СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Российской Федерации
и Правительством Республики Узбекистан о сотрудничестве
в строительстве на территории Республики Узбекистан
атомной электростанции
Правительство Российской Федерации и Правительство Республики
Узбекистан, именуемые в дальнейшем Сторонами,
принимая во внимание, что оба государства являются членами
Международного агентства по атомной энергии,
учитывая, что Российская Федерация и Республика Узбекистан
являются участниками Договора о нераспространении ядерного оружия от |
июля 1968 г., Конвенции о физической защите ядерного материала и ядерных
установок от 26 октября 1979 г. (с изменениями от 8 июля 2005 г.),
Объединенной конвенции о безопасности обращения с отработавшим
топливом и о безопасности обращения с радиоактивными отходами от 5
сентября 1997 г.,
руководствуясь Соглашением между Правительством Российской
Федерации и Правительством Республики Узбекистан о сотрудничестве в
области использования атомной энергии в мирных целях от 29 декабря
2017 г.,
основываясь на принципе взаимной экономической выгоды,
согласились о нижеследующем:
между Правительством Российской Федерации
и Правительством Республики Узбекистан о сотрудничестве
в строительстве на территории Республики Узбекистан
атомной электростанции
Правительство Российской Федерации и Правительство Республики
Узбекистан, именуемые в дальнейшем Сторонами,
принимая во внимание, что оба государства являются членами
Международного агентства по атомной энергии,
учитывая, что Российская Федерация и Республика Узбекистан
являются участниками Договора о нераспространении ядерного оружия от |
июля 1968 г., Конвенции о физической защите ядерного материала и ядерных
установок от 26 октября 1979 г. (с изменениями от 8 июля 2005 г.),
Объединенной конвенции о безопасности обращения с отработавшим
топливом и о безопасности обращения с радиоактивными отходами от 5
сентября 1997 г.,
руководствуясь Соглашением между Правительством Российской
Федерации и Правительством Республики Узбекистан о сотрудничестве в
области использования атомной энергии в мирных целях от 29 декабря
2017 г.,
основываясь на принципе взаимной экономической выгоды,
согласились о нижеследующем:
[Статья 1 / (строительстве, вводе в эксплуатацию, эксплуатации и выводе из)]
1. Стороны осуществляют сотрудничество в проектировании,
строительстве, вводе в эксплуатацию, эксплуатации и выводе из
эксплуатации на территории Республики Узбекистан атомной
электростанции в составе 2 энергоблоков атомной электростанции на
основе водо-водяного энергетического реактора по российскому проекту
установленной мощностью каждого энергоблока до 1,2 ГВт.
Сооружение атомной электростанции выполняется на основе проекта
референтной атомной электростанции в Российской Федерации,
согласованного компетентными органами Сторон, с использованием
такого же или аналогичного референтного оборудования, структуры и
систем, если иное не предусмотрено контрактами, заключаемыми в
соответствии с настоящим Соглашением.
Сотрудничество, предусмотренное настоящим пунктом, включает:
проведение изысканий на площадке строительства атомной
электростанции для разработки технического проекта атомной
электростанции;
проведение оценки воздействия на окружающую среду;
проектирование и сооружение атомной электростанции;
поставку необходимого оборудования и материалов;
проектирование и поставки готовых комплектных тепловыделяющих
сборок и поглощающих стержней системы защиты и управления для
начальной загрузки и последующих перегрузок на весь период
эксплуатации атомной электростанции, а также оказание услуг, связанных
с технической поддержкой этих поставок;
проведение монтажных и пусконаладочных работ;
ввод в эксплуатацию и гарантийную эксплуатацию атомной
электростанции;
обращение с отработавшим ядерным топливом и радиоактивными
отходами на весь период эксплуатации атомной электростанции;
вывод из эксплуатации энергоблока (энергоблоков) атомной
электростанции;
подготовку кадров для сооружения, эксплуатации и технического
обслуживания атомной электростанции;
содействие в эксплуатации, техническом обслуживании, ремонте,
модернизации и реконструкции атомной электростанции на весь период
эксплуатации атомной электростанции;
создание инфраструктуры атомной электростанции, необходимой
для строительства и эксплуатации энергоблоков атомной электростанции;
развитие системы государственного регулирования безопасности при
использовании атомной энергии в мирных целях, необходимой для
выполнения национальной программы по атомной энергетике Республики
Узбекистан.
1. Стороны осуществляют сотрудничество в проектировании,
строительстве, вводе в эксплуатацию, эксплуатации и выводе из
эксплуатации на территории Республики Узбекистан атомной
электростанции в составе 2 энергоблоков атомной электростанции на
основе водо-водяного энергетического реактора по российскому проекту
установленной мощностью каждого энергоблока до 1,2 ГВт.
Сооружение атомной электростанции выполняется на основе проекта
референтной атомной электростанции в Российской Федерации,
согласованного компетентными органами Сторон, с использованием
такого же или аналогичного референтного оборудования, структуры и
систем, если иное не предусмотрено контрактами, заключаемыми в
соответствии с настоящим Соглашением.
Сотрудничество, предусмотренное настоящим пунктом, включает:
проведение изысканий на площадке строительства атомной
электростанции для разработки технического проекта атомной
электростанции;
проведение оценки воздействия на окружающую среду;
проектирование и сооружение атомной электростанции;
поставку необходимого оборудования и материалов;
проектирование и поставки готовых комплектных тепловыделяющих
сборок и поглощающих стержней системы защиты и управления для
начальной загрузки и последующих перегрузок на весь период
эксплуатации атомной электростанции, а также оказание услуг, связанных
с технической поддержкой этих поставок;
проведение монтажных и пусконаладочных работ;
ввод в эксплуатацию и гарантийную эксплуатацию атомной
электростанции;
обращение с отработавшим ядерным топливом и радиоактивными
отходами на весь период эксплуатации атомной электростанции;
вывод из эксплуатации энергоблока (энергоблоков) атомной
электростанции;
подготовку кадров для сооружения, эксплуатации и технического
обслуживания атомной электростанции;
содействие в эксплуатации, техническом обслуживании, ремонте,
модернизации и реконструкции атомной электростанции на весь период
эксплуатации атомной электростанции;
создание инфраструктуры атомной электростанции, необходимой
для строительства и эксплуатации энергоблоков атомной электростанции;
развитие системы государственного регулирования безопасности при
использовании атомной энергии в мирных целях, необходимой для
выполнения национальной программы по атомной энергетике Республики
Узбекистан.
[Статья 1 / (строительстве, вводе в эксплуатацию, эксплуатации и выводе из)]
2. В состав каждого энергоблока атомной электростанции входят
реакторная установка, турбогенератор и вспомогательное оборудование
со всеми требуемыми проектом системами, зданиями и сооружениями,
согласованными генеральным подрядчиком и заказчиком, для обеспечения
нормальной и безопасной работы каждого энергоблока.
3.С учётом приоритета ядерной безопасности Стороны
способствуют своевременной выдаче органами государственного
регулирования безопасности при использовании атомной энергии
государств Сторон разрешений (лицензий), в частности, на
проектирование, строительство, экспорт и импорт оборудования,
материалов и ядерного топлива, а также на ввод в эксплуатацию,
гарантийную и послегарантийную эксплуатацию атомной электростанции,
наличие которых в соответствии с законодательством каждого из
государств Сторон необходимо для реализации настоящего Соглашения.
2. В состав каждого энергоблока атомной электростанции входят
реакторная установка, турбогенератор и вспомогательное оборудование
со всеми требуемыми проектом системами, зданиями и сооружениями,
согласованными генеральным подрядчиком и заказчиком, для обеспечения
нормальной и безопасной работы каждого энергоблока.
3.С учётом приоритета ядерной безопасности Стороны
способствуют своевременной выдаче органами государственного
регулирования безопасности при использовании атомной энергии
государств Сторон разрешений (лицензий), в частности, на
проектирование, строительство, экспорт и импорт оборудования,
материалов и ядерного топлива, а также на ввод в эксплуатацию,
гарантийную и послегарантийную эксплуатацию атомной электростанции,
наличие которых в соответствии с законодательством каждого из
государств Сторон необходимо для реализации настоящего Соглашения.
[Статья 1 / (строительстве, вводе в эксплуатацию, эксплуатации и выводе из)]
4. В целях эффективной и безопасной реализации проекта по
сооружению атомной = электростанции Стороны — осуществляют
сотрудничество в совершенствовании инфраструктуры атомной
энергетики Республики Узбекистан, необходимой для строительства и
эксплуатации энергоблоков атомной электростанции.
4. В целях эффективной и безопасной реализации проекта по
сооружению атомной = электростанции Стороны — осуществляют
сотрудничество в совершенствовании инфраструктуры атомной
энергетики Республики Узбекистан, необходимой для строительства и
эксплуатации энергоблоков атомной электростанции.
[Статья 2 / (следующие компетентные органы:)]
1. В целях выполнения настоящего Соглашения Стороны назначают
следующие компетентные органы:
от Российской Стороны - Государственная корпорация по атомной
энергии «Росатом» и Федеральная служба по экологическому,
технологическому и атомному надзору (в части регулирования ядерной и
радиационной безопасности, надзора за физической защитой ядерных
материалов, ядерных установок, радиационных источников, пунктов
хранения ядерных материалов и радиоактивных веществ, за системами
учета и контроля ядерных материалов, радиоактивных веществ и
радиоактивных отходов, а также подготовки персонала органа
государственного регулирования безопасности при использовании
атомной энергии Республики Узбекистан);
от Узбекской Стороны - Агентство по развитию атомной энергетики
при Кабинете Министров Республики Узбекистан и Государственная
инспекция по надзору за геологическим изучением недр, безопасным
ведением работ в промышленности, горном деле и коммунально-бытовом
секторе при Кабинете Министров Республики Узбекистан (в части
регулирования ядерной и радиационной безопасности, учета и контроля
ядерных материалов и радиоактивных веществ, надзора за деятельностью
пунктов хранения ядерных материалов, радиоактивных источников и
захоронения радиоактивных отходов, лицензирования и надзора за
безопасной эксплуатацией ядерных энергетических и исследовательских
реакторов, разработки урановых месторождений).
Стороны незамедлительно информируют друг друга в письменной
форме по дипломатическим каналам в случае изменения компетентных
органов, их наименований либо функций.
1. В целях выполнения настоящего Соглашения Стороны назначают
следующие компетентные органы:
от Российской Стороны - Государственная корпорация по атомной
энергии «Росатом» и Федеральная служба по экологическому,
технологическому и атомному надзору (в части регулирования ядерной и
радиационной безопасности, надзора за физической защитой ядерных
материалов, ядерных установок, радиационных источников, пунктов
хранения ядерных материалов и радиоактивных веществ, за системами
учета и контроля ядерных материалов, радиоактивных веществ и
радиоактивных отходов, а также подготовки персонала органа
государственного регулирования безопасности при использовании
атомной энергии Республики Узбекистан);
от Узбекской Стороны - Агентство по развитию атомной энергетики
при Кабинете Министров Республики Узбекистан и Государственная
инспекция по надзору за геологическим изучением недр, безопасным
ведением работ в промышленности, горном деле и коммунально-бытовом
секторе при Кабинете Министров Республики Узбекистан (в части
регулирования ядерной и радиационной безопасности, учета и контроля
ядерных материалов и радиоактивных веществ, надзора за деятельностью
пунктов хранения ядерных материалов, радиоактивных источников и
захоронения радиоактивных отходов, лицензирования и надзора за
безопасной эксплуатацией ядерных энергетических и исследовательских
реакторов, разработки урановых месторождений).
Стороны незамедлительно информируют друг друга в письменной
форме по дипломатическим каналам в случае изменения компетентных
органов, их наименований либо функций.
[Статья 2 / (следующие компетентные органы:)]
2. Компетентные органы Сторон назначают уполномоченные
организации, включая генерального подрядчика и заказчика, и уведомляют
друг друга о таком назначении в письменной форме. Компетентные органы
Сторон уведомляют друг друга в письменной форме о замене
уполномоченных организаций, в том числе генерального подрядчика и
заказчика.
3.Российские уполномоченные организации и — узбекские
уполномоченные организации в рамках реализации настоящего
Соглашения вправе привлекать российские организации (далее —
российские привлекаемые организации), узбекские организации (далее —
узбекские привлекаемые организации) и организации третьих стран,
определенные по взаимному согласию, для осуществления сотрудничества
в рамках настоящего Соглашения.
2. Компетентные органы Сторон назначают уполномоченные
организации, включая генерального подрядчика и заказчика, и уведомляют
друг друга о таком назначении в письменной форме. Компетентные органы
Сторон уведомляют друг друга в письменной форме о замене
уполномоченных организаций, в том числе генерального подрядчика и
заказчика.
3.Российские уполномоченные организации и — узбекские
уполномоченные организации в рамках реализации настоящего
Соглашения вправе привлекать российские организации (далее —
российские привлекаемые организации), узбекские организации (далее —
узбекские привлекаемые организации) и организации третьих стран,
определенные по взаимному согласию, для осуществления сотрудничества
в рамках настоящего Соглашения.
[Статья 2 / (следующие компетентные органы:)]
4. Совместный координационный комитет, учрежденный в
соответствии со статьей 6 Соглашения между Правительством Российской
Федерации и Правительством Республики Узбекистан о сотрудничестве в
области использования атомной энергии в мирных целях от 29 декабря
2017 г., осуществляет координацию деятельности компетентных органов
Сторон и уполномоченных организаций и принимает необходимые меры
по реализации настоящего Соглашения.
4. Совместный координационный комитет, учрежденный в
соответствии со статьей 6 Соглашения между Правительством Российской
Федерации и Правительством Республики Узбекистан о сотрудничестве в
области использования атомной энергии в мирных целях от 29 декабря
2017 г., осуществляет координацию деятельности компетентных органов
Сторон и уполномоченных организаций и принимает необходимые меры
по реализации настоящего Соглашения.
[Статья 3 / (1.В целях осуществления сотрудничества, предусмотренного)]
1.В целях осуществления сотрудничества, предусмотренного
статьей | настоящего Соглашения, компетентные органы Сторон
осуществляют контроль за выполнением уполномоченными
организациями в рамках заключенных между ними договоров (контрактов)
всех предпроектных, проектных, строительных, монтажных и
пусконаладочных работ до выхода атомной электростанции на проектную
мощность, обеспечением технического содействия в период гарантийного
срока эксплуатации (в течение 2 лет с даты подписания генеральным
подрядчиком и заказчиком акта о передаче блока заказчику в гарантийную
эксплуатацию), изготовлением и поставкой оборудования, материалов и
ядерного топлива, а также работ и услуг по оказанию содействия в
развитии системы государственного регулирования безопасности при
использовании атомной энергии в мирных целях.
1.В целях осуществления сотрудничества, предусмотренного
статьей | настоящего Соглашения, компетентные органы Сторон
осуществляют контроль за выполнением уполномоченными
организациями в рамках заключенных между ними договоров (контрактов)
всех предпроектных, проектных, строительных, монтажных и
пусконаладочных работ до выхода атомной электростанции на проектную
мощность, обеспечением технического содействия в период гарантийного
срока эксплуатации (в течение 2 лет с даты подписания генеральным
подрядчиком и заказчиком акта о передаче блока заказчику в гарантийную
эксплуатацию), изготовлением и поставкой оборудования, материалов и
ядерного топлива, а также работ и услуг по оказанию содействия в
развитии системы государственного регулирования безопасности при
использовании атомной энергии в мирных целях.
[Статья 3 / (1.В целях осуществления сотрудничества, предусмотренного)]
2. Ответственность за обеспечение физической защиты атомной
электростанции возлагается на Узбекскую Сторону.
2. Ответственность за обеспечение физической защиты атомной
электростанции возлагается на Узбекскую Сторону.
[Статья 4 / (осуществляется на основе заключенных между российскими)]
1. Сотрудничество, предусмотренное настоящим Соглашением,
осуществляется на основе заключенных между российскими
уполномоченными организациями и узбекскими уполномоченными
организациями договоров (контрактов), в том числе генерального
контракта на строительство атомной электростанции, а также контрактов
подготовительного периода, определяющих конкретное содержание работ,
поставок, услуг, цены, условия платежей, сроки выполнения обязательств,
обязанности и ответственность российских уполномоченных организаций
и узбекских уполномоченных организаций, в том числе генерального
подрядчика и заказчика.
1. Сотрудничество, предусмотренное настоящим Соглашением,
осуществляется на основе заключенных между российскими
уполномоченными организациями и узбекскими уполномоченными
организациями договоров (контрактов), в том числе генерального
контракта на строительство атомной электростанции, а также контрактов
подготовительного периода, определяющих конкретное содержание работ,
поставок, услуг, цены, условия платежей, сроки выполнения обязательств,
обязанности и ответственность российских уполномоченных организаций
и узбекских уполномоченных организаций, в том числе генерального
подрядчика и заказчика.
[Статья 4 / (осуществляется на основе заключенных между российскими)]
2. Уполномоченные организации обеспечивают включение в
договоры (контракты) необходимых условий, обеспечивающих
соблюдение уполномоченными организациями, российскими
привлекаемыми организациями, узбекскими привлекаемыми
организациями и организациями третьих стран положений настоящего
Соглашения.
2. Уполномоченные организации обеспечивают включение в
договоры (контракты) необходимых условий, обеспечивающих
соблюдение уполномоченными организациями, российскими
привлекаемыми организациями, узбекскими привлекаемыми
организациями и организациями третьих стран положений настоящего
Соглашения.
[Статья 4 / (осуществляется на основе заключенных между российскими)]
3. Узбекская Сторона принимает необходимые меры по выполнению
обязательств узбекскими уполномоченными организациями и узбекскими
привлекаемыми организациями перед российскими уполномоченными
организациями, российскими привлекаемыми организациями И
организациями третьих стран, привлекаемыми российскими
уполномоченными организациями, по оплате выполняемых работ,
предусмотренных настоящим Соглашением.
3. Узбекская Сторона принимает необходимые меры по выполнению
обязательств узбекскими уполномоченными организациями и узбекскими
привлекаемыми организациями перед российскими уполномоченными
организациями, российскими привлекаемыми организациями И
организациями третьих стран, привлекаемыми российскими
уполномоченными организациями, по оплате выполняемых работ,
предусмотренных настоящим Соглашением.
[Статья 4 / (осуществляется на основе заключенных между российскими)]
4. Договоры (контракты), заключаемые между российскими
уполномоченными организациями и оузбекскими уполномоченными
организациями, могут быть изменены, приостановлены или расторгнуты
только в соответствии с условиями таких договоров (контрактов).
4. Договоры (контракты), заключаемые между российскими
уполномоченными организациями и оузбекскими уполномоченными
организациями, могут быть изменены, приостановлены или расторгнуты
только в соответствии с условиями таких договоров (контрактов).
[Статья 4 / (осуществляется на основе заключенных между российскими)]
5. Договоры (контракты) между российскими уполномоченными
организациями и узбекскими уполномоченными организациями в рамках
настоящего Соглашения заключаются по результатам проведения прямых
переговоров между российскими уполномоченными организациями и
узбекскими уполномоченными организациями. С учетом стратегической
важности таких договоров (контрактов) для узбекской экономики и
энергетического сектора при заключении таких договоров (контрактов) не
проводятся конкурсные процедуры и не применяются правила и условия
государственных закупок и торгов, определенные законодательством
Республики Узбекистан. При необходимости компетентный орган
Узбекской Стороны обеспечивает получение соответствующих
разрешений на заключение прямых договоров (контрактов) между
уполномоченными организациями в соответствии с законодательством
Республики Узбекистан, а также принимает меры, необходимые для
реализации настоящего Соглашения.
5. Договоры (контракты) между российскими уполномоченными
организациями и узбекскими уполномоченными организациями в рамках
настоящего Соглашения заключаются по результатам проведения прямых
переговоров между российскими уполномоченными организациями и
узбекскими уполномоченными организациями. С учетом стратегической
важности таких договоров (контрактов) для узбекской экономики и
энергетического сектора при заключении таких договоров (контрактов) не
проводятся конкурсные процедуры и не применяются правила и условия
государственных закупок и торгов, определенные законодательством
Республики Узбекистан. При необходимости компетентный орган
Узбекской Стороны обеспечивает получение соответствующих
разрешений на заключение прямых договоров (контрактов) между
уполномоченными организациями в соответствии с законодательством
Республики Узбекистан, а также принимает меры, необходимые для
реализации настоящего Соглашения.
[Статья 4 / (осуществляется на основе заключенных между российскими)]
6. Для целей выполнения работ, поставки товаров и оказания услуг в
соответствии с настоящим Соглашением Стороны соглашаются с
применением федеральных норм и правил в области использования
атомной энергии Российской Федерации, действующих на дату
подписания соответствующих договоров (контрактов), при выборе
площадки, проектировании, строительстве и гарантийной эксплуатации
атомной электростанции.
В части охраны окружающей среды и пожарной безопасности будут
применяться нормы и правила Республики Узбекистан, а в случае их
отсутствия или неприменимости к проекту атомной электростанции
применяются федеральные нормы и правила Российской Федерации в
соответствующей сфере, как это в дальнейшем будет определено в
договорах (контрактах).
Проектирование системы физической защиты основных и
вспомогательных объектов атомной электростанции осуществляется в
соответствии с рекомендациями, содержащимися в документе
Международного агентства по атомной энергии «Рекомендации по
физической ядерной безопасности, касающиеся физической защиты
ядерных материалов и ядерных установок» (INFCIRC/225/Rev.5).
6. Для целей выполнения работ, поставки товаров и оказания услуг в
соответствии с настоящим Соглашением Стороны соглашаются с
применением федеральных норм и правил в области использования
атомной энергии Российской Федерации, действующих на дату
подписания соответствующих договоров (контрактов), при выборе
площадки, проектировании, строительстве и гарантийной эксплуатации
атомной электростанции.
В части охраны окружающей среды и пожарной безопасности будут
применяться нормы и правила Республики Узбекистан, а в случае их
отсутствия или неприменимости к проекту атомной электростанции
применяются федеральные нормы и правила Российской Федерации в
соответствующей сфере, как это в дальнейшем будет определено в
договорах (контрактах).
Проектирование системы физической защиты основных и
вспомогательных объектов атомной электростанции осуществляется в
соответствии с рекомендациями, содержащимися в документе
Международного агентства по атомной энергии «Рекомендации по
физической ядерной безопасности, касающиеся физической защиты
ядерных материалов и ядерных установок» (INFCIRC/225/Rev.5).
[Статья 4 / (осуществляется на основе заключенных между российскими)]
7. Российская уполномоченная организация оказывает содействие
заказчику при подготовке отчета об оценке воздействия на окружающую
среду в целях обоснования выбора площадки для строительства атомной
электростанции.
7. Российская уполномоченная организация оказывает содействие
заказчику при подготовке отчета об оценке воздействия на окружающую
среду в целях обоснования выбора площадки для строительства атомной
электростанции.
[Статья 5 / (В целях осуществления сотрудничества, предусмотренного)]
В целях осуществления сотрудничества, предусмотренного
настоящим Соглашением, компетентный орган Российской Стороны
обеспечивает выполнение генеральным подрядчиком в соответствии с
договорами (контрактами) следующих обязательств:
1) разработка технического проекта атомной электростанции (без
системы физической защиты), разработка отчета по обоснованию
безопасности, с учетом требований по безопасности, предусмотренных
законодательствами Российской Федерации и Республики Узбекистан;
2) разработка проектной документации атомной электростанции и
передача ее заказчику для получения им необходимых специальных
разрешений (лицензий) на проектирование, строительство, ввод в
эксплуатацию и эксплуатацию атомной электростанции;
3) оказание поддержки заказчику по вопросам получения
необходимых специальных разрешений (лицензий) на проектирование,
строительство, ввод в эксплуатацию и эксплуатацию атомной
электростанции;
4) передача заказчику по его требованию нормативных документов
Российской Федерации, по которым осуществляются проектирование,
строительство и эксплуатация атомных электростанций в Российской
Федерации;
5) осуществление авторского надзора и контроля за выполнением
требований проекта на всех стадиях строительства атомной
электростанции и ввода в эксплуатацию атомной электростанции;
6) поставка в Республику Узбекистан технологического
оборудования, устройств, приборов и материалов в объемах, по
номенклатуре и в сроки, которые необходимы для ввода в эксплуатацию
энергоблоков атомной электростанции в соответствии с согласованными
объемом и спецификациями;
7
7) выполнение в согласованном объеме строительно-монтажных
работ по строящимся объектам атомной электростанции;
8) выполнение испытаний и пусконаладочных работ, ввод в
эксплуатацию атомной электростанции;
9) поставка запасных частей, необходимых согласно требованиям
заводов-изготовителей на период проведения пусконаладочных работ,
ввода в эксплуатацию и гарантийной эксплуатации атомной
электростанции;
10) разработка и осуществление программ обеспечения качества на
всех стадиях строительства атомной электростанции;
11) управление качеством работ, в том числе посредством
обеспечения качества и приемки оборудования и материалов;
12) оказание консультационных услуг заказчику при разработке
программ и организационных мероприятий по обеспечению физической
защиты;
13) обучение эксплуатационного персонала заказчика для
эксплуатации и технического обслуживания атомной электростанции;
14) командирование экспертов и специалистов в Республику
Узбекистан в рамках контрактов подготовительного периода и
генерального контракта для осуществления строительных, монтажных,
пусконаладочных работ, ввода в эксплуатацию оборудования и систем
атомной электростанции, оказания технического содействия при
пусконаладочных работах и вводе в эксплуатацию атомной
электростанции, а также в период гарантийной эксплуатации атомной
электростанции;
15) проектирование, изготовление и выполнение строительно-
монтажных и пусконаладочных работ, необходимых при создании системы
физической защиты основных и вспомогательных объектов атомной
электростанции в объёме, содержащемся в документе Международного
агентства по атомной энергии «Рекомендации по физической ядерной
безопасности, касающиеся физической защиты ядерных материалов и
ядерных установок» (INFCIRC/225/Rev.5).
В целях осуществления сотрудничества, предусмотренного
настоящим Соглашением, компетентный орган Российской Стороны
обеспечивает выполнение генеральным подрядчиком в соответствии с
договорами (контрактами) следующих обязательств:
1) разработка технического проекта атомной электростанции (без
системы физической защиты), разработка отчета по обоснованию
безопасности, с учетом требований по безопасности, предусмотренных
законодательствами Российской Федерации и Республики Узбекистан;
2) разработка проектной документации атомной электростанции и
передача ее заказчику для получения им необходимых специальных
разрешений (лицензий) на проектирование, строительство, ввод в
эксплуатацию и эксплуатацию атомной электростанции;
3) оказание поддержки заказчику по вопросам получения
необходимых специальных разрешений (лицензий) на проектирование,
строительство, ввод в эксплуатацию и эксплуатацию атомной
электростанции;
4) передача заказчику по его требованию нормативных документов
Российской Федерации, по которым осуществляются проектирование,
строительство и эксплуатация атомных электростанций в Российской
Федерации;
5) осуществление авторского надзора и контроля за выполнением
требований проекта на всех стадиях строительства атомной
электростанции и ввода в эксплуатацию атомной электростанции;
6) поставка в Республику Узбекистан технологического
оборудования, устройств, приборов и материалов в объемах, по
номенклатуре и в сроки, которые необходимы для ввода в эксплуатацию
энергоблоков атомной электростанции в соответствии с согласованными
объемом и спецификациями;
7
7) выполнение в согласованном объеме строительно-монтажных
работ по строящимся объектам атомной электростанции;
8) выполнение испытаний и пусконаладочных работ, ввод в
эксплуатацию атомной электростанции;
9) поставка запасных частей, необходимых согласно требованиям
заводов-изготовителей на период проведения пусконаладочных работ,
ввода в эксплуатацию и гарантийной эксплуатации атомной
электростанции;
10) разработка и осуществление программ обеспечения качества на
всех стадиях строительства атомной электростанции;
11) управление качеством работ, в том числе посредством
обеспечения качества и приемки оборудования и материалов;
12) оказание консультационных услуг заказчику при разработке
программ и организационных мероприятий по обеспечению физической
защиты;
13) обучение эксплуатационного персонала заказчика для
эксплуатации и технического обслуживания атомной электростанции;
14) командирование экспертов и специалистов в Республику
Узбекистан в рамках контрактов подготовительного периода и
генерального контракта для осуществления строительных, монтажных,
пусконаладочных работ, ввода в эксплуатацию оборудования и систем
атомной электростанции, оказания технического содействия при
пусконаладочных работах и вводе в эксплуатацию атомной
электростанции, а также в период гарантийной эксплуатации атомной
электростанции;
15) проектирование, изготовление и выполнение строительно-
монтажных и пусконаладочных работ, необходимых при создании системы
физической защиты основных и вспомогательных объектов атомной
электростанции в объёме, содержащемся в документе Международного
агентства по атомной энергии «Рекомендации по физической ядерной
безопасности, касающиеся физической защиты ядерных материалов и
ядерных установок» (INFCIRC/225/Rev.5).
[Статья 6 / (В целях осуществления сотрудничества, предусмотренного)]
В целях осуществления сотрудничества, предусмотренного
настоящим Соглашением, компетентный орган Узбекской Стороны
обеспечивает выполнение заказчиком в соответствии с договорами
(контрактами) следующих обязательств:
1) передача в объемах и в сроки, которые согласованы с
генеральным подрядчиком, исходных данных, необходимых для
проведения изысканий на площадке атомной электростанции, разработки
технического проекта и проектирования атомной электростанции, за
достоверность которых заказчик несет ответственность;
2) предоставление на безвозмездной основе генеральному
подрядчику площадки атомной электростанции, свободной от прав третьих
лиц, и обеспечение доступа на нее персонала генерального подрядчика,
российских привлекаемых организаций, узбекских привлекаемых
организаций и организаций третьих стран на период строительства, ввода в
эксплуатацию и гарантийной эксплуатации атомной электростанции;
3) получение в соответствии с законодательством Республики
Узбекистан разрешений (лицензий) на проектирование, строительство и
ввод в эксплуатацию атомной электростанции;
4) содействие российским уполномоченным организациям, в том
числе генеральному подрядчику, а также российским привлекаемым
организациям в получении в Республике Узбекистан необходимых
разрешений (лицензий), требующихся для выполнения работ и оказания
услуг по договорам (контрактам), в том числе на транзитное перемещение
товаров через территории сопредельных с Республикой Узбекистан
государств;
5) разработка в объемах и в сроки, которые согласованы с
генеральным подрядчиком, своей части проектной документации, включая
главу, касающуюся характеристики района и площадки атомной
электростанции отчета по обоснованию безопасности, и согласование
технического проекта, выполненного российскими привлекаемыми
организациями;
6) разработка технической документации и изготовление
узбекскими привлекаемыми организациями оборудования в соответствии с
согласованным распределением обязательств в объемах, по номенклатуре
и всроки, которые согласованы с генеральным подрядчиком;
7) поставка части оборудования и материалов из Республики
Узбекистан на основании технических спецификаций российских
привлекаемых организаций в соответствии с согласованным
распределением обязательств между генеральным подрядчиком и
заказчиком и в сроки, которые согласованы с генеральным подрядчиком;
8) осуществление контроля и приемки оборудования, приборов,
инструментов и материалов по согласованию с генеральным подрядчиком
и в соответствии со сроками изготовления, графиком строительства
атомной электростанции и в согласованных с генеральным подрядчиком
объемах;
9) проектирование и сооружение по согласованию с генеральным
подрядчиком объектов инфраструктуры атомной электростанции, включая
водоснабжение, электроснабжение, подъездные пути, а также подсобные
сооружения на площадке строительства атомной электростанции;
10) разработка и осуществление программ обеспечения качества
работ, выполняемых узбекскими привлекаемыми организациями на всех
стадиях строительства атомной электростанции;
11) предоставление командированным работникам генерального
подрядчика и российских привлекаемых организаций жилых помещений
типового потребительского качества и офисов, оказание услуг по
медицинскому обслуживанию (в том числе членов их семей в случае
командирования на срок более | года), а также предоставление доступа
генеральному подрядчику и российским привлекаемым организациям к
услугам международной телефонной связ’ и информационно-
телекоммуникационной сети «Интернет»;
12) получение разрешительных документов на импорт
поставляемого оборудования и материалов, работ и услуг для
строительства атомной электростанции, а также представление товаров к
таможенному оформлению в установленном законодательством
Республики Узбекистан порядке, за исключением случаев, когда
таможенное оформление не производится;
13) оказание содействия генеральному подрядчику и российск...
В целях осуществления сотрудничества, предусмотренного
настоящим Соглашением, компетентный орган Узбекской Стороны
обеспечивает выполнение заказчиком в соответствии с договорами
(контрактами) следующих обязательств:
1) передача в объемах и в сроки, которые согласованы с
генеральным подрядчиком, исходных данных, необходимых для
проведения изысканий на площадке атомной электростанции, разработки
технического проекта и проектирования атомной электростанции, за
достоверность которых заказчик несет ответственность;
2) предоставление на безвозмездной основе генеральному
подрядчику площадки атомной электростанции, свободной от прав третьих
лиц, и обеспечение доступа на нее персонала генерального подрядчика,
российских привлекаемых организаций, узбекских привлекаемых
организаций и организаций третьих стран на период строительства, ввода в
эксплуатацию и гарантийной эксплуатации атомной электростанции;
3) получение в соответствии с законодательством Республики
Узбекистан разрешений (лицензий) на проектирование, строительство и
ввод в эксплуатацию атомной электростанции;
4) содействие российским уполномоченным организациям, в том
числе генеральному подрядчику, а также российским привлекаемым
организациям в получении в Республике Узбекистан необходимых
разрешений (лицензий), требующихся для выполнения работ и оказания
услуг по договорам (контрактам), в том числе на транзитное перемещение
товаров через территории сопредельных с Республикой Узбекистан
государств;
5) разработка в объемах и в сроки, которые согласованы с
генеральным подрядчиком, своей части проектной документации, включая
главу, касающуюся характеристики района и площадки атомной
электростанции отчета по обоснованию безопасности, и согласование
технического проекта, выполненного российскими привлекаемыми
организациями;
6) разработка технической документации и изготовление
узбекскими привлекаемыми организациями оборудования в соответствии с
согласованным распределением обязательств в объемах, по номенклатуре
и всроки, которые согласованы с генеральным подрядчиком;
7) поставка части оборудования и материалов из Республики
Узбекистан на основании технических спецификаций российских
привлекаемых организаций в соответствии с согласованным
распределением обязательств между генеральным подрядчиком и
заказчиком и в сроки, которые согласованы с генеральным подрядчиком;
8) осуществление контроля и приемки оборудования, приборов,
инструментов и материалов по согласованию с генеральным подрядчиком
и в соответствии со сроками изготовления, графиком строительства
атомной электростанции и в согласованных с генеральным подрядчиком
объемах;
9) проектирование и сооружение по согласованию с генеральным
подрядчиком объектов инфраструктуры атомной электростанции, включая
водоснабжение, электроснабжение, подъездные пути, а также подсобные
сооружения на площадке строительства атомной электростанции;
10) разработка и осуществление программ обеспечения качества
работ, выполняемых узбекскими привлекаемыми организациями на всех
стадиях строительства атомной электростанции;
11) предоставление командированным работникам генерального
подрядчика и российских привлекаемых организаций жилых помещений
типового потребительского качества и офисов, оказание услуг по
медицинскому обслуживанию (в том числе членов их семей в случае
командирования на срок более | года), а также предоставление доступа
генеральному подрядчику и российским привлекаемым организациям к
услугам международной телефонной связ’ и информационно-
телекоммуникационной сети «Интернет»;
12) получение разрешительных документов на импорт
поставляемого оборудования и материалов, работ и услуг для
строительства атомной электростанции, а также представление товаров к
таможенному оформлению в установленном законодательством
Республики Узбекистан порядке, за исключением случаев, когда
таможенное оформление не производится;
13) оказание содействия генеральному подрядчику и российск...
[Статья 7 / (Детальное распределение обязательств генерального подрядчика и)]
Детальное распределение обязательств генерального подрядчика и
заказчика, предусмотренных статьями 5 и 6 настоящего Соглашения,
определяется в договорах (контрактах), заключаемых между генеральным
подрядчиком и заказчиком.
Детальное распределение обязательств генерального подрядчика и
заказчика, предусмотренных статьями 5 и 6 настоящего Соглашения,
определяется в договорах (контрактах), заключаемых между генеральным
подрядчиком и заказчиком.
[Статья 8 / (инфраструктуры атомной энергетики, необходимой для сооружения, ввода)]
1. Узбекская Сторона обеспечивает своевременное наличие
инфраструктуры атомной энергетики, необходимой для сооружения, ввода
в эксплуатацию и эксплуатации атомной электростанции.
11
1. Узбекская Сторона обеспечивает своевременное наличие
инфраструктуры атомной энергетики, необходимой для сооружения, ввода
в эксплуатацию и эксплуатации атомной электростанции.
11
[Статья 8 / (инфраструктуры атомной энергетики, необходимой для сооружения, ввода)]
2. Poccuiickue уполномоченные организации и — узбекские
уполномоченные организации в рамках отдельных договоров (контрактов)
оценивают и развивают инфраструктуру атомной энергетики Республики
Узбекистан.
2. Poccuiickue уполномоченные организации и — узбекские
уполномоченные организации в рамках отдельных договоров (контрактов)
оценивают и развивают инфраструктуру атомной энергетики Республики
Узбекистан.
[Статья 9 / (Компетентный орган Российской Стороны — обеспечивает)]
Компетентный орган Российской Стороны — обеспечивает
предоставление российскими уполномоченными организациями, а
компетентный орган Узбекской Стороны обеспечивает оплату узбекской
уполномоченной организацией услуг по техническому обслуживанию
поставленного генеральным подрядчиком оборудования, включая
проведение консультаций, поставку запасных частей, предоставление
технологий консервации и хранения оборудования, содействие в
организации ремонтного обслуживания и ремонтных работ на
послегарантийный период в течение всего периода эксплуатации атомной
электростанции на долгосрочной договорной (контрактной) основе по
согласованным ценам, которые будут определены уполномоченными
организациями в соответствующих договорах (контрактах).
Компетентный орган Российской Стороны — обеспечивает
предоставление российскими уполномоченными организациями, а
компетентный орган Узбекской Стороны обеспечивает оплату узбекской
уполномоченной организацией услуг по техническому обслуживанию
поставленного генеральным подрядчиком оборудования, включая
проведение консультаций, поставку запасных частей, предоставление
технологий консервации и хранения оборудования, содействие в
организации ремонтного обслуживания и ремонтных работ на
послегарантийный период в течение всего периода эксплуатации атомной
электростанции на долгосрочной договорной (контрактной) основе по
согласованным ценам, которые будут определены уполномоченными
организациями в соответствующих договорах (контрактах).
[Статья 10 / (Компетентный орган Российской Стороны гарантирует и)]
Компетентный орган Российской Стороны гарантирует и
обеспечивает поставки российской уполномоченной организацией, а
компетентный орган Узбекской Стороны гарантирует и обеспечивает
закупки узбекской уполномоченной организацией в течение всего периода
эксплуатации энергоблоков атомной электростанции, построенных в
соответствии с настоящим Соглашением, на условиях долгосрочного
топливного контракта по согласованным ценам (с учетом мировых цен):
ядерного топлива в виде готовых комплектных тепловыделяющих
сборок, в объемах, необходимых для начальной загрузки и всех
последующих перегрузок топлива на весь период эксплуатации атомной
электростанции;
поглощающих стержней системы защиты и управления, в объемах,
необходимых для эксплуатации атомной электростанции;
услуг, связанных с технической поддержкой таких поставок.
Компетентный орган Российской Стороны гарантирует и
обеспечивает поставки российской уполномоченной организацией, а
компетентный орган Узбекской Стороны гарантирует и обеспечивает
закупки узбекской уполномоченной организацией в течение всего периода
эксплуатации энергоблоков атомной электростанции, построенных в
соответствии с настоящим Соглашением, на условиях долгосрочного
топливного контракта по согласованным ценам (с учетом мировых цен):
ядерного топлива в виде готовых комплектных тепловыделяющих
сборок, в объемах, необходимых для начальной загрузки и всех
последующих перегрузок топлива на весь период эксплуатации атомной
электростанции;
поглощающих стержней системы защиты и управления, в объемах,
необходимых для эксплуатации атомной электростанции;
услуг, связанных с технической поддержкой таких поставок.
[Статья 11 / (Стороны сотрудничают в области обращения с отработавшим)]
Стороны сотрудничают в области обращения с отработавшим
ядерным топливом и радиоактивными отходами, а также вывода из
эксплуатации атомной электростанции, сооруженной в рамках настоящего
12
Соглашения, на условиях, которые будут определены Сторонами в
отдельных соглашениях.
Стороны сотрудничают в области обращения с отработавшим
ядерным топливом и радиоактивными отходами, а также вывода из
эксплуатации атомной электростанции, сооруженной в рамках настоящего
12
Соглашения, на условиях, которые будут определены Сторонами в
отдельных соглашениях.
[Статья 12 / (установление для российских уполномоченных организаций,)]
1. Узбекская Сторона обеспечивает:
установление для российских уполномоченных организаций,
российских привлекаемых организаций и организаций третьих стран,
привлекаемых российскими уполномоченными организациями, всех цен,
тарифов, сборов и платежей на недискриминационной основе и в размере
не выше, чем размер платежей, которые могут налагаться на иную
деятельность, другие организации или сотрудников, в отношении
выбранной площадки строительства атомной электростанции, доступа к
инфраструктуре, подаче воды или иным коммунальным услугам и сетям,
включая электрическую энергию, техническую воду, питьевую воду,
коммуникации, дороги и транспортировку;
запрет на экспроприацию, национализацию, конфискацию,
ликвидацию или реквизицию находящихся в собственности или
используемых прямо или косвенно российскими уполномоченными
организациями, российскими привлекаемыми организациями и
организациями третьих стран, привлекаемыми российскими
уполномоченными организациями, капитала, имущества и активов, за
исключением случая, когда это связано с общественными нуждами или
интересами, но только в соответствии с надлежащей правовой процедурой
на недискриминационной основе, и при условии быстрой, адекватной и
эффективной компенсации Узбекской Стороной понесенных фактических
убытков и расходов.
1. Узбекская Сторона обеспечивает:
установление для российских уполномоченных организаций,
российских привлекаемых организаций и организаций третьих стран,
привлекаемых российскими уполномоченными организациями, всех цен,
тарифов, сборов и платежей на недискриминационной основе и в размере
не выше, чем размер платежей, которые могут налагаться на иную
деятельность, другие организации или сотрудников, в отношении
выбранной площадки строительства атомной электростанции, доступа к
инфраструктуре, подаче воды или иным коммунальным услугам и сетям,
включая электрическую энергию, техническую воду, питьевую воду,
коммуникации, дороги и транспортировку;
запрет на экспроприацию, национализацию, конфискацию,
ликвидацию или реквизицию находящихся в собственности или
используемых прямо или косвенно российскими уполномоченными
организациями, российскими привлекаемыми организациями и
организациями третьих стран, привлекаемыми российскими
уполномоченными организациями, капитала, имущества и активов, за
исключением случая, когда это связано с общественными нуждами или
интересами, но только в соответствии с надлежащей правовой процедурой
на недискриминационной основе, и при условии быстрой, адекватной и
эффективной компенсации Узбекской Стороной понесенных фактических
убытков и расходов.
[Статья 12 / (установление для российских уполномоченных организаций,)]
2. Российские уполномоченные организации, российские
привлекаемые организации и организации третьих стран, привлекаемые
российскими уполномоченными организациями, имеют следующие права:
по своему выбору открывать счета и держать денежные средства в
валютах, в том числе иностранных, в банках в Республике Узбекистан и
свободно распоряжаться средствами за пределами Республики Узбекистан;
в случае необходимости конвертировать иностранные валюты в
узбекские сумы в соответствии с правилами оформления документов,
установленными Центральным банком Республики Узбекистан, и по
недискриминационному применяемому курсу иностранной валюты;
свободно возвращать иностранные валюты за границу без каких-
либо ограничений в соответствии с правилами оформления документов,
установленными Центральным банком Республики Узбекистан;
распоряжаться любым собственным имуществом в Республике
Узбекистан, в том числе пользоваться правом реэкспорта имущества,
которое больше не требуется для использования в рамках настоящего
Соглашения.
2. Российские уполномоченные организации, российские
привлекаемые организации и организации третьих стран, привлекаемые
российскими уполномоченными организациями, имеют следующие права:
по своему выбору открывать счета и держать денежные средства в
валютах, в том числе иностранных, в банках в Республике Узбекистан и
свободно распоряжаться средствами за пределами Республики Узбекистан;
в случае необходимости конвертировать иностранные валюты в
узбекские сумы в соответствии с правилами оформления документов,
установленными Центральным банком Республики Узбекистан, и по
недискриминационному применяемому курсу иностранной валюты;
свободно возвращать иностранные валюты за границу без каких-
либо ограничений в соответствии с правилами оформления документов,
установленными Центральным банком Республики Узбекистан;
распоряжаться любым собственным имуществом в Республике
Узбекистан, в том числе пользоваться правом реэкспорта имущества,
которое больше не требуется для использования в рамках настоящего
Соглашения.
[Статья 13 / (В целях реализации настоящего Соглашения для создания в)]
В целях реализации настоящего Соглашения для создания в
Республике Узбекистан системы регулирования безопасности при
использовании атомной энергии в мирных целях, необходимой для
выполнения национальной программы по атомной энергетике Республики
Узбекистан, органы государственного регулирования безопасности при
использовании атомной энергии государств Сторон осуществляют
сотрудничество, в том числе с привлечением уполномоченных ими
организаций, по вопросам регулирования ядерной и радиационной
безопасности, надзора за физической защитой ядерных установок,
радиационных источников, пунктов хранения ядерных материалов и
радиоактивных веществ, а также за системами учета и контроля ядерных
материалов, радиоактивных веществ и радиоактивных отходов, включая
обучение и подготовку специалистов Республики Узбекистан на условиях,
которые будут определены в договорах (контрактах), заключаемых между
этими уполномоченными организациями.
В целях реализации настоящего Соглашения для создания в
Республике Узбекистан системы регулирования безопасности при
использовании атомной энергии в мирных целях, необходимой для
выполнения национальной программы по атомной энергетике Республики
Узбекистан, органы государственного регулирования безопасности при
использовании атомной энергии государств Сторон осуществляют
сотрудничество, в том числе с привлечением уполномоченных ими
организаций, по вопросам регулирования ядерной и радиационной
безопасности, надзора за физической защитой ядерных установок,
радиационных источников, пунктов хранения ядерных материалов и
радиоактивных веществ, а также за системами учета и контроля ядерных
материалов, радиоактивных веществ и радиоактивных отходов, включая
обучение и подготовку специалистов Республики Узбекистан на условиях,
которые будут определены в договорах (контрактах), заключаемых между
этими уполномоченными организациями.
[Статья 14 / (выполнения настоящего Соглашения применяется к российским)]
1. Законодательство Республики Узбекистан относительно
выполнения настоящего Соглашения применяется к российским
уполномоченным организациям, узбекским уполномоченным
организациям, российским привлекаемым организациям, узбекским
привлекаемым организациям и организациям третьих стран, привлекаемым
российскими привлекаемыми организациями и узбекскими
привлекаемыми организациями, в соответствии с настоящим Соглашением
с учетом положений настоящей статьи. При этом законы, нормы, любые
изменения или толкования, вступившие в силу после даты вступления в
силу настоящего Соглашения в Республике Узбекистан, применяются,
если они не противоречат положениям настоящего Соглашения.
1. Законодательство Республики Узбекистан относительно
выполнения настоящего Соглашения применяется к российским
уполномоченным организациям, узбекским уполномоченным
организациям, российским привлекаемым организациям, узбекским
привлекаемым организациям и организациям третьих стран, привлекаемым
российскими привлекаемыми организациями и узбекскими
привлекаемыми организациями, в соответствии с настоящим Соглашением
с учетом положений настоящей статьи. При этом законы, нормы, любые
изменения или толкования, вступившие в силу после даты вступления в
силу настоящего Соглашения в Республике Узбекистан, применяются,
если они не противоречат положениям настоящего Соглашения.
[Статья 14 / (выполнения настоящего Соглашения применяется к российским)]
2. Если в Республике Узбекистан принимается новое
законодательство (за исключением законодательства, устанавливающего
цены, тарифы, взносы и платежи на предоставленные Республикой
Узбекистан коммунальные услуги), которое вступает в силу после даты
подписания настоящего Соглашения и которое негативно сказывается на
реализации настоящего Соглашения, наносит ущерб, ограничивает,
ущемляет, умаляет, негативно влияет на стоимость договоров
(контрактов), любые права, компенсации или защиту, предоставленные в
соответствии с настоящим Соглашением или вытекающие из него или
договоров (контрактов), заключенных в соответствии с настоящим
Соглашением, прямо или косвенно дискриминирует или накладывает
значительную финансовую нагрузку на российские уполномоченные
организации, российские привлекаемые организации и организации
третьих стран, привлекаемые российскими уполномоченными
организациями, то такое законодательство не применяется к таким
организациям до окончания срока гарантийной эксплуатации атомной
электростанции.
2. Если в Республике Узбекистан принимается новое
законодательство (за исключением законодательства, устанавливающего
цены, тарифы, взносы и платежи на предоставленные Республикой
Узбекистан коммунальные услуги), которое вступает в силу после даты
подписания настоящего Соглашения и которое негативно сказывается на
реализации настоящего Соглашения, наносит ущерб, ограничивает,
ущемляет, умаляет, негативно влияет на стоимость договоров
(контрактов), любые права, компенсации или защиту, предоставленные в
соответствии с настоящим Соглашением или вытекающие из него или
договоров (контрактов), заключенных в соответствии с настоящим
Соглашением, прямо или косвенно дискриминирует или накладывает
значительную финансовую нагрузку на российские уполномоченные
организации, российские привлекаемые организации и организации
третьих стран, привлекаемые российскими уполномоченными
организациями, то такое законодательство не применяется к таким
организациям до окончания срока гарантийной эксплуатации атомной
электростанции.
[Статья 14 / (выполнения настоящего Соглашения применяется к российским)]
3. Несмотря на положения пункта 2 настоящей статьи, российские
уполномоченные организации, российские привлекаемые организации и
организации третьих стран, привлекаемые российскими уполномоченными
организациями, соблюдают любое новое законодательство, принятое
узбекским органом государственного регулирования безопасности при
использовании атомной энергии после даты подписания настоящего
Соглашения. В связи с соблюдением такого законодательства узбекские
уполномоченные организации обеспечивают быструю, адекватную и
эффективную компенсацию российским уполномоченным организациям,
российским привлекаемым организациям и организациям третьих стран,
привлекаемым российскими уполномоченными организациями, на
условиях, определенных в соответствующих договорах (контрактах)
между российскими уполномоченными организациями и узбекскими
уполномоченными организациями.
Российские уполномоченные организации и узбекские
уполномоченные организации проводят переговоры, построенные на
принципах добросовестности, для нахождения справедливого соблюдения
положения, предусмотренного настоящим пунктом, и урегулирования в
договорах (контрактах).
3. Несмотря на положения пункта 2 настоящей статьи, российские
уполномоченные организации, российские привлекаемые организации и
организации третьих стран, привлекаемые российскими уполномоченными
организациями, соблюдают любое новое законодательство, принятое
узбекским органом государственного регулирования безопасности при
использовании атомной энергии после даты подписания настоящего
Соглашения. В связи с соблюдением такого законодательства узбекские
уполномоченные организации обеспечивают быструю, адекватную и
эффективную компенсацию российским уполномоченным организациям,
российским привлекаемым организациям и организациям третьих стран,
привлекаемым российскими уполномоченными организациями, на
условиях, определенных в соответствующих договорах (контрактах)
между российскими уполномоченными организациями и узбекскими
уполномоченными организациями.
Российские уполномоченные организации и узбекские
уполномоченные организации проводят переговоры, построенные на
принципах добросовестности, для нахождения справедливого соблюдения
положения, предусмотренного настоящим пунктом, и урегулирования в
договорах (контрактах).
[Статья 14 / (выполнения настоящего Соглашения применяется к российским)]
4. Узбекская Сторона подтверждает, что деятельность,
осуществляемая в рамках настоящего Соглашения, полностью
соответствует национальному публичному порядку и интересам общества
и никоим образом не противоречит им.
4. Узбекская Сторона подтверждает, что деятельность,
осуществляемая в рамках настоящего Соглашения, полностью
соответствует национальному публичному порядку и интересам общества
и никоим образом не противоречит им.
[Статья 15 / (настоящего Соглашения, в части, не урегулированной настоящей статьей,)]
1. Вопросы, связанные с налогообложением в связи с реализацией
настоящего Соглашения, в части, не урегулированной настоящей статьей,
регулируются законодательством каждого из государств Сторон.
Российские уполномоченные — организации, российские
привлекаемые организации и организации третьих стран, привлекаемые
российскими уполномоченными организациями, их деятельность, капитал,
активы, денежные средства, доходы и прибыль, а также их персонал
освобождены от обязательств по исчислению, удержанию и уплате любого
рода налогов, сборов и пошлин, включая в том числе налог на прибыль
юридических лиц, налог на доходы физических лиц, налог на имущество,
15
налог Ha добавленную стоимость, государственные пошлины, акцизы,
обязательные платежи в государственные целевые фонды, возлагаемые на
них на территории Республики Узбекистан в соответствии с
законодательством Республики Узбекистан.
1. Вопросы, связанные с налогообложением в связи с реализацией
настоящего Соглашения, в части, не урегулированной настоящей статьей,
регулируются законодательством каждого из государств Сторон.
Российские уполномоченные — организации, российские
привлекаемые организации и организации третьих стран, привлекаемые
российскими уполномоченными организациями, их деятельность, капитал,
активы, денежные средства, доходы и прибыль, а также их персонал
освобождены от обязательств по исчислению, удержанию и уплате любого
рода налогов, сборов и пошлин, включая в том числе налог на прибыль
юридических лиц, налог на доходы физических лиц, налог на имущество,
15
налог Ha добавленную стоимость, государственные пошлины, акцизы,
обязательные платежи в государственные целевые фонды, возлагаемые на
них на территории Республики Узбекистан в соответствии с
законодательством Республики Узбекистан.
[Статья 15 / (настоящего Соглашения, в части, не урегулированной настоящей статьей,)]
2. Оборудование, материалы, запасные части, устройства, приборы,
ядерное топливо в виде готовых комплектных тепловыделяющих сборок и
поглощающих стержней системы защиты и управления в объемах,
необходимых для ввода в эксплуатацию и эксплуатации атомной
электростанции, комплектующие изделия, документация, программы для
электронных вычислительных машин (программное обеспечение),
ввозимые российскими уполномоченными организациями, российскими
привлекаемыми организациями и организациями третьих стран,
привлекаемыми российскими уполномоченными организациями, в целях
реализации настоящего Соглашения, а также иные товары по
номенклатуре и в объемах, которые согласованы между российскими
уполномоченными организациями и узбекскими уполномоченными
организациями, в том числе необходимые для функционирования
представительств российских уполномоченных организаций на
территории Республики Узбекистан, освобождены от таможенных
платежей, взимаемых на территории Республики Узбекистан.
3.В целях реализации настоящего Соглашения российским
уполномоченным организациям, российским привлекаемым организациям
и организациям третьих стран, привлекаемым — российскими
уполномоченными организациями, представляется режим не менее
благоприятный, чем узбекским организациям.
2. Оборудование, материалы, запасные части, устройства, приборы,
ядерное топливо в виде готовых комплектных тепловыделяющих сборок и
поглощающих стержней системы защиты и управления в объемах,
необходимых для ввода в эксплуатацию и эксплуатации атомной
электростанции, комплектующие изделия, документация, программы для
электронных вычислительных машин (программное обеспечение),
ввозимые российскими уполномоченными организациями, российскими
привлекаемыми организациями и организациями третьих стран,
привлекаемыми российскими уполномоченными организациями, в целях
реализации настоящего Соглашения, а также иные товары по
номенклатуре и в объемах, которые согласованы между российскими
уполномоченными организациями и узбекскими уполномоченными
организациями, в том числе необходимые для функционирования
представительств российских уполномоченных организаций на
территории Республики Узбекистан, освобождены от таможенных
платежей, взимаемых на территории Республики Узбекистан.
3.В целях реализации настоящего Соглашения российским
уполномоченным организациям, российским привлекаемым организациям
и организациям третьих стран, привлекаемым — российскими
уполномоченными организациями, представляется режим не менее
благоприятный, чем узбекским организациям.
[Статья 15 / (настоящего Соглашения, в части, не урегулированной настоящей статьей,)]
4. Узбекская Сторона обеспечивает выполнение всех необходимых
мероприятий для применения положений настоящего Соглашения
налоговыми, таможенными и иными государственными органами
Республики Узбекистан.
4. Узбекская Сторона обеспечивает выполнение всех необходимых
мероприятий для применения положений настоящего Соглашения
налоговыми, таможенными и иными государственными органами
Республики Узбекистан.
[Статья 16 / (В случае возникновения необходимости в передаче сведений,)]
В случае возникновения необходимости в передаче сведений,
составляющих государственную тайну Российской Федерации и (или)
государственные секреты Республики Узбекистан, в рамках настоящего
Соглашения их передача осуществляется в соответствии с положениями
Соглашения между Правительством Российской Федерации и
Правительством Республики Узбекистан о взаимной защите секретной
информации от 31 октября 2003 г.
В случае возникновения необходимости в передаче сведений,
составляющих государственную тайну Российской Федерации и (или)
государственные секреты Республики Узбекистан, в рамках настоящего
Соглашения их передача осуществляется в соответствии с положениями
Соглашения между Правительством Российской Федерации и
Правительством Республики Узбекистан о взаимной защите секретной
информации от 31 октября 2003 г.
[Статья 17 / (Гражданская ответственность за ядерный ущерб, который может)]
Гражданская ответственность за ядерный ущерб, который может
возникнуть в связи с осуществлением сотрудничества в рамках настоящего
Соглашения, регулируется (Сторонами в соответствии с Венской
конвенцией о гражданской ответственности за ядерный ущерб от 21 мая
1963 г. При этом указанная Конвенция применяется к сотрудничеству в
рамках настоящего Соглашения, как если бы Республика Узбекистан
являлась участницей этой Конвенции.
Гражданская ответственность за ядерный ущерб, который может
возникнуть в связи с осуществлением сотрудничества в рамках настоящего
Соглашения, регулируется (Сторонами в соответствии с Венской
конвенцией о гражданской ответственности за ядерный ущерб от 21 мая
1963 г. При этом указанная Конвенция применяется к сотрудничеству в
рамках настоящего Соглашения, как если бы Республика Узбекистан
являлась участницей этой Конвенции.
[Статья 18 / (договорами (контрактами), заключенными между российскими)]
1. В случае любых противоречий между настоящим Соглашением и
договорами (контрактами), заключенными между российскими
уполномоченными организациями и узбекскими уполномоченными
организациями в целях реализации настоящего Соглашения, положения
настоящего Соглашения имеют преимущественную силу.
1. В случае любых противоречий между настоящим Соглашением и
договорами (контрактами), заключенными между российскими
уполномоченными организациями и узбекскими уполномоченными
организациями в целях реализации настоящего Соглашения, положения
настоящего Соглашения имеют преимущественную силу.
[Статья 18 / (договорами (контрактами), заключенными между российскими)]
2. Договоры (контракты), заключаемые в соответствии с настоящим
Соглашением, разрабатываются в соответствии с настоящим Соглашением
и являются обязывающими для сторон таких договоров (контрактов).
2. Договоры (контракты), заключаемые в соответствии с настоящим
Соглашением, разрабатываются в соответствии с настоящим Соглашением
и являются обязывающими для сторон таких договоров (контрактов).
[Статья 18 / (договорами (контрактами), заключенными между российскими)]
3. Любые споры, разногласия или претензии, возникающие между
российскими уполномоченными — организациями и — узбекскими
уполномоченными организациями в связи с договорами (контрактами),
заключаемыми в соответствии с настоящим Соглашением, их нарушением
или прекращением действия, окончательно разрешаются авторитетным
международным арбитражем, который по согласованию определяют
российские уполномоченные организации и узбекские уполномоченные
организации, являющиеся сторонами договоров (контрактов),
заключаемых в соответствии с настоящим Соглашением. Решение
арбитражного суда является окончательным и обязательным для сторон
договоров (контрактов), заключаемых в соответствии с настоящим
Соглашением, с даты его вынесения и получения ими.
3. Любые споры, разногласия или претензии, возникающие между
российскими уполномоченными — организациями и — узбекскими
уполномоченными организациями в связи с договорами (контрактами),
заключаемыми в соответствии с настоящим Соглашением, их нарушением
или прекращением действия, окончательно разрешаются авторитетным
международным арбитражем, который по согласованию определяют
российские уполномоченные организации и узбекские уполномоченные
организации, являющиеся сторонами договоров (контрактов),
заключаемых в соответствии с настоящим Соглашением. Решение
арбитражного суда является окончательным и обязательным для сторон
договоров (контрактов), заключаемых в соответствии с настоящим
Соглашением, с даты его вынесения и получения ими.
[Статья 18 / (договорами (контрактами), заключенными между российскими)]
4. Договоры (контракты), заключенные между российскими
уполномоченными организациями и узбекскими уполномоченными
организациями, а также отношения их сторон, возникающие в связи с
такими договорами (контрактами), регулируются и толкуются в
соответствии с правом страны, которое по согласованию определяют
стороны таких договоров (контрактов).
4. Договоры (контракты), заключенные между российскими
уполномоченными организациями и узбекскими уполномоченными
организациями, а также отношения их сторон, возникающие в связи с
такими договорами (контрактами), регулируются и толкуются в
соответствии с правом страны, которое по согласованию определяют
стороны таких договоров (контрактов).
[Статья 19 / (и(или) толкованием настоящего Соглашения, разрешаются путем)]
1. Любые разногласия между Сторонами, связанные с применением
и(или) толкованием настоящего Соглашения, разрешаются путем
консультаций и переговоров между компетентными органами Сторон, если
Стороны не договорятся об ином.
1. Любые разногласия между Сторонами, связанные с применением
и(или) толкованием настоящего Соглашения, разрешаются путем
консультаций и переговоров между компетентными органами Сторон, если
Стороны не договорятся об ином.
[Статья 19 / (и(или) толкованием настоящего Соглашения, разрешаются путем)]
2. По вопросам, не предусмотренным настоящим Соглашением,
включая вопросы защиты информации, в отношении которой передающая
Сторона обусловила необходимость соблюдения конфиденциальности,
обеспечения охраны результатов интеллектуальной деятельности, защиты
совместно полученной интеллектуальной собственности и
предшествующей — интеллектуальной собственности, использование
которых необходимо для реализации настоящего Соглашения, и
экспортного контроля применяются соответствующие положения
Соглашения между Правительством Российской Федерации и
Правительством Республики Узбекистан о сотрудничестве в области
использования атомной энергии в мирных целях от 29 декабря 2017 г.
2. По вопросам, не предусмотренным настоящим Соглашением,
включая вопросы защиты информации, в отношении которой передающая
Сторона обусловила необходимость соблюдения конфиденциальности,
обеспечения охраны результатов интеллектуальной деятельности, защиты
совместно полученной интеллектуальной собственности и
предшествующей — интеллектуальной собственности, использование
которых необходимо для реализации настоящего Соглашения, и
экспортного контроля применяются соответствующие положения
Соглашения между Правительством Российской Федерации и
Правительством Республики Узбекистан о сотрудничестве в области
использования атомной энергии в мирных целях от 29 декабря 2017 г.
[Статья 20 / (По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут)]
По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут
вноситься оформляемые отдельными протоколами изменения и
дополнения, которые являются неотъемлемой частью настоящего
Соглашения.
По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут
вноситься оформляемые отдельными протоколами изменения и
дополнения, которые являются неотъемлемой частью настоящего
Соглашения.
[Статья 21 / (дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о)]
1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по
дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о
выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых
для его вступления в силу.
1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по
дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о
выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых
для его вступления в силу.
[Статья 21 / (дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о)]
2. Настоящее Соглашение является бессрочным.
2. Настоящее Соглашение является бессрочным.
[Статья 21 / (дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о)]
3. Каждая из Сторон может прекратить действие настоящего
Соглашения путем направления другой Стороне по дипломатическим
каналам письменного уведомления о таком намерении. Действие
настоящего Соглашения прекращается через один год после получения
одной из Сторон такого уведомления.
3. Каждая из Сторон может прекратить действие настоящего
Соглашения путем направления другой Стороне по дипломатическим
каналам письменного уведомления о таком намерении. Действие
настоящего Соглашения прекращается через один год после получения
одной из Сторон такого уведомления.
[Статья 21 / (дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о)]
4. После получения одной из Сторон уведомления другой Стороны о
прекращении действия настоящего Соглашения Стороны незамедлительно
проводят консультации о возможности выполнения всех обязательств для
строительства и ввода в эксплуатацию атомной электростанции, а также
для оказания содействия в период ее гарантийного срока эксплуатации.
5.В случае прекращения действия настоящего Соглашения
обязательства, предусмотренные статьями 8 — 13 и 15 - 19 настоящего
Соглашения, остаются в силе.
18
Совершено в городе Москве « 7 » сентября 2018 года в двух
экземплярах, каждый на русском и узбекском языках, причем все тексты
имеют одинаковую силу.
За Правительство За Правительство
Российской Федерации
4. После получения одной из Сторон уведомления другой Стороны о
прекращении действия настоящего Соглашения Стороны незамедлительно
проводят консультации о возможности выполнения всех обязательств для
строительства и ввода в эксплуатацию атомной электростанции, а также
для оказания содействия в период ее гарантийного срока эксплуатации.
5.В случае прекращения действия настоящего Соглашения
обязательства, предусмотренные статьями 8 — 13 и 15 - 19 настоящего
Соглашения, остаются в силе.
18
Совершено в городе Москве « 7 » сентября 2018 года в двух
экземплярах, каждый на русском и узбекском языках, причем все тексты
имеют одинаковую силу.
За Правительство За Правительство
Российской Федерации