Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Монголии в области мирного использования атомной энергии (вступило в силу 20 июля 2003 года)

20.11.2018
Источник: pravo.gov.ru · PDF
Содержание (11 статей)
СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Российской Федерации
и Правительством Монголии
о сотрудничестве в области мирного использования
атомной энергии
Правительство Российской Федерации и Правительство Монголии, в
дальнейшем именуемые Сторонами,
учитывая традиционно дружеские отношения между Российской
Федерацией и Монголией и совместное стремление к дальнейшему
расширению сотрудничества,
признавая право всех государств применять атомную энергию в
мирных целях, а также обладать всеми ядерными технологиями для
использования в мирных целях,
принимая во внимание усилия обоих государств, направленные на
развитие использования атомной энергии в мирных целях для
экономического и социального роста,
согласились о нижеследующем:
[Статья 1 / (Стороны содействуют сотрудничеству между своими государствами)]
Стороны содействуют сотрудничеству между своими государствами
в области ядерных исследований и мирного использования атомной
энергии в соответствии с программами национального развития.
[Статья 2 / (Стороны осуществляют сотрудничество в следующих областях:)]
Стороны осуществляют сотрудничество в следующих областях:
атомная энергетика (выбор критериев безопасности для
строительства и эксплуатации АЭС в Монголии, оказание содействия в
выборе площадки строительства АЭС, разработка технико-
экономического обоснования сооружения АЭС, комплексная поставка
оборудования, приборов и материалов, подготовка
высококвалифицированных кадров для атомной энергетики);
добыча и переработка урановых руд, включая методы подземного и
кучного выщелачивания;
охрана окружающей среды, реабилитация земель, вовлеченных в
промышленную эксплуатацию после закрытия рудников;
обезвреживание, удаление и захоронение радиоактивных отходов;
ядерная и радиационная безопасность;
ядерная физика;
плазменные технологии и плазменные процессы;
использование радиационных аппаратов и изотопов в медицине и
народном хозяйстве;
оказание содействия в разработке норм и правил в области
использования атомной энергии;
государственное регулирование безопасности при использовании
атомной энергии;
другие области, которые будут взаимно согласованы Сторонами.
[Статья 3 / (Сотрудничество, предусмотренное в статье 2 настоящего)]
Сотрудничество, предусмотренное в статье 2 настоящего
Соглашения, будет осуществляться путем:
взаимного содействия в подготовке научного и технического
персонала;
обмена экспертами;
обмена лекторами для курсов и семинаров;
консультаций по исследовательским и технологическим проблемам;
создания совместных рабочих групп для выполнения конкретных
научных исследований, проектов и технических разработок;
поставок оборудования и оказания услуг в областях сотрудничества,
указанных в статье 2 настоящего Соглашения;
обмена информацией в областях сотрудничества, указанных в статье
2 настоящего Соглашения;
создания совместных предприятий;
использования других форм сотрудничества по согласованию
Сторон.
[Статья 4 / (В целях выполнения настоящего Соглашения компетентными)]
В целях выполнения настоящего Соглашения компетентными
органами являются:
с Российской Стороны - Министерство Российской Федерации по
атомной энергии.

с Монгольской Стороны - Министерство инфраструктуры
Монголии;
[Статья 5 / (Сотрудничество по конкретным направлениям, предусмотренным)]
Сотрудничество по конкретным направлениям, предусмотренным
настоящим Соглашением, осуществляется на основе дополнительных
соглашений (договоров, контрактов) между организациями Сторон,
определяющих их права и обязанности, в том числе права на
интеллектуальную собственность.
[Статья 6 / (Стороны могут свободно использовать любую информацию,)]
Стороны могут свободно использовать любую информацию,
полученную в результате реализации настоящего Соглашения, за
исключением случаев, когда Сторона, представляющая такую
информацию, предварительно уведомила об ограничении ее
использования и распространения.
[Статья 7 / (Стороны в соответствии с их полномочиями содействуют передаче)]
Стороны в соответствии с их полномочиями содействуют передаче
материалов, технологий, оборудования и услуг, необходимых для
выполнения совместных или национальных программ мирного
использования атомной энергии. Указанная передача осуществляется в
соответствии с закснодательством Монголии и законодательством
Российской Федерации.
[Статья 8 / (Соглашения в соответствии со своими обязательствами, вытекающими из)]
1. Стороны осуществляют ядерный экспорт в рамках настоящего
Соглашения в соответствии со своими обязательствами, вытекающими из
Договора о нераспространении ядерного оружия OT 1 июля 1968 года и
других международных договоров и соглашений. Полученные Сторонами
предметы ядерного экспорта, а также произведенные на их основе или в
результате их использования ядерные и специальные неядерные
материалы, установки и оборудование:
а) не будут использоваться для производства ядерного оружия и
других ядерных устройств или для достижения какой-либо военной цели;
6) будут находиться под контролем Международного агентства по
атомной энергии (МАГАТЭ) в течение всего срока их фактического
использования на территории Монголии или под ее юрисдикцией в
соответствии с Соглашением между Монголией и Международным
агентством по атомной энергии о применении гарантий от 9 августа 1972
года;
—ж———
в) будут обеспечены физической защитой на уровне не ниже уровня,
рекомендуемого МАГАТЭ;
г) будут реэкспортироваться (экспортироваться) или передаваться
из-под юрисдикции Сторон только в условиях, указанных в подпунктах
“а” и “в” настоящего пункта, и будут являться предметом гарантий
МАГАТЭ в рамках соответствующего соглашения.
Стороны информируют МАГАТЭ обо всех таких передачах, а также
уведомляют друг друга о статусе предметов ядерного экспорта, пока они
находятся под юрисдикцией Сторон.
[Статья 8 / (Соглашения в соответствии со своими обязательствами, вытекающими из)]
2. Стороны не будут использовать получаемые в соответствии с
настоящим Соглашением оборудование и материалы двойного
использования и соответствующие технологии, применяемые в ядерных
целях, или любые их воспроизведенные копии при создании ядерных
взрывных устройств, а также назовут конечного пользователя, вид и место
их использования. Монгольская Сторона не будет применять эти
материалы, оборудование и технологии или их копии при осуществлении
деятельности в области ядерного топливного цикла, не находящейся под
гарантиями МАГАТЭ.
[Статья 9 / (Стороны информируют друг друга о ходе выполнения проектов в)]
Стороны информируют друг друга о ходе выполнения проектов в
рамках настоящего Соглашения и содействуют участникам этих проектов
в их реализации.
[Статья 10 / (Стороны могут проводить взаимные консультации по вопросам,)]
Стороны могут проводить взаимные консультации по вопросам,
связанным с использованием атомной энергии и представляющим
взаимный интерес.
[Статья 11 / (последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами)]
1. Настоящее Соглашение вступает в силу через 30 дней с даты
последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами
внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в
силу.
[Статья 11 / (последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами)]
2. Настоящее Соглашение заключается на срок 10*°лет и будет
автоматически продлеваться на последующие пятилетние периоды до тех
пор, пока одна из Сторон не уведомит в письменной форме другую
eee
Сторону за 6 месяцев до истечения очередного периода о своем намерении
прекратить его действие.
[Статья 11 / (последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами)]
3. Если не будет иной договоренности, положения настоящего
Соглашения применяются и после окончания срока его действия в
отношении любой договоренности, достигнутой во время его действия.
[Статья 11 / (последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами)]
4. При прекращении действия настоящего Соглашения обязательства
Сторон, предусмотренные статьей 8 настоящего Соглашения, остаются в
силе.
[Статья 11 / (последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами)]
5. Настоящее Соглашение может быть изменено в любое время по
письменному согласию Сторон. Любые изменения, которые вносятся в
Соглашение, вступают в силу в соответствии с пунктом | настоящей
статьи.
Совершено в г. Улан-Батор “ Ty ноября 2000 года в двух
экземплярах, каждый на русском и монгольском языках, причем оба
текста имеют одинаковую силу.
ЗА ПРАВИТЕЛЬСТВО ЗА ПРАВИТЕЛЬСТВО
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ МОНГОЛИИ
рые... Arann

← к списку договоров