ПРОТОКОЛ
К СОГЛАШЕНИЮ О ПАРТНЕРСТВЕ И СОТРУДНИЧЕСТВЕ,
УЧРЕЖДАЮЩЕМУ ПАРТНЕРСТВО МЕЖДУ
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИЕЙ, С ОДНОЙ СТОРОНЫ,
И ЕВРОПЕЙСКИМИ СООБЩЕСТВАМИ
И ИХ ГОСУДАРСТВАМИ-ЧЛЕНАМИ, С ДРУГОЙ СТОРОНЫ,
УЧИТЫВАЮЩИЙ ПРИСОЕДИНЕНИЕ
РЕСПУБЛИКИ ХОРВАТИИ К ЕВРОПЕЙСКОМУ СОЮЗУ
| РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ,
с одной стороны, и
КОРОЛЕВСТВО БЕЛЬГИЯ,
РЕСПУБЛИКА БОЛГАРИЯ,
ЧЕШСКАЯ РЕСПУБЛИКА,
КОРОЛЕВСТВО ДАНИЯ,
ФЕДЕРАТИВНАЯ РЕСПУБЛИКА ГЕРМАНИЯ,
ЭСТОНСКАЯ РЕСПУБЛИКА,
ИРЛАНДИЯ,
ГРЕЧЕСКАЯ РЕСПУБЛИКА,
КОРОЛЕВСТВО ИСПАНИЯ,
ФРАНЦУЗСКАЯ РЕСПУБЛИКА,
РЕСПУБЛИКА ХОРВАТИЯ,
ИТАЛЬЯНСКАЯ РЕСПУБЛИКА,
РЕСПУБЛИКА КИПР,
ЛАТВИЙСКАЯ РЕСПУБЛИКА,
ЛИТОВСКАЯ РЕСПУБЛИКА,
ВЕЛИКОЕ ГЕРЦОГСТВО ЛЮКСЕМБУРГ,
ВЕНГРИЯ,
РЕСПУБЛИКА МАЛЬТА,
КОРОЛЕВСТВО НИДЕРЛАНДОВ,
АВСТРИЙСКАЯ РЕСПУБЛИКА,
РЕСПУБЛИКА ПОЛЬША,
ПОРТУГАЛЬСКАЯ РЕСПУБЛИКА,
РУМЫНИЯ,
РЕСПУБЛИКА СЛОВЕНИЯ,
СЛОВАЦКАЯ РЕСПУБЛИКА,
ФИНЛЯНДСКАЯ РЕСПУБЛИКА,
КОРОЛЕВСТВО ШВЕЦИЯ,
СОЕДИНЕННОЕ КОРОЛЕВСТВО ВЕЛИКОБРИТАНИИ И СЕВЕРНОЙ
ИРЛАНДИИ,
являющиеся Договаривающимися Сторонами Договора о Европейском
союзе, Договора о функционировании Европейского союза и Договора
об учреждении Европейского сообщества по атомной энергии, далее
именуемые "государства-члены",
ЕВРОПЕЙСКИЙ СОЮЗ, далее именуемый "Союз", и
ЕВРОПЕЙСКОЕ СООБЩЕСТВО ПО АТОМНОЙ ЭНЕРГИИ,
с другой стороны,
далее совместно именуемые "Стороны",
ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ Соглашение о партнерстве
и сотрудничестве, учреждающее — партнерство между Российской
Федерацией, с одной стороны, и Европейскими сообществами и их
государствами-членами, с другой стороны, подписанное на о. Корфу 24 июня
1994 года, далее именуемое "Соглашение",
ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ Договор о присоединении Республики
Хорватии к Европейскому союзу, подписанный в г. Брюсселе 9 декабря
2011 года,
ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, что в соответствии с пунктом 2
статьи 6 Акта об условиях присоединения Республики Хорватии
и изменениями, вносимыми в Договор о Европейском союзе, Договор
о функционировании Европейского союза и Договор об учреждении
Европейского сообщества по атомной энергии, вопрос о присоединении
Республики Хорватии кСоглашению подлежит согласованию путем
заключения протокола к Соглашению,
ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ присоединение Республики Хорватии
к Европейскому союзу 1 июля 2013 года,
СОГЛАСИЛИСЬ О НИЖЕСЛЕДУЮЩЕМ:
К СОГЛАШЕНИЮ О ПАРТНЕРСТВЕ И СОТРУДНИЧЕСТВЕ,
УЧРЕЖДАЮЩЕМУ ПАРТНЕРСТВО МЕЖДУ
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИЕЙ, С ОДНОЙ СТОРОНЫ,
И ЕВРОПЕЙСКИМИ СООБЩЕСТВАМИ
И ИХ ГОСУДАРСТВАМИ-ЧЛЕНАМИ, С ДРУГОЙ СТОРОНЫ,
УЧИТЫВАЮЩИЙ ПРИСОЕДИНЕНИЕ
РЕСПУБЛИКИ ХОРВАТИИ К ЕВРОПЕЙСКОМУ СОЮЗУ
| РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ,
с одной стороны, и
КОРОЛЕВСТВО БЕЛЬГИЯ,
РЕСПУБЛИКА БОЛГАРИЯ,
ЧЕШСКАЯ РЕСПУБЛИКА,
КОРОЛЕВСТВО ДАНИЯ,
ФЕДЕРАТИВНАЯ РЕСПУБЛИКА ГЕРМАНИЯ,
ЭСТОНСКАЯ РЕСПУБЛИКА,
ИРЛАНДИЯ,
ГРЕЧЕСКАЯ РЕСПУБЛИКА,
КОРОЛЕВСТВО ИСПАНИЯ,
ФРАНЦУЗСКАЯ РЕСПУБЛИКА,
РЕСПУБЛИКА ХОРВАТИЯ,
ИТАЛЬЯНСКАЯ РЕСПУБЛИКА,
РЕСПУБЛИКА КИПР,
ЛАТВИЙСКАЯ РЕСПУБЛИКА,
ЛИТОВСКАЯ РЕСПУБЛИКА,
ВЕЛИКОЕ ГЕРЦОГСТВО ЛЮКСЕМБУРГ,
ВЕНГРИЯ,
РЕСПУБЛИКА МАЛЬТА,
КОРОЛЕВСТВО НИДЕРЛАНДОВ,
АВСТРИЙСКАЯ РЕСПУБЛИКА,
РЕСПУБЛИКА ПОЛЬША,
ПОРТУГАЛЬСКАЯ РЕСПУБЛИКА,
РУМЫНИЯ,
РЕСПУБЛИКА СЛОВЕНИЯ,
СЛОВАЦКАЯ РЕСПУБЛИКА,
ФИНЛЯНДСКАЯ РЕСПУБЛИКА,
КОРОЛЕВСТВО ШВЕЦИЯ,
СОЕДИНЕННОЕ КОРОЛЕВСТВО ВЕЛИКОБРИТАНИИ И СЕВЕРНОЙ
ИРЛАНДИИ,
являющиеся Договаривающимися Сторонами Договора о Европейском
союзе, Договора о функционировании Европейского союза и Договора
об учреждении Европейского сообщества по атомной энергии, далее
именуемые "государства-члены",
ЕВРОПЕЙСКИЙ СОЮЗ, далее именуемый "Союз", и
ЕВРОПЕЙСКОЕ СООБЩЕСТВО ПО АТОМНОЙ ЭНЕРГИИ,
с другой стороны,
далее совместно именуемые "Стороны",
ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ Соглашение о партнерстве
и сотрудничестве, учреждающее — партнерство между Российской
Федерацией, с одной стороны, и Европейскими сообществами и их
государствами-членами, с другой стороны, подписанное на о. Корфу 24 июня
1994 года, далее именуемое "Соглашение",
ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ Договор о присоединении Республики
Хорватии к Европейскому союзу, подписанный в г. Брюсселе 9 декабря
2011 года,
ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, что в соответствии с пунктом 2
статьи 6 Акта об условиях присоединения Республики Хорватии
и изменениями, вносимыми в Договор о Европейском союзе, Договор
о функционировании Европейского союза и Договор об учреждении
Европейского сообщества по атомной энергии, вопрос о присоединении
Республики Хорватии кСоглашению подлежит согласованию путем
заключения протокола к Соглашению,
ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ присоединение Республики Хорватии
к Европейскому союзу 1 июля 2013 года,
СОГЛАСИЛИСЬ О НИЖЕСЛЕДУЮЩЕМ:
[Статья 1 / (Настоящим Республика Хорватия присоединяется к Соглашению.)]
Настоящим Республика Хорватия присоединяется к Соглашению.
Республика Хорватия принимает и учитывает таким же образом, как и другие
государства-члены, тексты Соглашения, Совместных заявлений, Заявлений
и Обменных писем, прилагаемых к Заключительному акту, подписанному
втот же день, и Протокола к Соглашению от 21 мая 1997 года, который
вступил в силу 1 декабря 2000 года, Протокола к Соглашению от 27 апреля
2004 года, который вступил в силу 1 марта 2005 года, и Протокола
к Соглашению от 23 апреля 2007 года, который вступил в силу 1 мая
2008 года.
Настоящим Республика Хорватия присоединяется к Соглашению.
Республика Хорватия принимает и учитывает таким же образом, как и другие
государства-члены, тексты Соглашения, Совместных заявлений, Заявлений
и Обменных писем, прилагаемых к Заключительному акту, подписанному
втот же день, и Протокола к Соглашению от 21 мая 1997 года, который
вступил в силу 1 декабря 2000 года, Протокола к Соглашению от 27 апреля
2004 года, который вступил в силу 1 марта 2005 года, и Протокола
к Соглашению от 23 апреля 2007 года, который вступил в силу 1 мая
2008 года.
[Статья 2 / (После подписания настоящего Протокола Союз представляет текст)]
После подписания настоящего Протокола Союз представляет текст
Соглашения, Заключительного акта и всех документов, прилагаемых к нему,
а также Протоколов к Соглашению от 21 мая 1997 года, 27 апреля 2004 года
и 23 апреля 2007 года на хорватском языке Российской Федерации
и государствам-членам. С даты временного применения настоящего
Протокола текст на хорватском языке становится аутентичным на тех же
условиях, что и тексты Соглашения на русском, английском, болгарском,
венгерском, греческом, датском, испанском, итальянском, латышском,
литовском, мальтийском, немецком, нидерландском, — польском,
португальском, румынском, словацком, словенском, финском, французском,
чешском, шведском и эстонском языках.
После подписания настоящего Протокола Союз представляет текст
Соглашения, Заключительного акта и всех документов, прилагаемых к нему,
а также Протоколов к Соглашению от 21 мая 1997 года, 27 апреля 2004 года
и 23 апреля 2007 года на хорватском языке Российской Федерации
и государствам-членам. С даты временного применения настоящего
Протокола текст на хорватском языке становится аутентичным на тех же
условиях, что и тексты Соглашения на русском, английском, болгарском,
венгерском, греческом, датском, испанском, итальянском, латышском,
литовском, мальтийском, немецком, нидерландском, — польском,
португальском, румынском, словацком, словенском, финском, французском,
чешском, шведском и эстонском языках.
[Статья 3 / (Настоящий Протокол является неотъемлемой частью Соглашения.)]
Настоящий Протокол является неотъемлемой частью Соглашения.
Настоящий Протокол является неотъемлемой частью Соглашения.
[Статья 4 / (собственными процедурами. Стороны уведомляют друг друга о завершении)]
1. Настоящий Протокол одобряется Сторонами в соответствии с их
собственными процедурами. Стороны уведомляют друг друга о завершении
процедур, необходимых для этой цели. Документы об одобрении сдаются на
хранение в Генеральный секретариат Совета Европейского союза.
1. Настоящий Протокол одобряется Сторонами в соответствии с их
собственными процедурами. Стороны уведомляют друг друга о завершении
процедур, необходимых для этой цели. Документы об одобрении сдаются на
хранение в Генеральный секретариат Совета Европейского союза.
[Статья 4 / (собственными процедурами. Стороны уведомляют друг друга о завершении)]
2. Настоящий Протокол вступает в силу в первый день первого месяца,
следующего за датой сдачи на хранение последнего документа об одобрении.
2. Настоящий Протокол вступает в силу в первый день первого месяца,
следующего за датой сдачи на хранение последнего документа об одобрении.
[Статья 4 / (собственными процедурами. Стороны уведомляют друг друга о завершении)]
3. Настоящий Протокол временно применяется по истечении 15 дней
с даты его подписания.
3. Настоящий Протокол временно применяется по истечении 15 дней
с даты его подписания.
[Статья 4 / (собственными процедурами. Стороны уведомляют друг друга о завершении)]
4. Настоящий Протокол применяется к отношениям между Сторонами
в рамках Соглашения, возникшим с даты присоединения Республики
Хорватии к Европейскому союзу.
4. Настоящий Протокол применяется к отношениям между Сторонами
в рамках Соглашения, возникшим с даты присоединения Республики
Хорватии к Европейскому союзу.
[Статья 5 / (Настоящий Протокол составлен в двух экземплярах, каждый на)]
Настоящий Протокол составлен в двух экземплярах, каждый на
русском, английском, болгарском, венгерском, греческом, датском,
испанском, итальянском, латышском, литовском, мальтийском, немецком,
нидерландском, польском, португальском, румынском, словацком,
словенском, финском, французском, хорватском, чешском, шведском
и эстонском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся Полномочные
представители, должным образом наделенные на это правом, подписали
настоящий Протокол.
Совершено Br. Брюсселе семнадцатого декабря две тысячи четырнадцатого
года.
Съставено в Брюксел на седемнадесети декември две хиляди и
четиринадесета година.
Hecho en Bruselas, el diecisiete de diciembre de dos mil catorce.
У Bruselu dne sedmnactého prosince dva tisice étrnact.
Udfeerdiget i Bruxelles den syttende december to tusind og fjorten.
Geschehen zu Briissel am siebzehnten Dezember zweitausendvierzehn.
Кане tuhande neljateistktimnenda aasta detsembrikuu seitsmeteistkiimnendal
paeval Briisselis.
"Eywe otic Bpvgédnrac, otic бёка =фта AekepBpiov 500 Алббас Sexatécoepa.
Done at Brussels on the seventeenth day of December in the year two thousand and
fourteen.
Fait 4 Bruxelles, le dix sept décembre deux mille quatorze.
Sastavljeno и Bruxellesu sedamnaestog prosinca dvije tisuée éetrnaeste.
Fatto a Bruxelles, addi diciassette dicembre duemilaquattordici.
Briselé, divi tiiksto3i Cetrpadsmita gada septinpadsmitaja decembri.
Priimta du tikstandiai keturiolikty mety gruodzZio septyniolikta dieng Briuselyje.
Кей Briisszelben, a kétezer-tizennegyedik év december havdnak tizenhetedik
napjan.
Maghmul fi Brussell, fis-sbatax-il jum ta’ Di¢embru tas-sena elfejn и erbatax.
Gedaan te Brussel, de zeventiende december tweeduizend veertien.
брогга4топо w ВгаКзей dnia siedemnastego grudnia roku dwa_ tysigce
ezternastego.
Feito em Bruxelas, em dezassete de dezembro de dois mil e catorze.
{ntocmit la Bruxelles la saptesprezece decembrie doud mii paisprezece.
У Bruseli sedemnasteho decembra dvetisic3trnast’.
У Bruslju, dne sedemnajstega decembra leta dva tisoé Stirinajst.
Тему Brysselissi _seitsemanten&toista pdivind joulukuuta vuonna
kaksituhattaneljatoista.
Som skedde i Bryssel den sjuttonde december tjugohundrafjorton.
За Российскую Федерацию
За Руската Федерация
Por la Federacién de Rusia
Za Ruskou federaci
For Den Russiske Federation
Fiir die Russische Féderation
Venemaa Féderatsiooni nimel
Tia ty Роолкй Opoonoviia,
For the Russian Federation
Pour la Fédération de Russie
Per la Federazione Russa
Krievijas Federacijas varda —
Rusijos Federacijos vardu
Az Orosz Féderacié részérél
Ghall-Federazzjoni Russa
Voor de Russische Federatie
W imieniu Federacji Rosyjskiej
Pela Еедегасйо da Russia
Pentru Federatia Rusa
Za Rusku federaciu
Za Rusko federacijo
Vendjin federaation puolesta
Fér Ryska Federationen
За государства-члены
За дьржавите-членки
Por los Estados miembros
Za Slenské staty
For medlemsstaterne
Fir die Mitgliedstaaten
Liikmesriikide nimel
Го, ta kpatn и
For the Member States [eo ha
Pour les Etats membres /
Za drzave élanice =
Per gli Stati membri
Dalibvalstu varda —
Valstybiy nariy vardu
A tagallamok részérl
Ghall-Istati Membri
Voor de lidstaten
W imieniu Panstw Cztonkowskich
Pelos Estados-Membros
Pentru statele membre
Za Clenské Staty
Za drzave Elanice
Jasenvaltioiden puolesta
Fér medlemsstaterna
За Европейский союз
За Европейския съюз
Por la Unién Europea |
Za Evropskou unii i For Den Europeiske Union
Fiir die Europdische Union
Euroopa Liidu nimel |
Ta trv Еорфлойкй “Evaon |
For the European Union
Pour l’Union européenne |
Za Europsku uniju |
Per ’Ошопе europea : | Eiropas Savienibas varda — / ere — |
Europos Sajungos vardu — |
Az Eurdpai Unio részérdl
Ghall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej |
Pela Unido Europeia |
Pentru Uniunea Еигореаой |
Za Eurépsku бил |
Za Evropsko ип о |
Euroopan unionin puolesta |
For Europeiska ...
Настоящий Протокол составлен в двух экземплярах, каждый на
русском, английском, болгарском, венгерском, греческом, датском,
испанском, итальянском, латышском, литовском, мальтийском, немецком,
нидерландском, польском, португальском, румынском, словацком,
словенском, финском, французском, хорватском, чешском, шведском
и эстонском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся Полномочные
представители, должным образом наделенные на это правом, подписали
настоящий Протокол.
Совершено Br. Брюсселе семнадцатого декабря две тысячи четырнадцатого
года.
Съставено в Брюксел на седемнадесети декември две хиляди и
четиринадесета година.
Hecho en Bruselas, el diecisiete de diciembre de dos mil catorce.
У Bruselu dne sedmnactého prosince dva tisice étrnact.
Udfeerdiget i Bruxelles den syttende december to tusind og fjorten.
Geschehen zu Briissel am siebzehnten Dezember zweitausendvierzehn.
Кане tuhande neljateistktimnenda aasta detsembrikuu seitsmeteistkiimnendal
paeval Briisselis.
"Eywe otic Bpvgédnrac, otic бёка =фта AekepBpiov 500 Алббас Sexatécoepa.
Done at Brussels on the seventeenth day of December in the year two thousand and
fourteen.
Fait 4 Bruxelles, le dix sept décembre deux mille quatorze.
Sastavljeno и Bruxellesu sedamnaestog prosinca dvije tisuée éetrnaeste.
Fatto a Bruxelles, addi diciassette dicembre duemilaquattordici.
Briselé, divi tiiksto3i Cetrpadsmita gada septinpadsmitaja decembri.
Priimta du tikstandiai keturiolikty mety gruodzZio septyniolikta dieng Briuselyje.
Кей Briisszelben, a kétezer-tizennegyedik év december havdnak tizenhetedik
napjan.
Maghmul fi Brussell, fis-sbatax-il jum ta’ Di¢embru tas-sena elfejn и erbatax.
Gedaan te Brussel, de zeventiende december tweeduizend veertien.
брогга4топо w ВгаКзей dnia siedemnastego grudnia roku dwa_ tysigce
ezternastego.
Feito em Bruxelas, em dezassete de dezembro de dois mil e catorze.
{ntocmit la Bruxelles la saptesprezece decembrie doud mii paisprezece.
У Bruseli sedemnasteho decembra dvetisic3trnast’.
У Bruslju, dne sedemnajstega decembra leta dva tisoé Stirinajst.
Тему Brysselissi _seitsemanten&toista pdivind joulukuuta vuonna
kaksituhattaneljatoista.
Som skedde i Bryssel den sjuttonde december tjugohundrafjorton.
За Российскую Федерацию
За Руската Федерация
Por la Federacién de Rusia
Za Ruskou federaci
For Den Russiske Federation
Fiir die Russische Féderation
Venemaa Féderatsiooni nimel
Tia ty Роолкй Opoonoviia,
For the Russian Federation
Pour la Fédération de Russie
Per la Federazione Russa
Krievijas Federacijas varda —
Rusijos Federacijos vardu
Az Orosz Féderacié részérél
Ghall-Federazzjoni Russa
Voor de Russische Federatie
W imieniu Federacji Rosyjskiej
Pela Еедегасйо da Russia
Pentru Federatia Rusa
Za Rusku federaciu
Za Rusko federacijo
Vendjin federaation puolesta
Fér Ryska Federationen
За государства-члены
За дьржавите-членки
Por los Estados miembros
Za Slenské staty
For medlemsstaterne
Fir die Mitgliedstaaten
Liikmesriikide nimel
Го, ta kpatn и
For the Member States [eo ha
Pour les Etats membres /
Za drzave élanice =
Per gli Stati membri
Dalibvalstu varda —
Valstybiy nariy vardu
A tagallamok részérl
Ghall-Istati Membri
Voor de lidstaten
W imieniu Panstw Cztonkowskich
Pelos Estados-Membros
Pentru statele membre
Za Clenské Staty
Za drzave Elanice
Jasenvaltioiden puolesta
Fér medlemsstaterna
За Европейский союз
За Европейския съюз
Por la Unién Europea |
Za Evropskou unii i For Den Europeiske Union
Fiir die Europdische Union
Euroopa Liidu nimel |
Ta trv Еорфлойкй “Evaon |
For the European Union
Pour l’Union européenne |
Za Europsku uniju |
Per ’Ошопе europea : | Eiropas Savienibas varda — / ere — |
Europos Sajungos vardu — |
Az Eurdpai Unio részérdl
Ghall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej |
Pela Unido Europeia |
Pentru Uniunea Еигореаой |
Za Eurépsku бил |
Za Evropsko ип о |
Euroopan unionin puolesta |
For Europeiska ...