Протокол № 14 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод, вносящий изменения в контрольный механизм Конвенции, от 13 мая 2004 года (ратифицирован Федеральным законом № 5-ФЗ от 04.02.2010 с заявлениями, вступил в силу для Российской Федерации 1 июня 2010 года)

13.05.2004
Источник: pravo.gov.ru · PDF
Содержание (21 статей)
PROTOCOL No. 14
TO THE CONVENTION FOR THE
PROTECTION OF HUMAN RIGHTS
AND FUNDAMENTAL FREEDOMS,
AMENDING THE CONTROL SYSTEM
OF THE CONVENTION
PROTOCOLE N° 14
A LA CONVENTION DE SAUVEGARDE
DES DROITS DE ГНОММЕ ET DES
LIBERTES FONDAMENTALES,
AMENDANT LE SYSTEME DE
CONTROLE DE LA CONVENTION
РгеатЫе
The member States of the Council of Europe, signatories to this Protocol to the Convention for the
Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, signed at Rome on 4 November 1950
(hereinafter referred to as “the Convention"),
Having regard to Resolution No. 1 and the Declaration adopted at the European Ministerial
Conference on Human Rights, held in Rome on 3 and 4 November 2000;
Having regard to the Declarations adopted by the Committee of Ministers on 8 November 2001,
7 November 2002 and 15 May 2003, at their 109th, 111th and 112th Sessions, respectively ;
Having regard to Opinion No. 251 (2004) adopted by the Parliamentary Assembly of the Council
of Europe on 28 April 2004;
Considering the urgent need to amend certain provisions of the Convention in order to maintain
and improve the efficiency of the control system for the long term, mainly in the light of
the continuing increase in the workload of the European Court of Human Rights and the
Committee of Ministers of the Council of Europe;
Considering, in particular, the need to ensure that the Court can continue to play its pre-eminent
role in protecting human rights in Europe,
Have agreed as follows:
Article 1
Paragraph 2 of Article 22 of the Convention shall be deleted.
Article 2
Article 23 of the Convention shall be amended to read as follows:
“Article 23 - Terms of office and dismissal
The judges shall be elected for a period of nine years. They may not be re-elected.
The terms of office of judges shall expire when they reach the age of 70.
The judges shall hold office until replaced. They shall, however, continue to deal with such
cases as they already have under consideration.
No judge may be dismissed from office unless the other judges decide by a majority of two-
thirds that that judge has ceased to fulfil the required conditions.”
Article 3
Article 24 of the Convention shall be deleted.
Article 4
Article 25 of the Convention shall become Article 24 and Из text shall be amended to read as
follows:
“Article 24 — Registry and rapporteurs
The Court shall have a registry, the functions and organisation of which shall be laid down in
the rules of the Court.
When sitting in a single-judge formation, the Court shall be assisted by rapporteurs who shall
function under the authority of the President of the Court. They shall form part of the Court's
registry.”
Article 5
Article 26 of the Convention shall become Article 25 (“Plenary Court") and its text shall be
amended as follows:
At the end of paragraph d, the comma shall be replaced by a semi-colon and the word “and”
shall be deleted.
At the end of paragraph e, the full stop shall be replaced by a semi-colon.
A new paragraph f shall be added which shall read as follows:
“f make any request under Article 26, paragraph 2."
Article 6
Article 27 of the Convention shall become Article 26 and its text shall be amended to read as
follows:
“Article 26 - Single-judge formation, committees, Chambers and Grand Chamber
To consider cases brought before it, the Court shall sit in a single-judge formation, in committees
of three judges, in Chambers of seven judges and in a Grand Chamber of seventeen judges.
The Court's Chambers shall set up committees for a fixed period of time.
At the request of the plenary Court, the Committee of Ministers may, by a unanimous decision
and for a fixed period, reduce to five the number of judges of the Chambers.
When sitting as a single judge, a judge shall not examine any application against the High
Contracting Party in respect of which that judge has been elected.
There shall sit as an ex officio member of the Chamber and the Grand Chamber the judge elected
in respect of the High Contracting Party con...
[Статья 1 / (Пункт 2 статьи 22 Конвенции исключается.)]
Пункт 2 статьи 22 Конвенции исключается.
[Статья 2 / (В статью 23 Конвенции вносятся изменения, и ее надлежит читать)]
В статью 23 Конвенции вносятся изменения, и ее надлежит читать
следующим образом:
«Статья 23. Срок полномочий и освобождение от должности
[Статья 2 / (В статью 23 Конвенции вносятся изменения, и ее надлежит читать)]
1. Судьи избираются сроком на девять лет. Они не могут быть
переизбраны.
[Статья 2 / (В статью 23 Конвенции вносятся изменения, и ее надлежит читать)]
2. Сроки полномочий судей истекают по достижении ими
семидесятилетнего возраста.
[Статья 2 / (В статью 23 Конвенции вносятся изменения, и ее надлежит читать)]
3. Судьи занимают свои посты вплоть до замены. Вместе с тем и
после замены они продолжают рассматривать уже поступившие к ним
дела.
[Статья 2 / (В статью 23 Конвенции вносятся изменения, и ее надлежит читать)]
4. Судья может быть освобожден от должности только в случае, если
остальные судьи большинством в две трети голосов принимают решение
о том, что данный судья перестает соответствовать предъявляемым
требованиям».
[Статья 25 / (следующие изменения:)]
следующие изменения:
«Статья 24. Секретариат и докладчики
[Статья 25 / (следующие изменения:)]
1. У Суда имеется Секретариат, права, обязанности и организация
которого определяются Регламентом Суда.
Когда Суд заседает в составе единоличного судьи, Суд пользуется
услугами докладчиков, которые осуществляют свои функции
под
руководством Председателя Суда. Они образуют
подразделение
Секретариата Суда».Статья 5
[Статья 26 / (Суда»), и в ее текст вносятся следующие изменения:)]
Суда»), и в ее текст вносятся следующие изменения:
[Статья 26 / (Суда»), и в ее текст вносятся следующие изменения:)]
1. В конце пункта «4» запятая заменяется точкой с запятой, и союз
«и» исключается.
[Статья 26 / (Суда»), и в ее текст вносятся следующие изменения:)]
2. В конце пункта «е» точка заменяется точкой с запятой.
[Статья 26 / (Суда»), и в ее текст вносятся следующие изменения:)]
3. Добавляется новый пункт «f>> следующего содержания:
«f>> представляет какое-либо ходатайство в соответствии с пунктом 2
статьи 26».
[Статья 27 / (изменения следующего содержания:)]
изменения следующего содержания:
«Статья 26. Единоличные судьи, комитеты, Палаты и Большая
Палата.
[Статья 27 / (изменения следующего содержания:)]
1. Для рассмотрения переданных ему дел Суд заседает в составе
единоличного судьи, комитетов из трех судей, Палат из семи судей и
Большой Палаты из семнадцати судей. Палаты Суда на определенный срок
образуют комитеты.
[Статья 27 / (изменения следующего содержания:)]
2. По ходатайству пленарного заседания Суда Комитет Министров
вправе своим единогласным решением на определенный срок уменьшить
число судей в составе Палат до пяти.
[Статья 27 / (изменения следующего содержания:)]
3. Заседая по делу единолично, судья не вправе рассматривать
никакую жалобу, поданную против Высокой Договаривающейся Стороны,
от которой этот судья избран.
[Статья 27 / (изменения следующего содержания:)]
4. Судья, избранный от Высокой Договаривающейся Стороны,
выступающей стороной в споре, заседает по делу как ex officio член
Палаты и Большой Палаты. В случае отсутствия такого судьи или если он
не может участвовать в заседании, в качестве судьи по делу заседает лицо,
назначенное Председателем Суда из списка, заблаговременно
представленного этой Стороной.
[Статья 27 / (изменения следующего содержания:)]
5. В состав Большой Палаты входят также Председатель Суда,
заместители Председателя Суда, Председатели Палат и другие члены
Суда, назначенные в соответствии с Регламентом Суда. В тех случаях,
когда дело передается в Большую Палату в соответствии с положениями
Статьи 43, в ее заседаниях не вправе участвовать ни один из судей Палаты,
вынесшей постановление, за исключением Председателя этой Палаты и
судьи, избранного от Высокой Договаривающейся Стороны, выступающей
стороной в споре».
[Статья 7 / (После новой статьи 26 в текст Конвенции включается новая статья)]
После новой статьи 26 в текст Конвенции включается новая статья
27 следующего содержания:
«Статья 27. Компетенция единоличных судей
[Статья 7 / (После новой статьи 26 в текст Конвенции включается новая статья)]
1. Единоличный судья вправе объявить неприемлемой жалобу,
поданную в соответствии со статьей 34 или исключить ее из списка
подлежащих рассмотрению Судом дел, если таковое решение может быть
принято без дополнительного изучения жалобы.
[Статья 7 / (После новой статьи 26 в текст Конвенции включается новая статья)]
2. Это решение является окончательным.
[Статья 7 / (После новой статьи 26 в текст Конвенции включается новая статья)]
3. Если единоличный судья не объявляет неприемлемой жалобу или
не исключает ее из списка подлежащих рассмотрению дел, то этот судья
направляет ее в комитет или Палату для дополнительного изучения».
[Статья 8 / (В статью 28 Конвенции вносятся изменения следующего)]
В статью 28 Конвенции вносятся изменения следующего
содержания:
«Статья 28. Компетенция комитетов
1.В отношении жалобы, поданной в соответствии со статьей 34,
комитет вправе единогласным решением:
а) объявить ее неприемлемой или исключить ее из списка
подлежащих рассмотрению дел, если таковое решение может быть
принято без дополнительного изучения жалобы; ИЛИ
b) объявить ее приемлемой и одновременно вынести постановление
по существу жалобы, если лежащий в основе дела вопрос, касающийся
толкования или применения положений настоящей Конвенции либо
Протоколов к ней, уже является предметом прочно утвердившегося
прецедентного права Суда.
[Статья 8 / (В статью 28 Конвенции вносятся изменения следующего)]
2. Решения и постановления, принимаемые в соответствии с пунктом
1, являются окончательными.
[Статья 8 / (В статью 28 Конвенции вносятся изменения следующего)]
3. Если судья, избранный от Высокой Договаривающейся Стороны,
выступающей стороной в споре, не является членом комитета, последний
вправе на любой стадии производства по делу предложить этому судье
заместить одного из членов комитета, учитывая при этом все имеющие
отношение к делу факторы, включая вопрос, оспаривала ли эта Сторона
применение процедуры, предусмотренной подпунктом «b» пункта 1».
[Статья 9 / (В статью 29 Конвенции вносятся следующие изменения:)]
В статью 29 Конвенции вносятся следующие изменения:
[Статья 9 / (В статью 29 Конвенции вносятся следующие изменения:)]
1. В пункт | вносятся следующие изменения, которое надлежит
читать следующим образом: «Если не было принято никакого решения в
соответствии с положениями статей 27 или 28 или не было вынесено
никакого постановления в соответствии с положениями статьи 28, Палата
выносит решение о приемлемости и по существу индивидуальных жалоб,
поданных в соответствии с положениями статьи 34. Решение о
приемлемости жалобы может быть вынесено отдельно».
[Статья 9 / (В статью 29 Конвенции вносятся следующие изменения:)]
2. В конце пункта 2 добавляется новое предложение, его надлежит
читать следующим образом: «Решение о приемлемости жалобы
принимается отдельно, если только Суд, в исключительных случаях, не
примет решение об обратном».
[Статья 10 / (В Статью 31 Конвенции вносятся следующие изменения: 1.)]
В Статью 31 Конвенции вносятся следующие изменения: 1.
В конце пункта «а» исключается союз «и».
[Статья 10 / (В Статью 31 Конвенции вносятся следующие изменения: 1.)]
2. Пункт «6» становится пунктом «с», и включается новый пункт
«6», который надлежит читать следующим образом:
«b) принимает решения по вопросам, переданным на рассмотрение
Суда Комитетом Министров в соответствии с пунктом 4 статьи 46; и».
[Статья 11 / (В Статью 32 Конвенции вносятся следующие изменения:)]
В Статью 32 Конвенции вносятся следующие изменения:
В конце пункта 1 после номера 34 ставятся запятая и номер 46.
[Статья 12 / (В пункт 3 статьи 35 Конвенции вносятся изменения следующего)]
В пункт 3 статьи 35 Конвенции вносятся изменения следующего
содержания:
«3. Суд объявляет неприемлемой любую индивидуальную жалобу,
поданную в соответствии с положениями статьи 34, если он сочтет, что:
а. эта жалоба является несовместимой с положениями настоящей
Конвенции или Протоколов к ней, явно необоснованной или является
злоупотреблением правом подачи индивидуальной жалобы; или
b. заявитель не понес значительный ущерб, если только принцип
уважения прав человека, как они определены в настоящей Конвенции и
Протоколах к ней, не требует рассмотрения жалобы по существу и при
условии, что на этом основании не может быть отказано в рассмотрении
никакого дела, которое не было надлежащим образом рассмотрено
внутригосударственным судом».
[Статья 13 / (В конце статьи 36 Конвенции добавляется новый пункт 3)]
В конце статьи 36 Конвенции добавляется новый пункт 3
следующего содержания:
«3. В отношении любого дела, находящегося на рассмотрении какой-
либо из Палат или Большой Палаты, Комиссар Совета Европы по правам
человека вправе представлять письменные замечания и принимать участие
в слушаниях».
[Статья 14 / (В статью 38 Конвенции вносятся изменения следующего)]
В статью 38 Конвенции вносятся изменения следующего
содержания:
«Статья 38. Порядок рассмотрения дела
Суд рассматривает дело с участием представителей сторон и, если
это необходимо, предпринимает расследование обстоятельств дела, для
эффективного проведения которого участвующие в нем Высокие
Договаривающиеся Стороны создают все необходимые условия».
[Статья 15 / (В статью 39 Конвенции вносятся изменения следующего)]
В статью 39 Конвенции вносятся изменения следующего
содержания:
«Статья 39. Мировые соглашения
[Статья 15 / (В статью 39 Конвенции вносятся изменения следующего)]
1. На любой стадии производства по делу Суд вправе предоставить
себя в распоряжение заинтересованных сторон с целью заключения
мирового соглашения по делу на основе уважения прав человека, как они
определены в настоящей Конвенции и Протоколах к ней;
[Статья 15 / (В статью 39 Конвенции вносятся изменения следующего)]
2. Процедура, осуществляемая в соответствии с пунктом 1, носит
конфиденциальный характер.
[Статья 15 / (В статью 39 Конвенции вносятся изменения следующего)]
3. В случае заключения мирового соглашения Суд исключает дело из
своего списка посредством вынесения решения, в котором дается лишь
краткое изложение фактов и достигнутого разрешения спора.
[Статья 15 / (В статью 39 Конвенции вносятся изменения следующего)]
4. Это решение направляется Комитету Министров, который
осуществляет надзор за выполнением условий мирового соглашения, как
они изложены в решении».
[Статья 16 / (В статью 46 Конвенции вносятся изменения следующего)]
В статью 46 Конвенции вносятся изменения следующего
содержания:
«Статья 46. Обязательная сила и исполнение постановлений
[Статья 16 / (В статью 46 Конвенции вносятся изменения следующего)]
1. Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются исполнять
окончательные постановления Суда по любому делу, в котором они
выступают сторонами.
[Статья 16 / (В статью 46 Конвенции вносятся изменения следующего)]
2. Окончательное постановление Суда направляется Комитету
Министров, который осуществляет надзор за его исполнением.
[Статья 16 / (В статью 46 Конвенции вносятся изменения следующего)]
3. Если Комитет Министров считает, что надзору за исполнением
окончательного постановления препятствует проблема толкования этого
постановления, он вправе передать данный вопрос на рассмотрение Суда
для вынесения им постановления по вопросу толкования. Решение о
передаче вопроса на рассмотрение Суда требует большинства голосов в
две трети от числа представителей, управомоченных принимать участие в
работе Комитета.
[Статья 16 / (В статью 46 Конвенции вносятся изменения следующего)]
4. Если Комитет Министров считает, что Высокая
Договаривающаяся Сторона отказывается подчиниться окончательному
постановлению по делу, в котором она выступает стороной, он вправе,
после направления официального уведомления этой Стороне, и путем
принятия решения большинством голосов в две трети от числа
представителей, управомоченных принимать участие в работе Комитета,
передать на рассмотрение Суда вопрос, не нарушила ли эта Сторона свое
обязательство, установленное в соответствии с пунктом 1.
[Статья 16 / (В статью 46 Конвенции вносятся изменения следующего)]
5. Если Суд устанавливает факт нарушения пункта 1, он передает
дело в Комитет Министров для рассмотрения мер, подлежащих принятию.
Если Суд не устанавливает факт нарушения пункта 1, он передает дело в
Комитет Министров, который закрывает рассмотрение дела».
[Статья 17 / (В статью 59 Конвенции вносятся следующие изменения:)]
В статью 59 Конвенции вносятся следующие изменения:
[Статья 17 / (В статью 59 Конвенции вносятся следующие изменения:)]
1. Включается новый пункт 2 следующего содержания:
«2. Европейский Союз вправе присоединиться к настоящей
Конвенции».
[Статья 17 / (В статью 59 Конвенции вносятся следующие изменения:)]
2. Пункты 2,3 и 4 становятся пунктами 3,4 и 5 соответственно.
Завершающие и переходные положения
[Статья 18 / (членами Совета Европы, подписавшими Конвенцию, которые могут)]
1. Настоящий Протокол открыт для подписания государствами-
членами Совета Европы, подписавшими Конвенцию, которые могут
выразить свое согласие быть связанными Протоколом путем:
а. подписания без оговорки о ратификации, принятии или
одобрении; или
Ъ. подписания под условием обязательной последующей
ратификации, принятия или одобрения, за которым следует ратификация,
принятие или одобрение.
2.ратификационные грамоты и документы о принятии или
одобрении сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы.
[Статья 19 / (Настоящий Протокол вступает в силу в первый день месяца,)]
Настоящий Протокол вступает в силу в первый день месяца,
следующего по истечении трехмесячного срока, считая с даты, на которую
все Стороны настоящей Конвенции выразили свое согласие быть
связанными Протоколом в соответствии с положениями статьи 18.
[Статья 20 / (применяются ко всем жалобам, находящимся в производстве Суда, равно)]
1. С даты вступления в силу настоящего Протокола его положения
применяются ко всем жалобам, находящимся в производстве Суда, равно
как и ко всем постановлениям, за исполнением которых Комитет
Министров осуществляет надзор.
[Статья 20 / (применяются ко всем жалобам, находящимся в производстве Суда, равно)]
2. Новый критерий приемлемости жалоб, включенный согласно
статье 12 настоящего Протокола в подпункт «b» пункта 3 статьи 35
Конвенции, не применяется в отношении жалоб, объявленных
приемлемыми до вступления настоящего Протокола в силу. В течение
двух лет после вступления настоящего Протокола в силу новый критерий
приемлемости жалоб может применяться только Палатами и Большой
Палатой Суда.
10
[Статья 21 / (Срок полномочий судей, занимающих на дату вступления в силу настоящего)]
Срок полномочий судей, занимающих на дату вступления в силу настоящего
Протокола свои должности первый срок, продлевается ipso jure таким образом,
чтобы общий срок пребывания в должности составлял девять лет. Другие судьи
остаются в должности до конца срока своих полномочий, который продлевается
ipso jure на два года.
[Статья 22 / (Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет государства-члены)]
Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет государства-члены
Совета Европы:
а. о любом подписании;
b.o сдаче на хранение любой ратификационной грамоты или
документа о принятии или одобрении;
с. о дате вступления в силу настоящего Протокола в соответствии с
положениями статьи 19; и
[Статья 22 / (Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет государства-члены)]
4. о любом ином акте, уведомлении или сообщении, относящемся к
настоящему Протоколу.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то
уполномоченные, подписали настоящий Протокол.
Совершено в Страсбурге 13 мая 2004 года на английском и французском
языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в единственном экземпляре,
который хранится в архиве Совета Европы. Генеральный секретарь Совета
Европы направляет заверенную копию каждому государству-члену Совета Европы.

← к списку договоров