РЕЗОЛЮЦИЯ MEPC.203(62)
Принята 15 июля 2011 года
ПОПРАВКИ К ПРИЛОЖЕНИЮ К ПРОТОКОЛУ 1997 ГОДА ОБ ИЗМЕНЕНИИ МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНВЕНЦИИ ПО ПРЕДОТВРАЩЕНИЮ ЗАГРЯЗНЕНИЯ С СУДОВ 1973 ГОДА, ИЗМЕНЕННОЙ ПРОТОКОЛОМ 1978 ГОДА К НЕЙ
(Включение правил энергоэффективности для судов
в Приложение VI к Конвенции МАРПОЛ)
КОМИТЕТ ПО ЗАЩИТЕ МОРСКОЙ СРЕДЫ,
ССЫЛАЯСЬ на статью 38а) Конвенции о Международной морской организации, касающуюся функций Комитета по защите морской среды (Комитет), возложенных на него международными конвенциями по предотвращению загрязнения моря и борьбе с ним,
ОТМЕЧАЯ статью 16 Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов 1973 года (далее именуемой «Конвенция 1973 года»), статью VI Протокола 1978 года к Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов 1973 года (далее именуемого «Протокол 1978 года») и статью 4 Протокола 1997 года об изменении Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов 1973 года, измененной Протоколом 1978 года к ней (далее именуемого «Протокол 1997 года»), которые совместно устанавливают процедуру внесения лоправок в Протокол 1997 годаи возлагают на соответствующий орган Организации функцию рассмотрения и одобрения поправок к Конвенции 1973 года, измененной протоколами 1978 и 1997 годов,
ОТМЕЧАЯ ТАКЖЕ, что к Конвенции 1973 года, посредством Протокола 1997 года, было добавлено Приложение VI, озаглавленное «Правила предотвращения загрязнения воздушной среды с судов» (далее именуемое «Приложение Vin),
ОТМЕЧАЯ ДАЛЕЕ, что пересмотренное Приложение VI было одобрено резолюцией МЕРС.176(58) и вступило в силу 1 июля 2010 года,
ПРИЗНАВАЯ, что поправки к Приложению VI и включение новой главы 4 преследуют целью повышение энергоэффективности судов посредством комплекта технических эксплуатационных требований, которые приведут к сокращению выбросов любых веществ, которые выделяются из жидкого топлива и в процессе его сгорания, включая вещества, уже регулируемые Приложением VI,
ПРИЗНАВАЯ ТАКЖЕ, что одобрение поправок к Приложению Vi никоим образом не предрешает переговоры, проводимые в рамках других международных форумов, таких, как Рамочная конвенция Организации Объединенных Наций об изменении климата (РКИК ООН), и не затрагивает позиции стран, которые участвуют в таких переговорах,
РАССМОТРЕВ проект поправок кпересмотренному Приложению VI для включения правил энергоэффективности для судов,
1. ОДОБРЯЕТ в соответствии со статьей 16 2) 9) Конвенции 1973 года поправки к Приложению VI, текст которых изложен в приложении к настоящей резолюции;
-2-
2. ПОСТАНОВЛЯЕТ в соответствии со статьей 16 2) f) iii) Конвенции 1973 года, что
поправки считаются принятыми 1 июля 2012 года, если до этой даты Организации не
будут сообщены возражения против поправок не менее одной трети Сторон или Сторон,
общая валовая вместимость торговых судов которых составляет не менее 50 процентов валовой вместимости судов мирового торгового флота;
3. ПРЕДЛАГАЕТ Сторонам принять к сведению, что в соответствии со статьей
16 2) 9) ii) Конвенции 1973 года вышеупомянутые поправки вступают в силу 1 января
2013 года после их принятия в соответствии с пунктом 2, выше;
4. ПРОСИТ Генерального секретаря, в соответствии со статьей 16 2) е) Конвенции
1973 года, направить всем Сторонам Конвенции 1973 года, измененной протоколами
1978 и 1997 годов, заверенные копии настоящей резолюции и текста поправок,
содержащегося в приложении;
5. ПРОСИТ ДАЛЕЕ Генерального секретаря направить членам Организации,
которые не являются Сторонами Конвенции 1973 года, измененной протоколами 1978 и
1997 годов, копии настоящей резолюции и приложения кней; и
6. ПРЕДЛАГАЕТ Сторонам Приложения Vi к Конвенции МАРПОЛ и другим
правительствам-членам довести поправки к Приложению VI к Конвенции МАРПОЛ до
сведения собственников, операторов судов, судостроителей, проектировщиков судов,
изготовителей судовых дизельных двигателей и оборудования, а также любых других
заинтересованных групп.
-3-
ПРИЛОЖЕНИЕ
ПОПРАВКИ К ПРИЛОЖЕНИЮ VI К КОНВЕНЦИИ МАРПОЛ ОТНОСИТЕ...
Принята 15 июля 2011 года
ПОПРАВКИ К ПРИЛОЖЕНИЮ К ПРОТОКОЛУ 1997 ГОДА ОБ ИЗМЕНЕНИИ МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНВЕНЦИИ ПО ПРЕДОТВРАЩЕНИЮ ЗАГРЯЗНЕНИЯ С СУДОВ 1973 ГОДА, ИЗМЕНЕННОЙ ПРОТОКОЛОМ 1978 ГОДА К НЕЙ
(Включение правил энергоэффективности для судов
в Приложение VI к Конвенции МАРПОЛ)
КОМИТЕТ ПО ЗАЩИТЕ МОРСКОЙ СРЕДЫ,
ССЫЛАЯСЬ на статью 38а) Конвенции о Международной морской организации, касающуюся функций Комитета по защите морской среды (Комитет), возложенных на него международными конвенциями по предотвращению загрязнения моря и борьбе с ним,
ОТМЕЧАЯ статью 16 Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов 1973 года (далее именуемой «Конвенция 1973 года»), статью VI Протокола 1978 года к Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов 1973 года (далее именуемого «Протокол 1978 года») и статью 4 Протокола 1997 года об изменении Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов 1973 года, измененной Протоколом 1978 года к ней (далее именуемого «Протокол 1997 года»), которые совместно устанавливают процедуру внесения лоправок в Протокол 1997 годаи возлагают на соответствующий орган Организации функцию рассмотрения и одобрения поправок к Конвенции 1973 года, измененной протоколами 1978 и 1997 годов,
ОТМЕЧАЯ ТАКЖЕ, что к Конвенции 1973 года, посредством Протокола 1997 года, было добавлено Приложение VI, озаглавленное «Правила предотвращения загрязнения воздушной среды с судов» (далее именуемое «Приложение Vin),
ОТМЕЧАЯ ДАЛЕЕ, что пересмотренное Приложение VI было одобрено резолюцией МЕРС.176(58) и вступило в силу 1 июля 2010 года,
ПРИЗНАВАЯ, что поправки к Приложению VI и включение новой главы 4 преследуют целью повышение энергоэффективности судов посредством комплекта технических эксплуатационных требований, которые приведут к сокращению выбросов любых веществ, которые выделяются из жидкого топлива и в процессе его сгорания, включая вещества, уже регулируемые Приложением VI,
ПРИЗНАВАЯ ТАКЖЕ, что одобрение поправок к Приложению Vi никоим образом не предрешает переговоры, проводимые в рамках других международных форумов, таких, как Рамочная конвенция Организации Объединенных Наций об изменении климата (РКИК ООН), и не затрагивает позиции стран, которые участвуют в таких переговорах,
РАССМОТРЕВ проект поправок кпересмотренному Приложению VI для включения правил энергоэффективности для судов,
1. ОДОБРЯЕТ в соответствии со статьей 16 2) 9) Конвенции 1973 года поправки к Приложению VI, текст которых изложен в приложении к настоящей резолюции;
-2-
2. ПОСТАНОВЛЯЕТ в соответствии со статьей 16 2) f) iii) Конвенции 1973 года, что
поправки считаются принятыми 1 июля 2012 года, если до этой даты Организации не
будут сообщены возражения против поправок не менее одной трети Сторон или Сторон,
общая валовая вместимость торговых судов которых составляет не менее 50 процентов валовой вместимости судов мирового торгового флота;
3. ПРЕДЛАГАЕТ Сторонам принять к сведению, что в соответствии со статьей
16 2) 9) ii) Конвенции 1973 года вышеупомянутые поправки вступают в силу 1 января
2013 года после их принятия в соответствии с пунктом 2, выше;
4. ПРОСИТ Генерального секретаря, в соответствии со статьей 16 2) е) Конвенции
1973 года, направить всем Сторонам Конвенции 1973 года, измененной протоколами
1978 и 1997 годов, заверенные копии настоящей резолюции и текста поправок,
содержащегося в приложении;
5. ПРОСИТ ДАЛЕЕ Генерального секретаря направить членам Организации,
которые не являются Сторонами Конвенции 1973 года, измененной протоколами 1978 и
1997 годов, копии настоящей резолюции и приложения кней; и
6. ПРЕДЛАГАЕТ Сторонам Приложения Vi к Конвенции МАРПОЛ и другим
правительствам-членам довести поправки к Приложению VI к Конвенции МАРПОЛ до
сведения собственников, операторов судов, судостроителей, проектировщиков судов,
изготовителей судовых дизельных двигателей и оборудования, а также любых других
заинтересованных групп.
-3-
ПРИЛОЖЕНИЕ
ПОПРАВКИ К ПРИЛОЖЕНИЮ VI К КОНВЕНЦИИ МАРПОЛ ОТНОСИТЕ...
[Глава 1 / (ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ)]
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Правило 1
Применение
1 Правило изменяется следующим образом:
«Положения настоящего Приложения применяются ко всем судам, если специально не предусмотрено иное в правилах 3, 5, 6, 13, 15, 16, 18, 19, 20, 21 и 22 настоящего Приложения.».
Правило 2
Определения
2 Пункт 21 изменяется следующим образом:
«21 Танкер в отношении правила 15 настоящего Приложения означает нефтяной танкер, как он определен в правиле 1 Приложения | к настоящей Конвенции, или танкер-химовоз, как он определен в правиле 1 Приложения Il k настоящей Конвенции.».
3 В конце правила 2 добавляется следующее:
«Для целей главы 4 настоящего Приложения:
22 «Существующее судно» означает судно, не являющееся новым судном.
23 «Новое судно» означает судно:
A контракт Ha постройку которого заключен 1 января 2013 года или
после этой даты; или
2 при отсутствии контракта на его постройку, киль которого заложен, или которое находится в подобной стадии постройки 1 июля 2013 года или после этой даты; или
3 поставка которого осуществляется 1 июля 2015 года или после
этой даты.
24 «Значительное переоборудование» означает в отношении главы 4 настоящего Приложения переоборудование судна:
4 которое существенно изменяет размерения, грузовместимость или мощность двигателя судна; или
-4-
2 которое изменяет тип судна; или
3 цель которого, по мнению Администрации, заключается в
значительном продлении срока службы судна; или
4 которое изменяет судно иным образом, но в такой степени, что,
если бы оно являлось новым судном, оно подпадало бы под
действие соответствующих положений настоящей Конвенции, не
применимых к нему как к существующему судну; или
5 которое существенно изменяет энергоэффективность судна и
включает любые модификации, которые могут привести ктому,
что оно будет превышать применимый требуемый ККЭЭ,
изложенный в правиле 21 настоящего Приложения.
25 «Навалочное судно» означает судно, предназначенное в первую очередь
для перевозки сухих грузов навалом, включая такие типы судов, как рудовозы,
как оно определено в правиле 1 главы ХИ Конвенции СОЛАС 1974 года
(с поправками), но исключая комбинированные суда.
26 «Газовоз» означает грузовое судно, построенное или приспособленное и
используемое для перевозки наливом любого сжиженного газа.
27 «Танкер» в отношении главы 4 настоящего Приложения означает
нефтяной танкер, как он определен в правиле 1 Приложения | к настоящей
Конвенции, или танкер-химовоз, или танкер для ВЖВ, как они определены в правиле 1 Приложения Il к настоящей Конвенции.
28 «Контейнеровоз» означает судно, предназначенное исключительно для
перевозки контейнеров в трюмах и на палубе.
29 «Судно для перевозки генеральных грузов» означает судно с
многопалубным или однопалубным корпусом, предназначенное главным образом
для перевозки генерального груза. В настоящее определение не входят
специализированные сухогрузные суда, которые не включены в расчеты базовых
линий в отношении судов для перевозки генеральных грузов, а именно суда для
перевозки скота, баржевозы, суда для перевозки тяжеловесных грузов, суда для
перевозки яхт, суда для перевозки ядерного топлива.
30 «Рефрижераторное судно» означает судно, предназначенное
исключительно для перевозки рефрижераторных грузов в трюмах.
31 «Комбинированное судно» означает судно, предназначенное для
использования 100% дедвейта как жидкими наливными, так и сухими
навалочными грузами.
32 «Пассажирское судно» означает судно, которое перевозит более
12 пассажиров.
33 «Грузовое судно ро-ро (судно для перевозки транспортных средств)»
означает многопалубное грузовое судно с горизонтальным способом погрузки и
выгрузки, предназначенное для перевозки пустых легковых и грузовых
автомобилей.
-5-
34 «Грузовое судно ро-ро» означает судно, предназначенное для перевозки грузовых транспортных единиц с горизонтальным способом погрузки и выгрузки.
35 «Пассажирское судно ро-ро» означает пассажирское судно, имеющее грузовые помещения с горизонтальным способом погрузки и выгрузки.
36 «Достижимый ККЭЭ» есть ...
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Правило 1
Применение
1 Правило изменяется следующим образом:
«Положения настоящего Приложения применяются ко всем судам, если специально не предусмотрено иное в правилах 3, 5, 6, 13, 15, 16, 18, 19, 20, 21 и 22 настоящего Приложения.».
Правило 2
Определения
2 Пункт 21 изменяется следующим образом:
«21 Танкер в отношении правила 15 настоящего Приложения означает нефтяной танкер, как он определен в правиле 1 Приложения | к настоящей Конвенции, или танкер-химовоз, как он определен в правиле 1 Приложения Il k настоящей Конвенции.».
3 В конце правила 2 добавляется следующее:
«Для целей главы 4 настоящего Приложения:
22 «Существующее судно» означает судно, не являющееся новым судном.
23 «Новое судно» означает судно:
A контракт Ha постройку которого заключен 1 января 2013 года или
после этой даты; или
2 при отсутствии контракта на его постройку, киль которого заложен, или которое находится в подобной стадии постройки 1 июля 2013 года или после этой даты; или
3 поставка которого осуществляется 1 июля 2015 года или после
этой даты.
24 «Значительное переоборудование» означает в отношении главы 4 настоящего Приложения переоборудование судна:
4 которое существенно изменяет размерения, грузовместимость или мощность двигателя судна; или
-4-
2 которое изменяет тип судна; или
3 цель которого, по мнению Администрации, заключается в
значительном продлении срока службы судна; или
4 которое изменяет судно иным образом, но в такой степени, что,
если бы оно являлось новым судном, оно подпадало бы под
действие соответствующих положений настоящей Конвенции, не
применимых к нему как к существующему судну; или
5 которое существенно изменяет энергоэффективность судна и
включает любые модификации, которые могут привести ктому,
что оно будет превышать применимый требуемый ККЭЭ,
изложенный в правиле 21 настоящего Приложения.
25 «Навалочное судно» означает судно, предназначенное в первую очередь
для перевозки сухих грузов навалом, включая такие типы судов, как рудовозы,
как оно определено в правиле 1 главы ХИ Конвенции СОЛАС 1974 года
(с поправками), но исключая комбинированные суда.
26 «Газовоз» означает грузовое судно, построенное или приспособленное и
используемое для перевозки наливом любого сжиженного газа.
27 «Танкер» в отношении главы 4 настоящего Приложения означает
нефтяной танкер, как он определен в правиле 1 Приложения | к настоящей
Конвенции, или танкер-химовоз, или танкер для ВЖВ, как они определены в правиле 1 Приложения Il к настоящей Конвенции.
28 «Контейнеровоз» означает судно, предназначенное исключительно для
перевозки контейнеров в трюмах и на палубе.
29 «Судно для перевозки генеральных грузов» означает судно с
многопалубным или однопалубным корпусом, предназначенное главным образом
для перевозки генерального груза. В настоящее определение не входят
специализированные сухогрузные суда, которые не включены в расчеты базовых
линий в отношении судов для перевозки генеральных грузов, а именно суда для
перевозки скота, баржевозы, суда для перевозки тяжеловесных грузов, суда для
перевозки яхт, суда для перевозки ядерного топлива.
30 «Рефрижераторное судно» означает судно, предназначенное
исключительно для перевозки рефрижераторных грузов в трюмах.
31 «Комбинированное судно» означает судно, предназначенное для
использования 100% дедвейта как жидкими наливными, так и сухими
навалочными грузами.
32 «Пассажирское судно» означает судно, которое перевозит более
12 пассажиров.
33 «Грузовое судно ро-ро (судно для перевозки транспортных средств)»
означает многопалубное грузовое судно с горизонтальным способом погрузки и
выгрузки, предназначенное для перевозки пустых легковых и грузовых
автомобилей.
-5-
34 «Грузовое судно ро-ро» означает судно, предназначенное для перевозки грузовых транспортных единиц с горизонтальным способом погрузки и выгрузки.
35 «Пассажирское судно ро-ро» означает пассажирское судно, имеющее грузовые помещения с горизонтальным способом погрузки и выгрузки.
36 «Достижимый ККЭЭ» есть ...
[Глава 2 / (ОСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИЕ, ВЫДАЧА СВИДЕТЕЛЬСТВ И СРЕДСТВА КОНТРОЛЯ)]
ОСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИЕ, ВЫДАЧА СВИДЕТЕЛЬСТВ И СРЕДСТВА КОНТРОЛЯ
Правило 5
Освидетельствования
4 Пункт 1 изменяется следующим образом:
«1 Каждое судно валовой вместимостью 400 и более, а также каждая стационарная и плавучая буровая установка и другие платформы для обеспечения соблюдения требований главы 3 настоящего Приложения подлежат перечисленным ниже освидетельствованиям:
.1 первоначальному освидетельствованию перед вводом судна в эксплуатацию или перед первичной выдачей свидетельства,
требуемого правилом 6 настоящего Приложения. Это освидетельствование проводится, чтобы удостовериться, что оборудование, системы, устройства, приспособления и материалы полностью удовлетворяют применимым к ним требованиям главы 3 настоящего Приложения;
2 освидетельствованию для возобновления свидетельства через промежутки времени, установленные Администрацией, но не превышающие пяти лет, за исключением тех случаев, когда применимы правила 9.2, 9.5, 9.6 или 9.7 настоящего Приложения. Освидетельствование для возобновления свидетельства проводится, чтобы удостовериться, что оборудование, системы, устройства, приспособления и материалы полностью удовлетворяют применимым к ним требованиям главы 3 настоящего Приложения;
3 промежуточному освидетельствованию в пределах трех месяцев до или после второй ежегодной даты или в пределах трех месяцев до или после третьей ежегодной даты свидетельства, которое проводится вместо одного из ежегодных освиде- тельствований, указанных в пункте 1.4 настоящего правила. Промежуточное освидетельствование проводится, чтобы удостовериться, что оборудование и приспособления полностью
удовлетворяют применимым к ним требованиям главы 3
настоящего Приложения и находятся в хорошем рабочем
состоянии. О таких промежуточных освидетельствованиях
производится запись в Свидетельстве IAPP, выданном в
соответствии с правилом 6 или 7 настоящего Приложения;
ежегодному освидетельствованию в пределах трех месяцев до
или после каждой ежегодной даты свидетельства, включая
общую проверку — оборудования, систем, — устройств,
приспособлений и материалов, упомянутую в пункте 1.1 настоящего правила, чтобы удостовериться, что они содержатся
в соответствии с пунктом 5 настоящего правила и продолжают
удовлетворять условиям эксплуатации, для которых судно
предназначено. О таких ежегодных освидетельствованиях
производится запись в Свидетельстве IAPP, выданном в
соответствии с правилом 6 или 7 настоящего Приложения; и
дополнительному общему либо частичному освидетельство-
ванию, в зависимости от обстоятельств, которое должно
проводиться каждый раз, когда производится какой-либо
серьезный ремонт или замена, предписанные в пункте 5
настоящего правила, или после ремонта в результате
обследований, предписанных в пункте 6 настоящего правила.
Освидетельствование проводится, чтобы удостовериться, что.
необходимый ремонт или замена были произведены
качественно, что материалы и выполнение такого ремонта или замены во всех отношениях удовлетворительны и что судно во всех отношениях отвечает требованиям главы 3 настоящего
Приложения.».
Пункт 2 изменяется следующим образом:
«2 В отношении судов валовой вместимостью менее 400 Администрация
может принять надлежащие меры для обеспечения выполнения тех положений
главы 3 настоящего Приложения, которые к ним применимы. ».
После существующего пункта 3 добавляется следующий новый пункт 4:
«4 Суда, к которым применяется глава 4 настоящего Приложения, также
подлежат перечисленным ниже освидетельствованиям, принимая во внимание
руководство, принятое Организацией:
A первоначальному освидетельствованию перед вводом судна в
эксплуатацию или перед первичной выдачей Международного
свидетельства об энергоэффективности. Это освидетельство-
вание проводится, чтобы удостовериться, что достижимый ККЭЭ.
судна соответствует требованиям главы 4 настоящего
Приложения и что на судне имеется ПУЭС, требуемый правилом
22 настоящего Приложения;
общему либо частичному...
ОСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИЕ, ВЫДАЧА СВИДЕТЕЛЬСТВ И СРЕДСТВА КОНТРОЛЯ
Правило 5
Освидетельствования
4 Пункт 1 изменяется следующим образом:
«1 Каждое судно валовой вместимостью 400 и более, а также каждая стационарная и плавучая буровая установка и другие платформы для обеспечения соблюдения требований главы 3 настоящего Приложения подлежат перечисленным ниже освидетельствованиям:
.1 первоначальному освидетельствованию перед вводом судна в эксплуатацию или перед первичной выдачей свидетельства,
требуемого правилом 6 настоящего Приложения. Это освидетельствование проводится, чтобы удостовериться, что оборудование, системы, устройства, приспособления и материалы полностью удовлетворяют применимым к ним требованиям главы 3 настоящего Приложения;
2 освидетельствованию для возобновления свидетельства через промежутки времени, установленные Администрацией, но не превышающие пяти лет, за исключением тех случаев, когда применимы правила 9.2, 9.5, 9.6 или 9.7 настоящего Приложения. Освидетельствование для возобновления свидетельства проводится, чтобы удостовериться, что оборудование, системы, устройства, приспособления и материалы полностью удовлетворяют применимым к ним требованиям главы 3 настоящего Приложения;
3 промежуточному освидетельствованию в пределах трех месяцев до или после второй ежегодной даты или в пределах трех месяцев до или после третьей ежегодной даты свидетельства, которое проводится вместо одного из ежегодных освиде- тельствований, указанных в пункте 1.4 настоящего правила. Промежуточное освидетельствование проводится, чтобы удостовериться, что оборудование и приспособления полностью
удовлетворяют применимым к ним требованиям главы 3
настоящего Приложения и находятся в хорошем рабочем
состоянии. О таких промежуточных освидетельствованиях
производится запись в Свидетельстве IAPP, выданном в
соответствии с правилом 6 или 7 настоящего Приложения;
ежегодному освидетельствованию в пределах трех месяцев до
или после каждой ежегодной даты свидетельства, включая
общую проверку — оборудования, систем, — устройств,
приспособлений и материалов, упомянутую в пункте 1.1 настоящего правила, чтобы удостовериться, что они содержатся
в соответствии с пунктом 5 настоящего правила и продолжают
удовлетворять условиям эксплуатации, для которых судно
предназначено. О таких ежегодных освидетельствованиях
производится запись в Свидетельстве IAPP, выданном в
соответствии с правилом 6 или 7 настоящего Приложения; и
дополнительному общему либо частичному освидетельство-
ванию, в зависимости от обстоятельств, которое должно
проводиться каждый раз, когда производится какой-либо
серьезный ремонт или замена, предписанные в пункте 5
настоящего правила, или после ремонта в результате
обследований, предписанных в пункте 6 настоящего правила.
Освидетельствование проводится, чтобы удостовериться, что.
необходимый ремонт или замена были произведены
качественно, что материалы и выполнение такого ремонта или замены во всех отношениях удовлетворительны и что судно во всех отношениях отвечает требованиям главы 3 настоящего
Приложения.».
Пункт 2 изменяется следующим образом:
«2 В отношении судов валовой вместимостью менее 400 Администрация
может принять надлежащие меры для обеспечения выполнения тех положений
главы 3 настоящего Приложения, которые к ним применимы. ».
После существующего пункта 3 добавляется следующий новый пункт 4:
«4 Суда, к которым применяется глава 4 настоящего Приложения, также
подлежат перечисленным ниже освидетельствованиям, принимая во внимание
руководство, принятое Организацией:
A первоначальному освидетельствованию перед вводом судна в
эксплуатацию или перед первичной выдачей Международного
свидетельства об энергоэффективности. Это освидетельство-
вание проводится, чтобы удостовериться, что достижимый ККЭЭ.
судна соответствует требованиям главы 4 настоящего
Приложения и что на судне имеется ПУЭС, требуемый правилом
22 настоящего Приложения;
общему либо частичному...