Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Итальянской Республики о взаимном признании документов об образовании, выдаваемых в Российской Федерации и Итальянской Республике, от 3 декабря 2009 года (вступило в силу 1 апреля 2016 года)

03.12.2009
Источник: pravo.gov.ru · PDF
Содержание (6 статей)
СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Российской Федерации
и Правительством Итальянской Республики о взаимном признании
документов об образовании, выдаваемых в Российской Федерации
и Итальянской Республике
Правительство Российской Федерации и Правительство
Итальянской Республики, именуемые в дальнейшем Сторонами,
осознавая важность образования для развития общества,
руководствуясь стремлением расширять академическую
мобильность и развивать прямые контакты между образовательными
учреждениями двух стран,
желая способствовать дальнейшему становлению общего
европейского образовательного пространства,
согласились о нижеследующем:
[Статья 1 / (документов государственного образца об образовании, выдаваемых)]
1. Настоящее Соглашение регулирует взаимное признание
документов государственного образца об образовании, выдаваемых
высшими учебными заведениями Российской Федерации (далее - высшие
учебные заведения), и документов об образовании, выдаваемых
признаваемыми в Итальянской Республике университетами, институтами
университетского уровня, политехническими институтами, высшими
художественными и музыкальными школами (далее - университеты и
учебные заведения университетского уровня), предусмотренных статьями
2
2 и 3 настоящего Соглашения, с целью продолжения обучения в высших
учебных заведениях и университетах и учебных заведениях
университетского уровня, а также использование этих документов на
территории государств Сторон.
[Статья 1 / (документов государственного образца об образовании, выдаваемых)]
2. Для реализации настоящего Соглашения Стороны через свои
уполномоченные органы предоставят друг другу соответственно образцы
документов государственного образца Российской Федерации об
образовании и перечень университетов и учебных заведений
университетского уровня Итальянской Республики в месячный срок с даты
его подписания.
[Статья 1 / (документов государственного образца об образовании, выдаваемых)]
3. Стороны будут информировать друг друга ло дипломатическим
каналам 06 изменениях соответственно в образцах документов
государственного образца Российской Федерации об образовании и
перечне университетов и учебных заведений университетского уровня
Итальянской Республики.
[Статья 2 / (поступать в университеты и учебные заведения университетского)]
1. Российский диплом бакалавра дает право его обладателю:
поступать в университеты и учебные заведения университетского
уровня на обучение по образовательным программам с 2-летним
нормативным сроком их освоения для получения степени “Лауреа
спечалистика/маджистрале” и “Диплома аккадемико ди 2 ливелло”;
продолжать обучение по сокращенным или ускоренным программам
в университетах и учебных заведениях университетского уровня для
получения степени “Лауреа спечалистика/маджистрале” со сроком их
освоения не менее 5 лет.
Итальянские документы о присуждении степени “Лауреа” и
“Диплома аккадемико ди | ливелло” дают право их обладателям:
3
поступать в высшие учебные заведения на обучение по
образовательным программам для получения диплома магистра;
продолжать обучение в высших учебных заведениях для получения
диплома специалиста.
[Статья 2 / (поступать в университеты и учебные заведения университетского)]
2. Российские диплом специалиста и диплом магистра и итальянские
документы 06 образовании - “Диплома ди лауреа” и “Лауреа
спечалистика/маджистрале” - дают право их обладателям поступать на
обучение для подготовки диссертации на соискание ученой степени
кандидата наук в Российской Федерации и степени “Дотторато ди
ричерка” в Итальянской Республике.
[Статья 2 / (поступать в университеты и учебные заведения университетского)]
3. Установление соответствия зачетных единиц и содержания
учебных курсов в документах об образовании одной Стороны зачетным
единицам и содержанию учебных курсов в документах об образовании
другой Стороны, необходимых для поступления на обучение по
образовательным программам более высокого уровня другой Стороны,
относится к компетенции принимающего высшего учебного заведения и
университета и учебного заведения университетского уровня, которые
могут при необходимости потребовать от обучающегося или претендента
на обучение освоить дополнительные учебные курсы или засчитать
полученные зачетные единицы, позволяющие сократить период обучения.
[Статья 3 / (Диплом о неполном высшем образовании и академическая справка,)]
Диплом о неполном высшем образовании и академическая справка,
выдаваемые высшими учебными заведениями в соответствии с
законодательством Российской Федерации, и документ о периоде
обучения, выдаваемый университетами и учебными заведениями
университетского уровня в соответствии с законодательством Итальянской
Республики, признаются в качестве документов об образовании, дающих
право их обладателям на продолжение обучения соответственно в
4
университетах и учебных заведениях университетского уровня и в высших
учебных заведениях с учетом подготовки, указанной в этих документах.
Принятие решения об установлении соответствия с учетом
положительных оценок зачетных единиц, содержания учебных курсов и
периодов обучения в документах об образовании одной Стороны зачетным
единицам, содержанию учебных курсов и периодам обучения в
документах об образовании другой Стороны относится к компетенции
принимающего высшего учебного заведения или университета и учебного
заведения университетского уровня.
[Статья 4 / (статьей 2 и статьей 3 настоящего Соглашения, не освобождаются от)]
1. Обладатели документов об образовании, предусмотренных
статьей 2 и статьей 3 настоящего Соглашения, не освобождаются от
соблюдения требований приема в высшие учебные заведения и
университеты и учебные заведения университетского уровня, в том числе
от проверки знаний государственного языка принимающей Стороны. При
этом лица, имеющие документ об окончании общеобразовательного
учреждения, в образовательную программу которого входил не менее чем
З-годичный курс обучения государственному языку принимающей
Стороны, освобождаются от сдачи экзаменов на знание этого языка.
[Статья 4 / (статьей 2 и статьей 3 настоящего Соглашения, не освобождаются от)]
2. Обладатель документа об образовании, выданного высшим
учебным заведением или университетом и учебным заведением
университетского уровня, имеет право использовать на территории
государства другой Стороны аутентичное наименование документа в
полном или сокращенном виде, установленном в государстве, на
территории которого он был выдан.
[Статья 5 / (создают смешанную комиссию экспертов, в компетенцию которой входят:)]
1. Для содействия реализации настоящего Соглашения Стороны
создают смешанную комиссию экспертов, в компетенцию которой входят:
обсуждение и уточнение вопросов, связанных с толкованием и
применением настоящего Соглашения;
подготовка предложений о внесении изменений в настоящее
Соглашение, связанных с изменением законодательства каждого из
государств Сторон в сфере образования.
[Статья 5 / (создают смешанную комиссию экспертов, в компетенцию которой входят:)]
2. В состав смешанной комиссии экспертов входят до 6 экспертов от
каждой из сторон. Информация о персональном составе смешанной
комиссии экспертов будет сообщаться по дипломатическим каналам.
Смешанная комиссия экспертов собирается на заседания по
. требованию одной из сторон. Место проведения заседания
согласовывается по дипломатическим каналам.
[Статья 6 / (последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами)]
1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения
последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами
внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в
силу.
[Статья 6 / (последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами)]
2. Настоящее (Соглашение заключается сроком на 5 лет и
автоматически продлевается на последующие 5-летние периоды.
[Статья 6 / (последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами)]
3. Каждая из Сторон может прекратить действие настоящего
Соглашения. Действие Соглашения прекращается по истечении 6 месяцев
с даты получения одной Стороной письменного уведомления другой
Стороны о таком намерении.
[Статья 6 / (последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами)]
4. В случае прекращения действия настоящего Соглашения его
положения будут продолжать применяться к документам об образовании,
выданным до прекращения его действия, и к обладателям и соискателям
этих документов 06 образовании, которые прибыли в Российскую
Федерацию или Итальянскую Республику до прекращения действия
настоящего Соглашения. Полученные ими документы будут признаваться
в соответствии с положениями настоящего Соглашения.
Совершено в г. Pusae «3» Gee Fe 2005) г. в двух
экземплярах, каждый на русском и итальянском языках, причем оба текста
имеют одинаковую силу.
ЗА ПРАВИТЕЛЬСТВО ЗА ПРАВИТЕЛЬСТВО
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ИТАЛЬЯНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ

← к списку договоров