается фармакологическим, иммунологическим или метаболическим
и
механизмами, хотя эти механизмы могут способствовать выполнению
его функции;
f) «аксессуар» означает любой предмет, не являющийся медицинским
изделием, но — специально предназначаемый производителем,
для его использования совместно с медицинским изделием для обеспечения
возможности использования этого Изделия таким образом, как это
предусмотрено производителем последнего;
=) «части» и «материалы» означают все части и материалы,
изготовленные и предназначенные для медицинского изделия, которые
необходимы для его целостности;
В) «документ» означает любой документ, относящийся
к медицинскому продукту, фармацевтической субстанции, вспомогательному
веществу, части, материалу или аксессуару, включая упаковку, маркировку,
инструкцию по применению, сертификат происхождения медицинского
продукта или любой. другой сертификат, сопровождающий его
или непосредственно относящиеся к его производству
и/или распространению;
i) «производство» означает:
1) применительно к лекарственному средству - любую стадию
процесса изготовления лекарственного средства, его
фармацевтической субстанции или вспомогательного вещества либо
процесса приведения лекарственного средства, его
фармацевтической субстанции или вспомогательного вещества
в готовый вид;
ii) применительно к медицинскому изделию — любую стадию
процесса изготовления медицинского изделия, а также его частей
или материалов, включая стадию разработки изделия, частей
или материалов, или приведения медицинского изделия, частей
или материалов в готовый вид;
8
iii) применительно ‘к аксессуару - любую стадию процесса
изготовления аксессуара, включая стадию ero разработки,
или приведение аксессуара в готовый вид;
}) «фальсификация» означает ...
[Статья 5 / (меры, чтобы признать в соответствии с внупенним законодательством)]
1. Каждая Сторона принимает необходимые законодательные и иные
меры, чтобы признать в соответствии с внупенним законодательством
в качестве преступления совершенное умьшленно — производство
фальсифицированных — медицинских продуктов, фармацевтических
субстанций, вспомогательных веществ, частей, материалов и аксессуаров.
[Статья 5 / (меры, чтобы признать в соответствии с внупенним законодательством)]
2. В отношении лекарственных средств и, в соответствующих случаях,
в отношении медицинских изделий, ` фармацевтических субстанций
и вспомогательных веществ, пункт 1 применяется также в отношении любых
случаев недобросовестного производства. .
3.Каждая Сторона или Европейский союз при подписании или сдаче
на хранение своей ратификационной грамоты или документа о принятии
или утверждении может уведомить Генерального секретаря Совета Европы,
что оставляет за собой право не применять или применять только
в определенных случаях или на определенных условиях пункт 1 в отношении
вспомогательных веществ, частей и материалов и пункт 2 в отношении
вспомогательных веществ,
9
[Статья 6 / (фальсифицированных продуктов)]
1. Каждая Сторона принимает необходимые законодательные и иные
меры, чтобы признать в соответствии с внутренним законодательством
в качестве преступлений совершенные умышленно сбыт или предложение
К сбыту, включая посреднические операции, незаконный оборот, включая
складирование, импорт и экспорт фальсифицированных. медицинских
продуктов, фармацевтических субстанций, вспомогательных веществ, частей,
материалов и аксессуаров.
[Статья 6 / (фальсифицированных продуктов)]
2. Каждая Сторона или Европейский союз при подписании или сдаче
на хранение своей ратификационной грамоты или документа о принятии
или утверждении может уведомить Генерального‘ секретаря Совета Европы,
что оставляет за собой право не применять или применять только
в определенных случаях или на определенных условиях пункт 1 в отношении
вспомогательных веществ, частей и материалов.
[Статья 7 / (меры, чтобы признать в соответствии с внутренним законодательством)]
1. Каждая Сторона принимает необходимые законодательные и иные
меры, чтобы признать в соответствии с внутренним законодательством
в качестве преступлений совершенные умышленно изготовление поддельных
документов или фальсификацию документов.
[Статья 7 / (меры, чтобы признать в соответствии с внутренним законодательством)]
2. Каждое государство и Европейский союз при поднисании или сдаче
на хранение своей ратификационной грамоты или документа о принятии
или утверждении может уведомить Генерального секретаря Совета Европы,
что оставляет за собой право не применять или применять только
в определенных случаях или на определенных условиях пункт 1 в отношении
документов, касающихся вспомогательных веществ, частей и материалов.
10
[Статья 8 / (здоровью населения)]
здоровью населения
Каждая Сторона принимает необходимые законодательные и иные
меры, чтобы признать в соответствии с внутренним законодательством
в качестве преступлений совершенные умышленно следующие деяния, когда
они не подпадают под действие статей 5, 6 u 7:
а) изготовление, складирование для сбыта, импорт, экспорт, сбыт,
предложение к сбыту или размещение на рынке:
1) лекарственных средств без разрешения, когда такое разрешение
необходимо согласно внутреннему законодательству Стороны, или
ii) медицинских изделий в нарушение требований о соответствии,
когда такое соответствие необходимо согласно внутреннему
законодательству Стороны.
b) коммерческое использование подлинных документов в целях,
не соответствующих предусмотренным внутренним законодательством
Стороны в рамках легальной цепи поставок медицинских продуктов.
[Статья 9 / (на совершение преступления)]
1. Каждая Сторона принимает необходимые законодательные и иные
меры, чтобы признать в качестве преступлений совершенныё умышленно
любое пособничество или подстрекательство к совершению любых
преступлений, признанных в качестве таковых в соответствии с настоящей
Конвенцией.
[Статья 9 / (на совершение преступления)]
2. Каждая Сторона принимает необходимые законодательные и иные
меры, чтобы признать в качестве преступления умышленное покушение
на совершение любого преступления, признанного в качестве такового
в соответствии с настоящей Конвенцией.
| и
[Статья 9 / (на совершение преступления)]
3. Каждое государство или Европейский союз при подписании или сдаче
на хранение своей ратификационной грамоты или документа о принятии
или утверждении может уведомить Генерального секретаря Совета Европы,
что оставляет ‘за собой право не применять или применять только
в определенных случаях или на определенных условиях пункт 2 в отношении.
преступлений, признанных в качестве таковых в соответствии со статьями 7 и 8.
[Статья 10 / (‘меры для установления юрисдикции в отношении любого правонарушения,)]
1. Каждая Сторона принимает необходимые законодательные и иные
‘меры для установления юрисдикции в отношении любого правонарушения,
признанного в качестве такового в соответствии с настоящей Конвенцией,
когда такое правонарушение совершено:
а) на территории этой Стороны; или
b) на борту судна, плавающего под флагом этой Стороны; или
с) на борту воздушного судна, зарегистрированного в соответствии
с законодательством этой Стороны; или
9) одним из граждан этой Стороны или лицом, обычно проживающим
на ее территории,
2.Каждая Сторона принимает необходимые законодательные и иные
меры для установления юрисдикции в отношении любого правонарушения,
признанного в качестве такового в соответствии © настоящей Конвенцией,
когда потерпевший вследствие данного правонарушения является ее
гражданином или лицом, обычно проживающим на ее территории.
[Статья 10 / (‘меры для установления юрисдикции в отношении любого правонарушения,)]
3. Каждая Сторона принимает необходимые законодательные и иные
меры для установления юрисдикции в отношении любого правонарушения,
признанного в качестве такового в соответствии с настоящей Конвенцией,
когда предполагаемый правонарушитель находится на ее территории
и не может быть выдан другой Стороне по причине его (ее) гражданства.
12
[Статья 10 / (‘меры для установления юрисдикции в отношении любого правонарушения,)]
4. Каждое государство или ‹ Европейский союз при подписании
или сдаче на хранение своей ратификационной грамоты или документа
© принятии или утверждении может’ уведомить Генерального секретаря
Совета Европы, что оставляет за собой право не применять или применять
только в определенных случаях или на определенных условиях правила
юрисдикции, установленные в подпункте «4» пункта 1 и пункте 2 настоящей
Статьи.
[Статья 10 / (‘меры для установления юрисдикции в отношении любого правонарушения,)]
5. Если’ на юрисдикцию в отношении предполагаемого
правонарушения, признанного в качестве такового в соответствии
с настоящей Конвенцией, претендует более одной Стороны,
заинтересованные Стороны в соответствующих случаях проводят
консультации для определения наиболее подходящей юрисдикции
для осуществления преследования.
6.Без ущерба для общих норм международного права настоящая
Конвенция не исключает никакой уголовной юрисдикции, осуществляемой
Стороной в соответствии со своим внутренним законодательством.
[Статья 11 / (меры для обеспечения привлечения к ответственности юридических лиц)]
1. Каждая Сторона принимаст необходимые законодательные и иные
меры для обеспечения привлечения к ответственности юридических лиц
в связи с преступлениями, признанными в качестве таковых в соответствии
с настоящей Конвенцией, которые совершены в их интересах любым
физическим лицом, действующим в личном качестве или в качестве члена
органа юридического лица, занимающего в данном юридическом лице
руководящую должность на основании:
а) права представлять юридическое лицо;
b) полномочий на принятие решений от имени юридического лица;
с) полномочий на осуществление контроля в рамках юридического
лица.
13
[Статья 11 / (меры для обеспечения привлечения к ответственности юридических лиц)]
2. Помимо случаев, предусмотренных пунктом 1, каждая Сторона
принимает необходимые законодательные и иные меры для обеспечения
привлечения юридических лиц к ответственности, когда отсутствие надзора
или контроля со стороны физического лица, указанного в пункте 1, делает
возможным совершение каким-либо физическим лицом, осуществляющим
полномочия от имени этого юридического лица, в интересах данного
юридического лица преступлений, признанных в качестве таковых
в соответствии с настоящей Конвенцией.
3.В зависимости от правовых принципов Стороны ответственность
юридического лица может быть уголовной, гражданской |
или административной.
[Статья 11 / (меры для обеспечения привлечения к ответственности юридических лиц)]
4. Такая ответственность устанавливается без ущерба для уголовной
ответственности физических лиц, совершивших преступление.
[Статья 12 / (1, Каждая Сторона принимает необходимые законодательные и иные)]
1, Каждая Сторона принимает необходимые законодательные и иные
меры с тем, чтобы в отношении правонарушений, признанных в качестве
таковых в соответствии с настоящей Конвенцией, предусматривались
эффективные, соразмерные и оказывающие сдерживающее воздействие
санкции, в том числе уголовные или неуголовные санкции финансового
характера, учитывающие степень тяжести правонарушений. Такие санкции
предусматривают применительно к правонарушениям, признанным
в качестве таковых в соответствии со статьями 5 и 6, в случае их совершения
физическими лицами, наказание в виде лишения свободы, которое может
повлечь за собой выдачу.
[Статья 12 / (1, Каждая Сторона принимает необходимые законодательные и иные)]
2. Каждая Сторона принимает необходимые законодательные и иные
меры с тем, чтобы к юридическим лицам, привлекаемым к ответственности
в соответствии со статьей 11, применялись эффективные, соразмерные
и оказывающие сдерживающее воздействие санкции, в том числе уголовные
14
или неуголовные санкции финансового характера, которые могут. включать
такие меры, как:
а) временное или окончательное лишение права на осуществление
коммерческой деятельности;
b) помещение под судебный надзор;
C) судебное решение о ликвидации.
[Статья 12 / (1, Каждая Сторона принимает необходимые законодательные и иные)]
3. Каждая Сторона принимает законодательные и иные меры,
необходимые для;
а) наложения ареста и конфискации:
) медицинских продуктов, фармацевтических субстанций,
вспомогательных зеществ, частей, материалов и аксессуаров, а также
имущества, документов и других материальных средств,
использованных в целях совершения или облегчения совершения
правонарушений, признанных в качестве таковых в соответствии
с настоящей Конвенцией;
ii) доходов, полученных в результате таких правонарушений,
или имущества, стоимость которого эквивалентна таким доходам;
b) вынесения решения об уничтожении конфискованных медицинских
продуктов, фармацевтических субстанций, вспомогательных
веществ, частей, материалов и аксессуаров, ставших предметом
преступления, признанного в качестве такового в сбответствии
с настоящей Конвенцией;
©) принятия в ответ на правонарушение любых иных надлежащих мер,
необходимых для предотвращения правонарушений в будущем.
[Статья 13 / (Каждая Сторона принимает необходимые законодательные и иные)]
Каждая Сторона принимает необходимые законодательные и иные
меры с тем, чтобы следующие обстоятельства в той степени, в какой они уже
15
не являются частью состава правонарушения, могли рассматриваться,
согласно соответствующим нормам внутреннего законодательства,
в качестве отягчающих обстоятельств при назначении санкций в связи
с правонарушениями, признанными в качестве таковых в соответствии
с настоящей Конвенцией:
а) преступление послужило причиной смерти или нанесения вреда
физическому или психическому здоровью потерпевшего;
b) правонарушение совершено лицами, злоупотребившими доверием,
оказанным им в связи с их профессиональной деятельностью;
с) правонарушение совершено лицами, злоупотребившими доверием,
оказанным им как производителям или поставщикам;
4) правонарушения, связанные со сбытом или предложением к сбыту,
совершены с использованием средств широкого распространения,
таких, как информационные системы, включая Интернет;
©) правонарушение совершено в составе преступной организации;
f) правонарушитель ранее уже был осужден за совершение
правонарушений аналогичного характера.
[Статья 14 / (Каждая Сторона принимает необходимые законодательные и иные)]
Каждая Сторона принимает необходимые законодательные и иные
меры для обеспечения возможности того, чтобы при определении санкций
учитывались вступивщие в силу приговоры, вынесенные другой Стороной
в связи с правонарушениями аналогичного характера.
Глава Ш. Расследование, судебное преследование
и процессуальное право
[Статья 15 / (Каждая Сторона принимает необходимые законодательные и иные)]
Каждая Сторона принимает необходимые законодательные и иные
меры для обеспечения возможности того, чтобы начало расследования или
16
уголовного преследования в связи с правонарушениями, признанными
в качестве таковых в соответствии с настоящей Конвенцией, не зависело
от наличия жалобы и чтобы производство по делу могло продолжаться
и после отзыва жалобы.
[Статья 16 / (1.Каждая (Сторона принимает необходимые меры с тем, чтобы)]
1.Каждая (Сторона принимает необходимые меры с тем, чтобы
расследование уголовных дел проводилось лицами, подразделениями или
службами, компетентными в вопросах борьбы с фальсификацией
медицинской продукции и сходными преступлениями, угрожающими
здоровью населения, или чтобы соответствующий персонал обладал
необходимой для этих целей профессиональной подготовкой, в том числе
в области финансовых расследований. Такие подразделения или службы
должны располагать соответствующими ресурсами.
[Статья 16 / (1.Каждая (Сторона принимает необходимые меры с тем, чтобы)]
2. Каждая Сторона в соответствии с принципами ее внутреннего
законодательства принимает необходимые законодательные и иные меры
для обеспечения эффективности расследований и уголовного преследования
в связи с преступлениями, признанными в качестве таковых в соответствии
с настоящей Конвенцией, предусматривая в соответствующих случаях
проведение проверок финансовой отчетности, негласных мероприятий,
контролируемых поставок и других специальных методов расследования.
[Глава IV. / Статья 17 / (на внутригосударственном уровне)]
на внутригосударственном уровне
1.Каждая Сторона принимает необходимые законодательные и иные
меры с тем, чтобы представители органов здравоохранения, таможни,
полиции и других компетентных органов осуществляли обмен информацией
и сотрудничество в соответствии с внутренним законодательством в целях
17
предотвращения фальсификации медицинских продуктов и сходных
преступлений, угрожающих здоровью населения, и эффективной борьбы
с ними.
2.Каждая Сторона в целях управления рисками, связанными
с фальсификацией медицинских продуктов и сходными преступлениями,
угрожающими здоровью населения, стремится обеспечивать сотрудничество
между компетентными органами, коммерческим и промышленным
секторами.
3.При надлежащем соблюдении требований защиты персональных
данных каждая Сторона принимает необходимые законодательные и иные
меры по созданию или укреплению механизмов:
а) получения и сбора информации и данных, в том числе через
контактные пункты, на национальном или местном уровнях
и в сотрудничестве с частным сектором и гражданским обществом,
с целью предотвращения и борьбы с фальсификацией медицинских
продуктов и сходными преступлениями, угрожающими здоровью
населения;
b) предоставления информации и данных, полученных органами
здравоохранения, таможни, полиции и другими компетентными
органами, в целях обеспечения сотрудничества между ними.
4.Каждая Сторона принимает необходимые меры с тем, чтобы
ответственные за обеспечение сотрудничества и обмен информацией лица,
подразделения или службы были соответствующим образом подготовлены,
Такие подразделения или службы должны располагать соответствующими
ресурсами.
18
Глава У, Меры по предупреждению
[Глава IV. / Статья 18 / (меры для установления нормативных требований в отношении качества)]
1. Каждая Сторона принимает необходимые законодательные и иные
меры для установления нормативных требований в отношении качества
и безопасности медицинских продуктов.
[Глава IV. / Статья 18 / (меры для установления нормативных требований в отношении качества)]
2. Каждая Сторона принимает необходимые законодательные и иные
меры для обеспечения безопасности при распространении медицинских
продуктов.
3.B целях предотвращения фальсификации медицинских продуктов,
фармацевтических субстанций, вспомогательных веществ, частей,
материалов и аксессуаров каждая Сторона принимает необходимые меры
по обеспечению, в частности:
а) подготовки специалистов сферы здравоохранения, поставщиков,
сотрудников полицейских и таможенных органов, а также
соответствующих регулирующих органов;
b) проведения кампаний по просвещению широкой общественности путем
предоставления информации о фальсифицированных медицинских
продуктах;
C) предотвращению нелегального сбыта фальсифицированных медицинских
продуктов, фармацевтических субстанций, вспомогательных
веществ, частей, материалов и аксессуаров.
Глава УТ, Меры защиты
[Глава IV. / Статья 19 / (Каждая Сторона принимает необходимые законодательные и иные)]
Каждая Сторона принимает необходимые законодательные и иные
меры по защите прав и интересов потерпевших, в частности, посредством:
а) обеспечения потерпевшим доступа к сведениям, имеющим
отношение к их делу и необходимым для защиты их здоровья;
19
5) помощи потерпевшим в их физической, психологической
и социальной реабилитации;
С) закрепления во внутреннем законодательстве права потерпевших
на компенсацию за счет правонарущителей.
[Глава IV. / Статья 20 / (и судопроизводстве)]
1. Каждая Сторона принимает необходимые законодательные и иные
меры но защите прав и интересов потерпевших на всех этапах уголовного
расследования и производства по делу, в частности, посредством:
а) информирования потерпевших относительно их прав и услуг,
которые могут быть им предоставлены и, если они не отказались
получать такую информацию, о ходе рассмотрения их жалоб,
` возможных обвинениях, общем ходе расследования
или производства по делу, а также относительно их участия в этих
мероприятиях и результатов по касающимся их делам;
Ъ) предоставления потерпевшим возможности в порядке,
установленном процессуальными нормами внутреннего
законодательства, быть заслушанными, представлять доказательства
и выбираль способ, которым их мнение, потребности
и озабоченности, лично или через посредника, будут представлены
и приняты во внимание;
С) оказания потерпевшим соответствующих услуг по поддержке
для надлежащего представления и учета их прав и интересов;
9) обеспечения эффективных мер по защите потерпевших, а также
их семей и свидетелей с их стороны от запугивания и мести;
[Глава IV. / Статья 20 / (и судопроизводстве)]
2. Каждая Сторона обеспечивает потерпевшим, начиная с их первого
контакта с представителями компетентных органов власти, доступ
20
кинформации, касающейся соответствующих судебных и административных
разбирательств.
3.Каждая Сторона в соответствии со своим законодательством
обеспечивает потерпевшим, которые могут получить статус стороны
в уголовном процессе, доступ, если это юридически обосновано,
к безвозмездной юридической помощи.
[Глава IV. / Статья 20 / (и судопроизводстве)]
4. Каждая Сторона принимает необходимые законодательные и иные
меры для обеспечения того, чтобы потерпевшие в результате
правонарушения, признанного в качестве такового в соответствии
с настоящей Конвенцией, совершенного на территории Стороны, помимо
той, на территории которой они проживают, могли подавать жалобы
в компетентные органы государства проживания.
[Глава IV. / Статья 20 / (и судопроизводстве)]
5. Каждая Сторона посредством принятия законодательных или иных
мер и в соответствии с положениями, предусмотренными в ee внутреннем
законодательстве, обеспечивает потерпевшим с их согласия возможность
получать со стороны групи лиц, фондов, ассоциаций или правительственных
или неправительственных организаций помощь „и/или поддержку в ходе
уголовного судопроизводства, связанного с правонарушениями,
признанными в качестве таковых в соответствии с настоящей Конвенцией.
Глава УП. Международное сотрудничество
[Глава IV. / Статья 21 / (в соответствии с положениями настоящей Конвенции и во исполнение)]
1. Стороны осуществляют максимально широкое сотрудничество
в соответствии с положениями настоящей Конвенции и во исполнение
соответствующих применимых международных и региональных документов
и договоренностей, базирующихся на единообразном или основанном
на взаимности законодательстве, а также норм внутреннего законодательства
в целях проведения расследований или разбирательств, касающихся
правонарушений, признанных в качестве таковых в соответствии
21
с настоящей Конвенцией, в том числе в вопросах наложения ареста
и конфискации.
[Глава IV. / Статья 21 / (в соответствии с положениями настоящей Конвенции и во исполнение)]
2. Стороны осуществляют максимально широкое сотрудничество
BO исполнение соответствующих применимых международных,
региональных и двусторонних договоров © выдаче и взаимной правовой
помощи по уголовным делам в связи с преступлениями, признанными в качестве
таковых в соответствии с настоящей Конвенцией.
[Глава IV. / Статья 21 / (в соответствии с положениями настоящей Конвенции и во исполнение)]
3. Если’ Сторона, ставящая условием выдачи или оказания взаимной
правовой помощи по уголовным делам наличие договора, получает запрос
о выдаче или правовой помощи от Стороны, с которой у нее такого договора
не имеется, она может, действуя в полном соответствии со своими
обязательствами по международному праву и согласно условиям,
предусмотренным внутренним законодательством запрашиваемой Стороны,
рассматривать настоящую Конвенцию в качестве правового основания
для выдачи или взаимной правовой помощи в связи с преступлениями,
признанными в качестве таковых в соответствии с настоящей Конвенцией.
[Глава IV. / Статья 22 / (предупреждения и другие административные меры)]
предупреждения и другие административные меры
[Глава IV. / Статья 22 / (предупреждения и другие административные меры)]
1. Стороны осуществляют сотрудничество в вопросах защиты
потерпевших и оказания им помощи.
| 2. Стороны, без ущерба для своих внутренних систем информирования,
назначают национальный контактный пункт, отвечающий за передачу
и получение запросов о предоставлении информации и/или сотрудничестве
в сфере борьбы с фальсификацией медицинских продуктов и сходными
преступлениями, угрожающими здоровью населения.
[Глава IV. / Статья 22 / (предупреждения и другие административные меры)]
3. Каждая Сторона прилагает усилия с тем, чтобы интегрировать
в надлежащих случаях проблематику предотвращения фальсификации
медицинских продуктов и сходных преступлений, угрожающих здоровью
22
населения, и борьбы с ними в программы помощи или содействия развитию,
осуществляемые в пользу третьих государств.
Глава УШ. Механизм обеспечения реализации Конвенции
[Глава IV. / Статья 23]
1. Комитет Сторон состоит из представителей Сторон Конвенции.
[Глава IV. / Статья 23 / (Европы. Первое заседание Комитета проводится в течение первого года)]
2. Комитет Сторон созывается Генеральным секретарем Совета
Европы. Первое заседание Комитета проводится в течение первого года
после вступления настоящей Конвенции в силу в отношении десятой
Стороны, ратифицировавшей ее. Впоследствии Комитет собирается каждый
раз по просьбе не менее одной трети Сторон или Генерального секретаря.
[Глава IV. / Статья 23 / (Европы. Первое заседание Комитета проводится в течение первого года)]
3. Комитет Сторон принимает свои правила процедуры.
[Глава IV. / Статья 23 / (Европы. Первое заседание Комитета проводится в течение первого года)]
4. Секретариат Совета Европы оказывает помощь Комитету Сторон
в выполнении им своих функций.
[Глава IV. / Статья 23 / (Европы. Первое заседание Комитета проводится в течение первого года)]
5. Договаривающаяся Сторона, не являющаяся членом Совета Европы,
участвует в финансировании деятельности Комитета Сторон в порядке,
устанавливаемом Комитетом министров после консультаций с этой
Стороной.
[Глава IV. / Статья 24 / (по проблемам преступности (ЕКПП), а также другие компетентные)]
1. Парламентская ассамблея Совета Европы, Европейский комитег
по проблемам преступности (ЕКПП), а также другие компетентные
межправительственные или экспертные комитеты Совета Европы назначают
по одному представителю в Комитет Сторон для обеспечения межсекторного
и междисциплинарного подхода.
[Глава IV. / Статья 24 / (по проблемам преступности (ЕКПП), а также другие компетентные)]
2. Комитет министров может пригласить другие органы Совета Европы
назначить своего представителя в Комитет Сторон после консультации
с последним.
23
[Глава IV. / Статья 24 / (по проблемам преступности (ЕКПП), а также другие компетентные)]
3. Представители профильных международных органов могут быть
допущены в качестве наблюдателей при Комитете Сторон в порядке,
установленном соответствующими правилами Совета Европы.
[Глава IV. / Статья 24 / (по проблемам преступности (ЕКПП), а также другие компетентные)]
4. Представители профильных официальных органов Сторон могут
быть допущены в качестве наблюдателей при Комитете Сторон в порядке,
установленном соответствующими правилами Совета Европы.
[Глава IV. / Статья 24 / (по проблемам преступности (ЕКПП), а также другие компетентные)]
5. Представители гражданского общества и, в частности,
неправительственных организаций могут быть допущены в качестве
наблюдателей при Комитете Сторон в порядке, установленном
соответствующими правилами Совета Европы,
[Глава IV. / Статья 24 / (по проблемам преступности (ЕКПП), а также другие компетентные)]
6. При назначении представителей согласно пунктам 2-5
обеспечивается сбалансированное представительство различных секторов
и дисциплин.
[Глава IV. / Статья 24 / (по проблемам преступности (ЕКПП), а также другие компетентные)]
7. Представители, назначенные согласно пунктам 1-5, участвуют
в заседаниях Комитета Сторон без права участвовать в голосовании.
[Глава IV. / Статья 25 / (Конвенции. Порядок оценки хода реализации настоящей Конвенции)]
1. Комитет Сторон наблюдает за применением положений настоящей
Конвенции. Порядок оценки хода реализации настоящей Конвенции
с применением межсекторного и междисциплинарного подхода определяется
правилами процедуры Комитета Сторон.
[Глава IV. / Статья 25 / (Конвенции. Порядок оценки хода реализации настоящей Конвенции)]
2. Комитет Сторон также содействует сбору, анализу и обмену
информацией, опытом и надлежащей практикой между государствами
в целях расширения возможностей по предотвращению фальсификации
медицинских продуктов и сходных преступлений, угрожающих здоровью
населения, и борьбы с ними. Комитет может использовать экспертные
возможности соответствующих комитетов и других органов Совета Европы.
[Глава IV. / Статья 25 / (Конвенции. Порядок оценки хода реализации настоящей Конвенции)]
3. В надлежащих случаях Комитет Сторон уполномочен также:
a) способствовать эффективному применению и осуществлению
положений настоящей Конвенции, включая выявление любых
24
проблем и последствий любого заявления или оговорки, сделанных
в соответствии с настоящей Конвенцией;
b) выражать мнение по любому вопросу, касающемуся применения
настоящей Конвенции, и содействовать обмену информацией
по имеющим важное значение юридическим, политическим
и технологическим нововведениям.
с) принимать специальные рекомендации Сторонам, касающиеся
применения положений настоящей Конвенции.
[Глава IV. / Статья 25 / (Конвенции. Порядок оценки хода реализации настоящей Конвенции)]
4. Информация о деятельности, осуществляемой в соответствии
с пунктами 1, 2 и 3 настоящей статьи, периодически передается
в Европейский комитет по проблемам преступности (ЕКПП).
[Глава IX. / Статья 26 / (международными документами)]
1. Настоящая Конвенция не затрагивает прав и обязательств,
вытекающих из положений других международных документов, Сторонами
которых являются или станут участники настоящей Конвенции и которые
содержат положения по вопросам, регулируемым настоящей Конвенцией.
[Глава IX. / Статья 26 / (международными документами)]
2. Стороны настоящей Конвенции вправе заключать двусторонние или
многосторонние соглашения друг с другом по вопросам, регулируемым
настоящей Конвенцией, в целях дополнения или усиления ее положений
или в целях содействия применению закрепленных в ней принципов.
Глава Х. Поправки к Конвенции
[Глава IX. / Статья 27 / (Стороной, доводится до сведения Генерального секретаря Совета Европы,)]
1. Любая поправка к настоящей Конвенции, предложенная любой
Стороной, доводится до сведения Генерального секретаря Совета Европы,
25
который направляет её Сторонам Конвенции, государствам-членам Совета
Европы, государствам, не являющимся членами Совета Европы, которые
участвовали в разработке Конвенции или имеют статус наблюдателя
при Совете Европы, Европейскому союзу и любому государству,
приглашенному подписать настоящую Конвенцию.
[Глава IX. / Статья 27 / (Стороной, доводится до сведения Генерального секретаря Совета Европы,)]
2. Любая поправка, предложенная любой Стороной, доводится
до сведения Европейского комитета по проблемам преступности (ЕКШ),
а также других компетентных межправительственных или экспертных
комитетов Совета Европы, которые представляют Комитету министров свои
заключения по предлагаемой поправке.
[Глава IX. / Статья 27 / (Стороной, доводится до сведения Генерального секретаря Совета Европы,)]
3. Комитет министров после рассмотрения предлагаемой поправки
и заключения, представленного Комитетом Сторон, может принять текст
такой поправки.
4.Текст любой поправки, принятый Комитетом министров
в соответствии с пунктом 3 настоящей статьи, направляется Сторонам
Конвенции для принятия.
[Глава IX. / Статья 27 / (Стороной, доводится до сведения Генерального секретаря Совета Европы,)]
5. Любая поправка, текст которой был принят в соответствии
с пунктом 3 настоящей статьи, вступает в силу в первый день по истечении
одного месяца с даты, когда все Стороны уведомили Генерального секретаря
о ее принятии.
Глава ХТ. Заключительные положения
[Глава IX. / Статья 28 / (членами Совета Европы, Европейским союзом и государствами,)]
1. Настоящая Конвенция открыта для подписания государствами-
членами Совета Европы, Европейским союзом и государствами,
не являющимися членами Совета Европы, которые участвовали в разработке
Конвенции или имеют статус наблюдателя при Совете Европы. Конвенция
также открыта для подписания любым другим государством, не являющимся
членом Совета Европы, по приглашению Комитета министров. Решение
пригласить государство, не являющееся членом Совета Европы, подписать
Конвенцию принимается большинством, предусмотренным статьей 20.4
26
Устава Совета Европы, и единогласным голосованием представителей
Договаривающихся государств, имеющих право заседать в Комитете
министров. Такое решение принимается по получении единодушного
согласия других государств/Европейского союза, выразивших свое согласие
быть связанными настоящей Конвенцией,
[Глава IX. / Статья 28 / (членами Совета Европы, Европейским союзом и государствами,)]
2. Настоящая Конвенция подлежит ратификации, принятию
или утверждению. Ратификационные грамоты и документы о принятии
или утверждении сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета
Европы.
3.Настоящая Конвенция вступает в силу в первый день месяца
по истечении трех месяцев с даты, когда пять подписавших ее Сторон,
из которых не менее трех являются государствами - членами Совета Европы,
выразят свое согласие быть связанными Конвенцией в соответствии
с положениями предыдущего пункта.
[Глава IX. / Статья 28 / (членами Совета Европы, Европейским союзом и государствами,)]
4. Для любого государства или Европейского союза, которые
впоследствии выразят свое согласие быть связанными Конвенцией,
она вступает в силу в первый день месяца, следующего по истечении трех
месяцев с даты сдачи им на хранение своей ратификационной грамоты
или документа о принятии или утверждении.
[Глава IX. / Статья 29 / (или при сдаче на хранение своей ратификационной грамоты или документа)]
1. Любое государство или Европейский союз может при подписании
или при сдаче на хранение своей ратификационной грамоты или документа
© принятии или утверждении указать территорию или территории,
на которые распространяется действие настоящей Конвенции.
[Глава IX. / Статья 29 / (или при сдаче на хранение своей ратификационной грамоты или документа)]
2. Любая Сторона впоследствии в любое время путем направления
заявления Генеральному секретарю Совета Европы может распространить
применение настоящей Конвенции на любую другую территорию, указанную
в заявлении, за международные отношения которой она несет
ответственность или от имени которой она уполномочена давать
27
обязательства. Конвенция вступает в силу в отношении этой территории
в первый день месяца, следующего по истечении трех месяцев с даты
получения Генеральным секретарем такого заявления.
3.Любое заявление, сделанное на основании двух предыдущих
пунктов и касающееся любой указанной в нем территории, ‘может быть
отозвано путем уведомления Генерального секретаря Совета Европы. Отзыв
вступает в силу в первый день месяца, следующего по истечении трех
месяцев с даты получения Генеральным секретарем такого уведомления.
[Глава IX. / Статья 30 / (1.В отношении любого из положений настоящей Конвенции)]
1.В отношении любого из положений настоящей Конвенции
не допускаются никакие оговорки, за исключением прямо в ней
предусмотренных.
[Глава IX. / Статья 30 / (1.В отношении любого из положений настоящей Конвенции)]
2. Любая Сторона, заявившая об оговорке, можег в любое время"
отозвать ес полностью или частично путем уведомления Генерального
секретаря Совета Европы. Отзыв оговорки вступает в силу в день получения
Генеральным секретарем уведомления о её отзыве.
[Глава IX. / Статья 31 / (Комитет Сторон в тесном взаимодействии с Европейским комитетом)]
Комитет Сторон в тесном взаимодействии с Европейским комитетом
по проблемам преступности (ЕКПИ) и с другими компетентными
межправительственными или экспертными комитетами Совета Европы
наблюдает за применением настоящей Конвенции и, при необходимости,
содействует достижению дружественного урегулирования в отношении
любых трудностей, связанных с ее применением.
[Глава IX. / Статья 32 / (Конвенцию путем уведомления Генерального секретаря Совета Европы.)]
1. Любая Сторона может в любое время денонсировать настоящую
Конвенцию путем уведомления Генерального секретаря Совета Европы.
28
[Глава IX. / Статья 32 / (Конвенцию путем уведомления Генерального секретаря Совета Европы.)]
2. Такая денонсация вступает в силув первый день месяца, следующего
по истечении трех месяцев с даты получения Генеральным секретарем этого
уведомления.
[Глава IX. / Статья 33 / (Генеральный секретарь Совета Ввропы уведомляет. Стороны)]
Генеральный секретарь Совета Ввропы уведомляет. Стороны
Конвенции, государства-члены Совета Европы, государства, не являющиеся
членами Совета Европы, которые участвовали в разработке настоящей
Конвенции или имеют статус наблюдателя при Совете Европы, Европейский
союз, каждое государство, приглашенное подписать настоящую Конвенцию
в соответствии с положениями статьи 28, о:
а) каждом подписании;
b) сдаче на хранение каждой ратификационной грамоты или документа’
о принятии или утверждении;
с) каждой дате вступления настоящей Конвенции в силу в соответствии
со статьей 28;
9) каждой поправке, принятой в соответствии со статьей 27, и дате
вступления в силу такой поправки;
©) каждой оговорке, сделанной в соответствии со статьями 5,6,7,9 и 10,
и каждом отзыве оговорки, сделанном в соответствии со статьей 30;
f) каждой денонсации, сделанной в соответствии с положениями
статьи 32;
5) каждом ином акте, уведомлении или сообщении, относящемся
к настоящей Конвенции.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом
на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.
Совершено в Москве 28 октября 2011 года на английском
и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу,
в единственном экземпляре, который сдается на хранение в архив Совета
29
Европы. Генеральный секретарь Совета Европы препровождает заверенные
копии каждому государству-члену Совета Европы, государствам,
не являющимся его членами,’ которые участвовали в разработке настоящей
Конвенции или имеют статус наблюдателя при Совете Европы,
Европейскому союзу ‘и каждому государству, приглашенному подписать
настоящую Конвенцию.
Конвенция ратифицирована Российской Федерацией со следующими
заявлениями:
1) Российская Федерация заявляет, что в соответствии с подпунктом
"4" пункта 1 статьи 10 Конвенции она будет привлекать к уголовной
ответственности иностранных граждан и лиц без гражданства, постоянно
проживающих на ее территории, только в случаях, предусмотренных
Уголовным кодексом Российской Федерации;
2) Российская Федерация заявляет, что в соответствии с пунктом 3
статьи 21 Конвенции при отсутствии договора о выдаче или правовой
помощи она будет на основе взаимности рассматривать настоящую
Конвенцию в качестве правового основания для сотрудничества с другими
Сторонами в вопросах выдачи и оказания правовой помощи в соответствии с
законодательством Российской Федерации в связи с правонарушениями,
указанными в Конвенции, в том числе в целях привлечения к
ответственности юридических лиц согласно статье 11 Конвенции;
3) Российская Федерация на основании пункта 2 статьи 22 Конвенции
заявляет, что для целей Конвенции национальным контактным пунктом,
отвечающим за передачу и получение запросов о представлении информации
и (или) сотрудничестве в сфере борьбы с фальсификацией медицинской
продукции и сходными преступлениями, угрожающими здоровью населения,
за исключением запросов о выдаче и оказании правовой помощи по
уголовным делам, является Федеральная служба по надзору в сфере
здравоохранения.
COUNCIL OF EUROPE
CONSEIL DE LEUROPE
Council of Europe Treaty Series ~ No. 211
Série des Traités du Conseil de l'Europe - n° 211
Council of Europe Convention
on the counterfeiting of medical products
and similar crimes
involving threats to public health
Convention du Conseil de l'Europe
sur la contrefagon des produits médicaux
et les infractions similaires
menacant la santé publique
Moscow/Moscou, 28.X.2011
Text corrected in accordance with the Committee of Ministers’ decision (11515 meeting of the Ministers’ Deputies, 18-19 September 2012).
Texte corrigé conformément a la décision du Comité des Ministres (1151е réunion des 0869465 des Ministres, 18-19 septembre 2012).
РгеатЫе
The member States of the Council of Europe and the other signatories to this Convention,
Considering that the aim of the Council of Europe is to achieve a greater unity between its
members;
Noting that the counterfeiting of medi...

← к списку договоров