СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Российской Федерации и Правительством
Республики Мальта о взаимном признании образования,
квалификаций и ученых степеней
Правительство Российской Федерации и Правительство Республики
Мальта, именуемые далее Сторонами:
стремясь развивать отношения в сфере образования и науки между
Российской Федерацией и Республикой Мальта;
желая обеспечить взаимное признание образования, квалификаций
и ученых степеней, полученных в Российской Федерации и Республике
Мальта;
учитывая положения Конвенции о признании квалификаций,
относящихся к высшему образованию в Европейском регионе,
подписанной в г. Лиссабоне 11 апреля 1997 г.;
принимая во внимание, что условия доступа на рынок труда
и, в частности, к регламентированным профессиям, также как
и осуществление профессиональной деятельности, регулируются
законодательством каждого из государств Сторон,
согласились о нижеследующем:
между Правительством Российской Федерации и Правительством
Республики Мальта о взаимном признании образования,
квалификаций и ученых степеней
Правительство Российской Федерации и Правительство Республики
Мальта, именуемые далее Сторонами:
стремясь развивать отношения в сфере образования и науки между
Российской Федерацией и Республикой Мальта;
желая обеспечить взаимное признание образования, квалификаций
и ученых степеней, полученных в Российской Федерации и Республике
Мальта;
учитывая положения Конвенции о признании квалификаций,
относящихся к высшему образованию в Европейском регионе,
подписанной в г. Лиссабоне 11 апреля 1997 г.;
принимая во внимание, что условия доступа на рынок труда
и, в частности, к регламентированным профессиям, также как
и осуществление профессиональной деятельности, регулируются
законодательством каждого из государств Сторон,
согласились о нижеследующем:
[Статья 1 / (признания образования, квалификаций и ученых степеней, полученных)]
1. Настоящее Соглашение направлено на облегчение взаимного
признания образования, квалификаций и ученых степеней, полученных
в Российской Федерации и в Республике Мальта в соответствии
с законодательством каждого из государств Сторон, а также облегчение
доступа лиц, имеющих документы о соответствующих образовании,
квалификациях и ученых степенях, к продолжению обучения или
осуществлению профессиональной деятельности в государствах Сторон
в соответствии с законодательством каждого из государств Сторон.
2
1. Настоящее Соглашение направлено на облегчение взаимного
признания образования, квалификаций и ученых степеней, полученных
в Российской Федерации и в Республике Мальта в соответствии
с законодательством каждого из государств Сторон, а также облегчение
доступа лиц, имеющих документы о соответствующих образовании,
квалификациях и ученых степенях, к продолжению обучения или
осуществлению профессиональной деятельности в государствах Сторон
в соответствии с законодательством каждого из государств Сторон.
2
[Статья 1 / (признания образования, квалификаций и ученых степеней, полученных)]
2. Настоящее Соглашение также применяется к предусмотренным
настоящим Соглашением образованию, квалификациям и ученым
степеням, полученным в Российской Федерации или в Республике Мальта
до вступления в силу настоящего Соглашения.
2. Настоящее Соглашение также применяется к предусмотренным
настоящим Соглашением образованию, квалификациям и ученым
степеням, полученным в Российской Федерации или в Республике Мальта
до вступления в силу настоящего Соглашения.
[Статья 1 / (признания образования, квалификаций и ученых степеней, полученных)]
3. Настоящее Соглашение применяется к — образованию,
квалификациям и ученым степеням, полученным в образовательных или
научных организациях по образовательным программам, аккредитованным
в соответствии с законодательством каждого из государств Сторон.
3. Настоящее Соглашение применяется к — образованию,
квалификациям и ученым степеням, полученным в образовательных или
научных организациях по образовательным программам, аккредитованным
в соответствии с законодательством каждого из государств Сторон.
[Статья 2 / (образование, полученное в Российской Федерации, и среднее общее)]
1. Среднее общее образование и среднее профессиональное
образование, полученное в Российской Федерации, и среднее общее
образование и послесреднее высшее образование, полученное
в Республике Мальта (относящееся, соответственно, к 3 и 4 уровням
Европейской рамки квалификаций (далее - ЕРК), признаются
сопоставимыми.
1. Среднее общее образование и среднее профессиональное
образование, полученное в Российской Федерации, и среднее общее
образование и послесреднее высшее образование, полученное
в Республике Мальта (относящееся, соответственно, к 3 и 4 уровням
Европейской рамки квалификаций (далее - ЕРК), признаются
сопоставимыми.
[Статья 2 / (образование, полученное в Российской Федерации, и среднее общее)]
2. Лица, имеющие образование, указанное в пункте | настоящей
статьи, имеют право доступа к продолжению обучения по
образовательным программам среднего профессионального образования,
высшего образования - бакалавриат или специалитет в Российской
Федерации - и программам высшего образования в Республике Мальта,
ведущим к получению сертификатов и дипломов о высшем образовании.
2. Лица, имеющие образование, указанное в пункте | настоящей
статьи, имеют право доступа к продолжению обучения по
образовательным программам среднего профессионального образования,
высшего образования - бакалавриат или специалитет в Российской
Федерации - и программам высшего образования в Республике Мальта,
ведущим к получению сертификатов и дипломов о высшем образовании.
[Статья 2 / (образование, полученное в Российской Федерации, и среднее общее)]
3. Краткосрочное высшее образование или профессионально-
техническое образование и обучение, полученное в Республике Мальта
. (относящееся к 5 уровню ЕРК) в учреждениях, имеющих лицензию
Национальной комиссии по дальнейшему и высшему образованию, а также
среднее профессиональное образование, полученное в Российской
Федерации, подтверждаемые соответствующими дипломами, признаются
сопоставимыми и дают их обладателям доступ к продолжению обучения
3
по соответствующим образовательным программам высшего образования
в Республике Мальта или по программам бакалавриата или специалитета
в Российской Федерации.
3. Краткосрочное высшее образование или профессионально-
техническое образование и обучение, полученное в Республике Мальта
. (относящееся к 5 уровню ЕРК) в учреждениях, имеющих лицензию
Национальной комиссии по дальнейшему и высшему образованию, а также
среднее профессиональное образование, полученное в Российской
Федерации, подтверждаемые соответствующими дипломами, признаются
сопоставимыми и дают их обладателям доступ к продолжению обучения
3
по соответствующим образовательным программам высшего образования
в Республике Мальта или по программам бакалавриата или специалитета
в Российской Федерации.
[Статья 2 / (образование, полученное в Российской Федерации, и среднее общее)]
4. Прием на обучение по программам, указанным в пункте 2
настоящей статьи, осуществляется в соответствии с законодательством
каждого из государств Сторон.
4. Прием на обучение по программам, указанным в пункте 2
настоящей статьи, осуществляется в соответствии с законодательством
каждого из государств Сторон.
[Статья 3 / (1.Высшее образование, полученное в Российской Федерации,)]
1.Высшее образование, полученное в Российской Федерации,
подтверждаемое дипломом бакалавра, и высшее образование, полученное
в Республике Мальта, подтверждаемое дипломом бакалавра (относящееся
к 6 уровню ЕРК), признаются сопоставимыми.
1.Высшее образование, полученное в Российской Федерации,
подтверждаемое дипломом бакалавра, и высшее образование, полученное
в Республике Мальта, подтверждаемое дипломом бакалавра (относящееся
к 6 уровню ЕРК), признаются сопоставимыми.
[Статья 3 / (1.Высшее образование, полученное в Российской Федерации,)]
2. Лица, имеющие высшее образование, указанное в пункте 1
настоящей статьи, имеют право доступа к продолжению обучения по
образовательным программам высшего образования - программам
магистратуры в Российской Федерации и программам магистратуры
в Республике Мальта (относящимися к 7 уровню ЕРК).
2. Лица, имеющие высшее образование, указанное в пункте 1
настоящей статьи, имеют право доступа к продолжению обучения по
образовательным программам высшего образования - программам
магистратуры в Российской Федерации и программам магистратуры
в Республике Мальта (относящимися к 7 уровню ЕРК).
[Статья 3 / (1.Высшее образование, полученное в Российской Федерации,)]
3. Доступ к обучению по программам, указанным в пункте 2
настоящей статьи, осуществляется в соответствии с законодательством
каждого из государств Сторон.
3. Доступ к обучению по программам, указанным в пункте 2
настоящей статьи, осуществляется в соответствии с законодательством
каждого из государств Сторон.
[Статья 3 / (1.Высшее образование, полученное в Российской Федерации,)]
4. Высшее образование, указанное в пункте | настоящей статьи, дает
его обладателям право на осуществление профессиональной деятельности
в Российской Федерации и Республике Мальта в соответствии
с законодательством каждого из государств Сторон.
4. Высшее образование, указанное в пункте | настоящей статьи, дает
его обладателям право на осуществление профессиональной деятельности
в Российской Федерации и Республике Мальта в соответствии
с законодательством каждого из государств Сторон.
[Статья 4 / (подтверждаемое дипломом специалиста или дипломом магистра, и высшее)]
1. Высшее образование, полученное в Российской Федерации,
подтверждаемое дипломом специалиста или дипломом магистра, и высшее
образование, полученное в Республике Мальта, подтверждаемое дипломом
4
магистра либо дипломом аспиранта (относящееся к 7 уровню ЕРК),
признаются сопоставимыми.
1. Высшее образование, полученное в Российской Федерации,
подтверждаемое дипломом специалиста или дипломом магистра, и высшее
образование, полученное в Республике Мальта, подтверждаемое дипломом
4
магистра либо дипломом аспиранта (относящееся к 7 уровню ЕРК),
признаются сопоставимыми.
[Статья 4 / (подтверждаемое дипломом специалиста или дипломом магистра, и высшее)]
2. Лица, имеющие высшее образование, указанное в пункте |
настоящей статьи, имеют право доступа к продолжению обучения по
программам подготовки научно-педагогических кадров в аспирантуре
(адъюнктуре) и программам ассистентуры-стажировки в Российской
Федерации или программам докторантуры в Республике Мальта
(относящимся к 8 уровню ЕРК).
2. Лица, имеющие высшее образование, указанное в пункте |
настоящей статьи, имеют право доступа к продолжению обучения по
программам подготовки научно-педагогических кадров в аспирантуре
(адъюнктуре) и программам ассистентуры-стажировки в Российской
Федерации или программам докторантуры в Республике Мальта
(относящимся к 8 уровню ЕРК).
[Статья 4 / (подтверждаемое дипломом специалиста или дипломом магистра, и высшее)]
3. Прием на обучение по программам, указанным в пункте 2
настоящей статьи, осуществляется в соответствии с законодательством
каждого из государств Сторон.
3. Прием на обучение по программам, указанным в пункте 2
настоящей статьи, осуществляется в соответствии с законодательством
каждого из государств Сторон.
[Статья 4 / (подтверждаемое дипломом специалиста или дипломом магистра, и высшее)]
4. Высшее образование, указанное в пункте 1 настоящей статьи, дает
их обладателям право на осуществление профессиональной деятельности
в Российской Федерации и в Республике Мальта в соответствии
с законодательством каждого из государств Сторон.
4. Высшее образование, указанное в пункте 1 настоящей статьи, дает
их обладателям право на осуществление профессиональной деятельности
в Российской Федерации и в Республике Мальта в соответствии
с законодательством каждого из государств Сторон.
[Статья 5 / (Ученая степень кандидата наук, предусмотренная государственной)]
Ученая степень кандидата наук, предусмотренная государственной
системой научной аттестации, полученная в Российской Федерации,
и ученая степень доктора философии (относящаяся к 8 уровню ЕРК),
полученная в Республике Мальта, признаются сопоставимыми и дают их
обладателям право на осуществление профессиональной деятельности
в Российской Федерации и в Республике Мальта в соответствии
с законодательством каждого из государств Сторон.
Ученая степень кандидата наук, предусмотренная государственной
системой научной аттестации, полученная в Российской Федерации,
и ученая степень доктора философии (относящаяся к 8 уровню ЕРК),
полученная в Республике Мальта, признаются сопоставимыми и дают их
обладателям право на осуществление профессиональной деятельности
в Российской Федерации и в Республике Мальта в соответствии
с законодательством каждого из государств Сторон.
[Статья 6 / (Предусмотренное настоящим Соглашением признание образования,)]
Предусмотренное настоящим Соглашением признание образования,
квалификаций и ученых степеней не освобождает их обладателей от
обязанности выполнять требования, которые предъявляются при
5
поступлении в образовательные или научные организации или для
осуществления профессиональной деятельности B соответствии
с законодательством государства принимающей Стороны.
Предусмотренное настоящим Соглашением признание образования,
квалификаций и ученых степеней не освобождает их обладателей от
обязанности выполнять требования, которые предъявляются при
5
поступлении в образовательные или научные организации или для
осуществления профессиональной деятельности B соответствии
с законодательством государства принимающей Стороны.
[Статья 7 / (Для реализации настоящего Соглашения Стороны обеспечивают)]
Для реализации настоящего Соглашения Стороны обеспечивают
обмен информацией, в том числе предоставляют:
— описание уровней образования, получаемого в каждом из
государств Сторон, перечни профессий, специальностей и направлений
подготовки с указанием квалификаций по соответствующим профессиям,
специальностям и направлениям подготовки;
— перечень и образцы документов об образовании и о квалификации,
а также формы дипломов об ученых степенях, указанных в настоящем
Соглашении;
— информацию о документах об образовании, о квалификациях и об
ученых степенях, ранее выдававшихся Сторонами, а также в РСФСР или
СССР;
— информацию об образовательных и научных организациях,
реализующих образовательные программы, имеющие государственную
аккредитацию, в Российской Федерации и официально признанных
образовательных организациях Республики Мальта.
Для реализации настоящего Соглашения Стороны обеспечивают
обмен информацией, в том числе предоставляют:
— описание уровней образования, получаемого в каждом из
государств Сторон, перечни профессий, специальностей и направлений
подготовки с указанием квалификаций по соответствующим профессиям,
специальностям и направлениям подготовки;
— перечень и образцы документов об образовании и о квалификации,
а также формы дипломов об ученых степенях, указанных в настоящем
Соглашении;
— информацию о документах об образовании, о квалификациях и об
ученых степенях, ранее выдававшихся Сторонами, а также в РСФСР или
СССР;
— информацию об образовательных и научных организациях,
реализующих образовательные программы, имеющие государственную
аккредитацию, в Российской Федерации и официально признанных
образовательных организациях Республики Мальта.
[Статья 8 / (в сфере образования, в течение 6 (шести) месяцев с даты вступления)]
1. Стороны в лице своих органов, осуществляющих управление
в сфере образования, в течение 6 (шести) месяцев с даты вступления
настоящего Соглашения в силу создают комитет экспертов с целью
разработки рекомендаций, связанных с реализацией настоящего
Соглашения. Комитет экспертов может также заниматься вопросами,
6
связанными с толкованием настоящего Соглашения и разработкой
предложений по его изменению.
1. Стороны в лице своих органов, осуществляющих управление
в сфере образования, в течение 6 (шести) месяцев с даты вступления
настоящего Соглашения в силу создают комитет экспертов с целью
разработки рекомендаций, связанных с реализацией настоящего
Соглашения. Комитет экспертов может также заниматься вопросами,
6
связанными с толкованием настоящего Соглашения и разработкой
предложений по его изменению.
[Статья 8 / (в сфере образования, в течение 6 (шести) месяцев с даты вступления)]
2. Комитет экспертов состоит не более чем из четырех экспертов от
каждой Стороны. Информация о представителях Сторон, входящих
в комитет экспертов, направляется в письменном виде по официальным
каналам.
2. Комитет экспертов состоит не более чем из четырех экспертов от
каждой Стороны. Информация о представителях Сторон, входящих
в комитет экспертов, направляется в письменном виде по официальным
каналам.
[Статья 8 / (в сфере образования, в течение 6 (шести) месяцев с даты вступления)]
3. Условия в части периодичности, мест и дат проведения встреч
комитета экспертов согласовываются органами Сторон, осуществляющими
управление в сфере образования.
3. Условия в части периодичности, мест и дат проведения встреч
комитета экспертов согласовываются органами Сторон, осуществляющими
управление в сфере образования.
[Статья 9 / (По письменному соглашению Сторон в настоящее Соглашение могут)]
По письменному соглашению Сторон в настоящее Соглашение могут
быть внесены изменения.
По письменному соглашению Сторон в настоящее Соглашение могут
быть внесены изменения.
[Статья 10 / (Все споры между Сторонами, касающиеся толкования или)]
Все споры между Сторонами, касающиеся толкования или
применения настоящего Соглашения, разрешаются путем консультаций
и переговоров между Сторонами.
Все споры между Сторонами, касающиеся толкования или
применения настоящего Соглашения, разрешаются путем консультаций
и переговоров между Сторонами.
[Статья 11 / (и вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления)]
1. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок
и вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления
о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых
для его вступления в силу, направленного по дипломатическим каналам.
1. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок
и вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления
о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых
для его вступления в силу, направленного по дипломатическим каналам.
[Статья 11 / (и вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления)]
2. Каждая из Сторон вправе прекратить действие настоящего
Соглашения, направив другой Стороне по дипломатическим каналам
письменное уведомление об этом. Соглашение прекращает свое действие
через 12 (двенадцать) месяцев после получения другой Стороной такого
уведомления.
7
2. Каждая из Сторон вправе прекратить действие настоящего
Соглашения, направив другой Стороне по дипломатическим каналам
письменное уведомление об этом. Соглашение прекращает свое действие
через 12 (двенадцать) месяцев после получения другой Стороной такого
уведомления.
7
[Статья 11 / (и вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления)]
3. Прекращение действия настоящего Соглашения не затрагивает
решений о признании образования, квалификаций и ученых степеней,
принятых до даты прекращения его действия.
3. Прекращение действия настоящего Соглашения не затрагивает
решений о признании образования, квалификаций и ученых степеней,
принятых до даты прекращения его действия.
[Статья 11 / (и вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления)]
4. Положения настоящего Соглашения будут применяться также
к образованию, квалификациям и учёным степеням, полученным лицами,
которые прибыли с целью обучения в Российскую Федерацию или
в Республику Мальта до прекращения действия настоящего Соглашения.
Настоящее Соглашение подписано в двух экземплярах в Москве
15 ноября 2016 года каждый на русском и английском языках, причем оба
текста имеют одинаковую силу.
За Правительство За Правительство
Российской Федерации Республики Мальта
а
4. Положения настоящего Соглашения будут применяться также
к образованию, квалификациям и учёным степеням, полученным лицами,
которые прибыли с целью обучения в Российскую Федерацию или
в Республику Мальта до прекращения действия настоящего Соглашения.
Настоящее Соглашение подписано в двух экземплярах в Москве
15 ноября 2016 года каждый на русском и английском языках, причем оба
текста имеют одинаковую силу.
За Правительство За Правительство
Российской Федерации Республики Мальта
а