— к —5до——,
Протокол
между Правительством Российской Федерации и Европейским союзом о
технических модальностях во исполнение Соглашения в форме обмена
| Письмами между Российской Федерацией и Европейским союзом в
отношении администрирования тарифных квот, применяемых в отношении
экспорта леса из Российской Федерации в Европейский союз
Протокол
между Правительством Российской Федерации и Европейским союзом о
технических модальностях во исполнение Соглашения в форме обмена
| Письмами между Российской Федерацией и Европейским союзом в
отношении администрирования тарифных квот, применяемых в отношении
экспорта леса из Российской Федерации в Европейский союз
[Раздел 1 / Статья 1 / (Федерации и Европейским союзом (в дальнейшем именуемыми «Сторонами») во)]
1. Настоящий Протокол принят между Правительством Российской
Федерации и Европейским союзом (в дальнейшем именуемыми «Сторонами») во
исполнение Соглашения в форме обмена Письмами между Российской
Федерацией и Европейским союзом в отношении администрирования тарифных
квот, применяемых в отношении экспорта леса из Российской Федерации в
| Европейский союз от 16 декабря 2011 года (в дальнейшем именуемого
«Соглашением»).
1. Настоящий Протокол принят между Правительством Российской
Федерации и Европейским союзом (в дальнейшем именуемыми «Сторонами») во
исполнение Соглашения в форме обмена Письмами между Российской
Федерацией и Европейским союзом в отношении администрирования тарифных
квот, применяемых в отношении экспорта леса из Российской Федерации в
| Европейский союз от 16 декабря 2011 года (в дальнейшем именуемого
«Соглашением»).
[Раздел 1 / Статья 1 / (Федерации и Европейским союзом (в дальнейшем именуемыми «Сторонами») во)]
2. Настоящий Протокол устанавливает технические модальности
администрирования тарифных квот, указанных в пункте 1 настоящей статьи,
включая условия сотрудничества между органами власти Российской Федерации
(в дальнейшем именуемой «Россией») и Европейского союза (в дальнейшем
| именуемого «ЕС»), и применяется в отношении экспорта регулируемых товаров
| изРоссии в EC.
| 3. Для целей настоящего Протокола:
(а) понятие «регулируемые товары» означает товары, указанные в
Приложении к Части У Перечня уступок и обязательств России по товарам в
рамках ВТО (в дальнейшем именуемого «Перечнем обязательств России»);
(5) понятие «тарифная квота» означает определенное количество
регулируемых товаров, которое может быть экспортировано из России в ЕС в
‚ Пределах, установленных Приложением к Части У Перечня обязательств России,
| в течение ограниченного периода времени, к которым применяются пониженные
' ставки экспортных пошлин по сравнению с теми ставками, которые
применяются Россией в иных случаях; ставки пошлин, применяемые к экспорту
| в пределах тарифной квоты, должны быть теми, которые установлены в Перечне
обязательств России;
| (с) понятие «импортер» означает физическое или юридическое лицо
любого государства-члена ЕС (в дальнейшем именуемого «государством-членом
ЕС»), намеревающееся импортировать регулируемые товары из России в ЕС;
(4) понятие «экспортер»» означает физическое или юридическое лицо
| России, намеревающееся экспортировать регулируемые товары из России в EC;
| (е) понятие «разрешение на квоту» означает документ, выданный | импортеру компетентными органами соответствующего государства-члена ЕС,
подтверждающий право такого импортера на доступ к тарифной квоте;
(К) понятие «экспортная лицензия» означает документ, выданный
| экспортеру компетентным органом России, подтверждающий право такого
‚ экспортера на доступ к тарифной квоте.
| 4. Распределение тарифных квот в соответствии с настоящим
Протоколом будет основываться на принципе справедливого и равного
2
распределения торговых возможностей между всеми участниками торговли. В
частности, Стороны будут стремиться к сохранению конкурентных условий на
рынке соответствующих товаров и предотвращению спекулятивной торговли
правами на тарифную квоту.
2. Настоящий Протокол устанавливает технические модальности
администрирования тарифных квот, указанных в пункте 1 настоящей статьи,
включая условия сотрудничества между органами власти Российской Федерации
(в дальнейшем именуемой «Россией») и Европейского союза (в дальнейшем
| именуемого «ЕС»), и применяется в отношении экспорта регулируемых товаров
| изРоссии в EC.
| 3. Для целей настоящего Протокола:
(а) понятие «регулируемые товары» означает товары, указанные в
Приложении к Части У Перечня уступок и обязательств России по товарам в
рамках ВТО (в дальнейшем именуемого «Перечнем обязательств России»);
(5) понятие «тарифная квота» означает определенное количество
регулируемых товаров, которое может быть экспортировано из России в ЕС в
‚ Пределах, установленных Приложением к Части У Перечня обязательств России,
| в течение ограниченного периода времени, к которым применяются пониженные
' ставки экспортных пошлин по сравнению с теми ставками, которые
применяются Россией в иных случаях; ставки пошлин, применяемые к экспорту
| в пределах тарифной квоты, должны быть теми, которые установлены в Перечне
обязательств России;
| (с) понятие «импортер» означает физическое или юридическое лицо
любого государства-члена ЕС (в дальнейшем именуемого «государством-членом
ЕС»), намеревающееся импортировать регулируемые товары из России в ЕС;
(4) понятие «экспортер»» означает физическое или юридическое лицо
| России, намеревающееся экспортировать регулируемые товары из России в EC;
| (е) понятие «разрешение на квоту» означает документ, выданный | импортеру компетентными органами соответствующего государства-члена ЕС,
подтверждающий право такого импортера на доступ к тарифной квоте;
(К) понятие «экспортная лицензия» означает документ, выданный
| экспортеру компетентным органом России, подтверждающий право такого
‚ экспортера на доступ к тарифной квоте.
| 4. Распределение тарифных квот в соответствии с настоящим
Протоколом будет основываться на принципе справедливого и равного
2
распределения торговых возможностей между всеми участниками торговли. В
частности, Стороны будут стремиться к сохранению конкурентных условий на
рынке соответствующих товаров и предотвращению спекулятивной торговли
правами на тарифную квоту.
[Раздел 1 / Статья 1 / (Федерации и Европейским союзом (в дальнейшем именуемыми «Сторонами») во)]
5. Требования, установленные настоящим Протоколом, применяются без
ущерба для любых требований в будущем, которые могут быть установлены или
применяться в соответствии с правовыми актами, применяемыми на территории
России, при условии, что ‘такие будущие требования будут являться
общеприменимыми для осуществления торговли товарами, включая
специфические требования в отношении регулируемых товаров, и что они
соответствуют обязательствам России по Марракешскому Соглашению об
учреждении Всемирной торговой организации (в дальнейшем именуемого
«Соглашением ВТО»).
5. Требования, установленные настоящим Протоколом, применяются без
ущерба для любых требований в будущем, которые могут быть установлены или
применяться в соответствии с правовыми актами, применяемыми на территории
России, при условии, что ‘такие будущие требования будут являться
общеприменимыми для осуществления торговли товарами, включая
специфические требования в отношении регулируемых товаров, и что они
соответствуют обязательствам России по Марракешскому Соглашению об
учреждении Всемирной торговой организации (в дальнейшем именуемого
«Соглашением ВТО»).
[Раздел 2 / Статья 2 / (объемах, установленных в Приложении к Части У Перечня обязательств России,)]
1. Россия открывает тарифные квоты, распределяемые в отношении ЕС, в
объемах, установленных в Приложении к Части У Перечня обязательств России,
на ежегодной основе. Такие тарифные квоты открываются на период
12 последовательных месяцев, соответствующих каждому календарному году
(в дальнейшем именуемым «сроком квоты»).
1. Россия открывает тарифные квоты, распределяемые в отношении ЕС, в
объемах, установленных в Приложении к Части У Перечня обязательств России,
на ежегодной основе. Такие тарифные квоты открываются на период
12 последовательных месяцев, соответствующих каждому календарному году
(в дальнейшем именуемым «сроком квоты»).
[Раздел 2 / Статья 2 / (объемах, установленных в Приложении к Части У Перечня обязательств России,)]
2. Если настоящий Протокол вступит в силу после 31 января
календарного года, сроком квоты для этого года будет считаться период между
датой вступления в силу настоящего Протокола и 31 декабря этого же года в
полных месяцах.
2. Если настоящий Протокол вступит в силу после 31 января
календарного года, сроком квоты для этого года будет считаться период между
датой вступления в силу настоящего Протокола и 31 декабря этого же года в
полных месяцах.
[Раздел 3 / Статья 3 / (статистической номенклатуре. применяемой в России. Любые изменения)]
1. Классификация регулируемых товаров основывается на тарифной и
статистической номенклатуре. применяемой в России. Любые изменения
тарифной и статистической номенклатуры России, затрагивающие
регулируемые товары, или любое решение, затрагивающее классификацию
товаров, не должны приводить к аннулированию обязательств в отношении
экспортных пошлин, принятых Россией, как указано в Приложении к Части V
Перечня обязательств России, в ‘указанных в нем количественных пределах.
1. Классификация регулируемых товаров основывается на тарифной и
статистической номенклатуре. применяемой в России. Любые изменения
тарифной и статистической номенклатуры России, затрагивающие
регулируемые товары, или любое решение, затрагивающее классификацию
товаров, не должны приводить к аннулированию обязательств в отношении
экспортных пошлин, принятых Россией, как указано в Приложении к Части V
Перечня обязательств России, в ‘указанных в нем количественных пределах.
[Раздел 3 / Статья 3 / (статистической номенклатуре. применяемой в России. Любые изменения)]
2. Россия обязуется обеспечивать доступность для Европейской
Комиссии (в дальнейшем именуемой «Комиссией») любых изменений в
тарифной и статистической номенклатуре, применяемой на ее территории в
отношении регулируемых товаров, включая полное описание соответствующих
товаров, по крайней мере, за 30 дней до их вступления в силу в России.
2. Россия обязуется обеспечивать доступность для Европейской
Комиссии (в дальнейшем именуемой «Комиссией») любых изменений в
тарифной и статистической номенклатуре, применяемой на ее территории в
отношении регулируемых товаров, включая полное описание соответствующих
товаров, по крайней мере, за 30 дней до их вступления в силу в России.
[Раздел 4 / Статья 4 / (основании разрешения на квоту, выданного компетентными органами)]
1. Использование тарифных квот импортерами осуществляется на
основании разрешения на квоту, выданного компетентными органами
3
государств-членов ЕС. Разрешения на квоту выдаются на бумажном носителе.
Внесение изменений, включая изменения технического характера, в выданные
разрешения на квоту не допускается. В случае необходимости внесения каких-
либо изменений разрешение на квоту отзывается, и выдается новое разрешение
на квоту с соответствующими изменениями.
1. Использование тарифных квот импортерами осуществляется на
основании разрешения на квоту, выданного компетентными органами
3
государств-членов ЕС. Разрешения на квоту выдаются на бумажном носителе.
Внесение изменений, включая изменения технического характера, в выданные
разрешения на квоту не допускается. В случае необходимости внесения каких-
либо изменений разрешение на квоту отзывается, и выдается новое разрешение
на квоту с соответствующими изменениями.
[Раздел 4 / Статья 4 / (основании разрешения на квоту, выданного компетентными органами)]
2. Заявление импортеров на получение разрешения на квоту на
соответствующий срок квоты подается не ранее | октября календарного года,
предшествующего сроку квоты, и не позднее | декабря календарного года,
соответствующего сроку квоты.
2. Заявление импортеров на получение разрешения на квоту на
соответствующий срок квоты подается не ранее | октября календарного года,
предшествующего сроку квоты, и не позднее | декабря календарного года,
соответствующего сроку квоты.
[Раздел 4 / Статья 4 / (основании разрешения на квоту, выданного компетентными органами)]
3. Каждое разрешение на квоту выдается на объем товара,
установленный контрактом или предварительным контрактом между
импортером и экспортером в отношении соответствующих регулируемых
товаров (в дальнейшем именуемыми соответственно «контрактом» и
«предварительным контрактом»).
3. Каждое разрешение на квоту выдается на объем товара,
установленный контрактом или предварительным контрактом между
импортером и экспортером в отношении соответствующих регулируемых
товаров (в дальнейшем именуемыми соответственно «контрактом» и
«предварительным контрактом»).
[Раздел 4 / Статья 5 / (предварительного контракта и в соответствии с распределением Комиссией)]
1. На основании предоставления импортером контракта или
предварительного контракта и в соответствии с распределением Комиссией
тарифной квоты в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи компетентные
органы государств-членов ЕС выдают разрешения на квоту в отношении всех
заявлений на импорт регулируемых товаров из России в пределах объемов
соответствующей тарифной квоты.
1. На основании предоставления импортером контракта или
предварительного контракта и в соответствии с распределением Комиссией
тарифной квоты в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи компетентные
органы государств-членов ЕС выдают разрешения на квоту в отношении всех
заявлений на импорт регулируемых товаров из России в пределах объемов
соответствующей тарифной квоты.
[Раздел 4 / Статья 5 / (предварительного контракта и в соответствии с распределением Комиссией)]
2. Комиссия распределяет разрешения на квоту в соответствии с одним
из следующих методов:
(а) в соответствии с хронологическим порядком получения Комиссией
уведомлений от компетентных органов государств-членов ЕС о заявлениях
отдельных импортеров; или
(6) в соответствии с «традиционными» или «новыми» категориями
импортеров; в этом случае Комиссия определяет в отношении каждого срока
квоты долю от общего объема квоты, распределяемую традиционным
импортерам (от 70 процентов до 85 процентов) и новым импортерам
(от 30 процентов до 15 процентов) соответственно.
2. Комиссия распределяет разрешения на квоту в соответствии с одним
из следующих методов:
(а) в соответствии с хронологическим порядком получения Комиссией
уведомлений от компетентных органов государств-членов ЕС о заявлениях
отдельных импортеров; или
(6) в соответствии с «традиционными» или «новыми» категориями
импортеров; в этом случае Комиссия определяет в отношении каждого срока
квоты долю от общего объема квоты, распределяемую традиционным
импортерам (от 70 процентов до 85 процентов) и новым импортерам
(от 30 процентов до 15 процентов) соответственно.
[Раздел 4 / Статья 5 / (предварительного контракта и в соответствии с распределением Комиссией)]
3. Для целей пункта 2 настоящей статьи:
(а) «традиционные импортеры» означают импортеров, которые могут
доказать в момент подачи их заявления на получение разрешения на квоту, что
они:
(i) получили и использовали разрешения на квоту в соответствии с
настоящим разделом в отношении регулируемых товаров в течение каждого из
предыдущих двух сроков квоты; и
(ii) импортировали из России в ЕС в среднем как минимум 5 000 куб. м
регулируемых товаров в течение последних двух сроков квоты;
(b) «новые импортеры» означают импортеров иных, нежели те, которые
указаны в подпункте «а» настоящего пункта.
Если настоящий Протокол вступит в силу после 31 января календарного
года, для целей подпункта «а» настоящего пункта требуемый объем импорта из
России в течение первого срока квоты будет исчисляться на пропорциональной
основе следующим образом:
М= (5000/12)*t,
4
где
«М» является требуемым объемом импорта из России в течение первого
срока квоты;
«b> является количеством полных календарных месяцев с даты
вступления в силу настоящего Протокола до 31 декабря этого же года.
3. Для целей пункта 2 настоящей статьи:
(а) «традиционные импортеры» означают импортеров, которые могут
доказать в момент подачи их заявления на получение разрешения на квоту, что
они:
(i) получили и использовали разрешения на квоту в соответствии с
настоящим разделом в отношении регулируемых товаров в течение каждого из
предыдущих двух сроков квоты; и
(ii) импортировали из России в ЕС в среднем как минимум 5 000 куб. м
регулируемых товаров в течение последних двух сроков квоты;
(b) «новые импортеры» означают импортеров иных, нежели те, которые
указаны в подпункте «а» настоящего пункта.
Если настоящий Протокол вступит в силу после 31 января календарного
года, для целей подпункта «а» настоящего пункта требуемый объем импорта из
России в течение первого срока квоты будет исчисляться на пропорциональной
основе следующим образом:
М= (5000/12)*t,
4
где
«М» является требуемым объемом импорта из России в течение первого
срока квоты;
«b> является количеством полных календарных месяцев с даты
вступления в силу настоящего Протокола до 31 декабря этого же года.
[Раздел 4 / Статья 5 / (предварительного контракта и в соответствии с распределением Комиссией)]
4. В случае, если метод, упомянутый в подпункте «5» пункта 2
настоящей статьи, применяется Комиссией в течение первых трех сроков квоты
после вступления в силу настоящего Протокола, для этих целей понятие
«традиционный импортер» означает тех импортеров, которые могут доказать,
что они импортировали из России в ЕС в среднем не менее 5000 куб. м
регулируемых товаров в течение соответствующего периода, который будет
определен.
4. В случае, если метод, упомянутый в подпункте «5» пункта 2
настоящей статьи, применяется Комиссией в течение первых трех сроков квоты
после вступления в силу настоящего Протокола, для этих целей понятие
«традиционный импортер» означает тех импортеров, которые могут доказать,
что они импортировали из России в ЕС в среднем не менее 5000 куб. м
регулируемых товаров в течение соответствующего периода, который будет
определен.
[Раздел 4 / Статья 5 / (предварительного контракта и в соответствии с распределением Комиссией)]
5. Разрешения на квоту должны содержать имя (наименование)
держателя квоты. Такие разрешения действительны в течение всего срока квоты
и в отношении импорта на всю таможенную территорию ЕС.
5. Разрешения на квоту должны содержать имя (наименование)
держателя квоты. Такие разрешения действительны в течение всего срока квоты
и в отношении импорта на всю таможенную территорию ЕС.
[Раздел 4 / Статья 6 / (указанных в Приложении к настоящему Протоколу.)]
1. Разрешение на квоту должно соответствовать любой из форм,
указанных в Приложении к настоящему Протоколу.
1. Разрешение на квоту должно соответствовать любой из форм,
указанных в Приложении к настоящему Протоколу.
[Раздел 4 / Статья 6 / (указанных в Приложении к настоящему Протоколу.)]
2. Каждое разрешение на квоту должно подтверждать, среди прочего, что
количество соответствующего товара было зачтено в объемы соответствующего
количественного ограничения, установленного в отношении соответствующего
товара в Перечне обязательств России.
2. Каждое разрешение на квоту должно подтверждать, среди прочего, что
количество соответствующего товара было зачтено в объемы соответствующего
количественного ограничения, установленного в отношении соответствующего
товара в Перечне обязательств России.
[Раздел 4 / Статья 7 / (квоту Комиссия незамедлительно информирует компетентный орган России о)]
1. В отношении каждого выданного индивидуального разрешения на
квоту Комиссия незамедлительно информирует компетентный орган России о
личности держателя разрешения на квоту, личности экспортера и
соответствующем объеме квоты.
1. В отношении каждого выданного индивидуального разрешения на
квоту Комиссия незамедлительно информирует компетентный орган России о
личности держателя разрешения на квоту, личности экспортера и
соответствующем объеме квоты.
[Раздел 4 / Статья 7 / (квоту Комиссия незамедлительно информирует компетентный орган России о)]
2. Комиссия незамедлительно информирует компетентный орган России
об отзыве любого ранее выданного разрешения на квоту, а также о любых
выданных дубликатах и о разрешениях на квоту, которые не были использованы
и были возвращены импортерами. Баланс квоты, доступной в пределах
количественных ограничений, установленных Перечнем обязательств России в
отношении соответствующих товаров, должен быть изменен Ha
соответствующий объем.
2. Комиссия незамедлительно информирует компетентный орган России
об отзыве любого ранее выданного разрешения на квоту, а также о любых
выданных дубликатах и о разрешениях на квоту, которые не были использованы
и были возвращены импортерами. Баланс квоты, доступной в пределах
количественных ограничений, установленных Перечнем обязательств России в
отношении соответствующих товаров, должен быть изменен Ha
соответствующий объем.
[Раздел 4 / Статья 7 / (квоту Комиссия незамедлительно информирует компетентный орган России о)]
3. Компетентный орган России осуществляет хранение и учет
информации, полученной на основании пунктов | и 2 настоящей статьи. Такая
информация должна включать, в частности, личность держателя каждого
разрешения на квоту и количество товаров, соответствующее разрешению на
квоту.
3. Компетентный орган России осуществляет хранение и учет
информации, полученной на основании пунктов | и 2 настоящей статьи. Такая
информация должна включать, в частности, личность держателя каждого
разрешения на квоту и количество товаров, соответствующее разрешению на
квоту.
[Раздел 5 / Статья 8 / (основании экспортной лицензии, выданной компетентными органами России.)]
1. Использование тарифной квоты экспортерами осуществляется на
основании экспортной лицензии, выданной компетентными органами России.
5
1. Использование тарифной квоты экспортерами осуществляется на
основании экспортной лицензии, выданной компетентными органами России.
5
[Раздел 5 / Статья 8 / (основании экспортной лицензии, выданной компетентными органами России.)]
2. Для подачи заявления на получение экспортной лицензии
экспортер должен представить компетентному органу России документы,
предусмотренные законодательством России, как это установлено пунктом 3
настоящей статьи, а также оригинал, дубликат или копию разрешения на квоту,
предоставленного импортеру в соответствии со статьей 5 настоящего Протокола.
Количество товаров, предусмотренное контрактом, должно соответствовать
количеству товаров, предусмотренному разрешением на квоту, представленным
экспортером. В случае, когда экспортер представляет копию разрешения на
квоту, лицензия выдается только после представления оригинала или дубликата
этого разрешения на квоту.
2. Для подачи заявления на получение экспортной лицензии
экспортер должен представить компетентному органу России документы,
предусмотренные законодательством России, как это установлено пунктом 3
настоящей статьи, а также оригинал, дубликат или копию разрешения на квоту,
предоставленного импортеру в соответствии со статьей 5 настоящего Протокола.
Количество товаров, предусмотренное контрактом, должно соответствовать
количеству товаров, предусмотренному разрешением на квоту, представленным
экспортером. В случае, когда экспортер представляет копию разрешения на
квоту, лицензия выдается только после представления оригинала или дубликата
этого разрешения на квоту.
[Раздел 5 / Статья 8 / (основании экспортной лицензии, выданной компетентными органами России.)]
3. Документами, которые требуются в соответствии с законодательством
России для целей выдачи экспортной лицензии, на дату вступления настоящего
Протокола в силу являются:
(а) надлежащим образом заполненное заявление на экспортную
лицензию в письменной и электронной форме;
(5) копия контракта;
(с) копия документа, подтверждающего постановку экспортера на учет в
налоговых органах России; и
(4) копия документа, подтверждающего оплату лицензионного сбора.
Без ущерба для положений пункта 5 статьи 1 настоящего Протокола от
экспортера не требуется никаких дополнительных документов для целей выдачи
экспортной лицензии.
3. Документами, которые требуются в соответствии с законодательством
России для целей выдачи экспортной лицензии, на дату вступления настоящего
Протокола в силу являются:
(а) надлежащим образом заполненное заявление на экспортную
лицензию в письменной и электронной форме;
(5) копия контракта;
(с) копия документа, подтверждающего постановку экспортера на учет в
налоговых органах России; и
(4) копия документа, подтверждающего оплату лицензионного сбора.
Без ущерба для положений пункта 5 статьи 1 настоящего Протокола от
экспортера не требуется никаких дополнительных документов для целей выдачи
экспортной лицензии.
[Раздел 5 / Статья 8 / (основании экспортной лицензии, выданной компетентными органами России.)]
4. Компетентный орган России принимает заявления на получение
экспортной лицензии с 15 октября календарного года, предшествующего сроку
квоты, по 15 декабря календарного года, соответствующего сроку квоты.
4. Компетентный орган России принимает заявления на получение
экспортной лицензии с 15 октября календарного года, предшествующего сроку
квоты, по 15 декабря календарного года, соответствующего сроку квоты.
[Раздел 5 / Статья 8 / (основании экспортной лицензии, выданной компетентными органами России.)]
5. Лицензионные сборы, указанные в подпункте «4» пункта 3 настоящей
статьи, определяются правовыми актами, регулирующими общие вопросы
экспортного лицензирования в России.
5. Лицензионные сборы, указанные в подпункте «4» пункта 3 настоящей
статьи, определяются правовыми актами, регулирующими общие вопросы
экспортного лицензирования в России.
[Раздел 5 / Статья 9 / (‘указанных в статье 8 настоящего Протокола, компетентный орган России выдает)]
1. При условии выполнения экспортером всех применимых требований,
‘указанных в статье 8 настоящего Протокола, компетентный орган России выдает
экспортную лицеизию в отношении партии регулируемых товаров,
направляемой держателю разрешения на квоту.
1. При условии выполнения экспортером всех применимых требований,
‘указанных в статье 8 настоящего Протокола, компетентный орган России выдает
экспортную лицеизию в отношении партии регулируемых товаров,
направляемой держателю разрешения на квоту.
[Раздел 5 / Статья 9 / (‘указанных в статье 8 настоящего Протокола, компетентный орган России выдает)]
2. Экспортная лицензия выдается на объемы товаров, установленные
контрактом.
2. Экспортная лицензия выдается на объемы товаров, установленные
контрактом.
[Раздел 5 / Статья 9 / (‘указанных в статье 8 настоящего Протокола, компетентный орган России выдает)]
3. Экспортная лицензия должна содержать имя (наименование)
экспортера. Она также должна содержать имя (наименование) импортера.
3. Экспортная лицензия должна содержать имя (наименование)
экспортера. Она также должна содержать имя (наименование) импортера.
[Раздел 5 / Статья 9 / (‘указанных в статье 8 настоящего Протокола, компетентный орган России выдает)]
4. Экспортная лицензия не может быть использована ни для экспорта на
таможенные территории, отличные от таможенной территории ЕС, ни для
экспорта импортеру, отличному от держателя разрешения на квоту.
4. Экспортная лицензия не может быть использована ни для экспорта на
таможенные территории, отличные от таможенной территории ЕС, ни для
экспорта импортеру, отличному от держателя разрешения на квоту.
[Раздел 5 / Статья 10 / (В случае положительного решения компетентного органа России в)]
В случае положительного решения компетентного органа России в
отношении заявления на получение экспортной лицензии, он выдает экспортную
лицензию в течение срока, не превышающего десяти рабочих дней с даты
представления заявления.
6
В случае положительного решения компетентного органа России в
отношении заявления на получение экспортной лицензии, он выдает экспортную
лицензию в течение срока, не превышающего десяти рабочих дней с даты
представления заявления.
6
[Раздел 5 / Статья 11 / (года, на который соответствующая тарифная квота была открыта.)]
1. Срок действия экспортных лицензий истекает в конце календарного
года, на который соответствующая тарифная квота была открыта.
1. Срок действия экспортных лицензий истекает в конце календарного
года, на который соответствующая тарифная квота была открыта.
[Раздел 5 / Статья 11 / (года, на который соответствующая тарифная квота была открыта.)]
2. В случае, когда Комиссия проинформировала компетентный орган
России 06 отзыве разрешения на квоту, такой орган аннулирует
соответствующую ранее выданную экспортную лицензию при условии, что
информация была получена таким компетентным органом до таможенной
очистки товаров, указанных в такой экспортной лицензии, для экспорта. Если
компетентный орган России уведомляется об отзыве разрешения на квоту только
после таможенной очистки товаров, указанных в соответствующей экспортной
лицензии, для экспорта, экспорт таких товаров будет зачтен в объемы,
установленные на срок квоты, на который экспортная лицензия была выдана.
2. В случае, когда Комиссия проинформировала компетентный орган
России 06 отзыве разрешения на квоту, такой орган аннулирует
соответствующую ранее выданную экспортную лицензию при условии, что
информация была получена таким компетентным органом до таможенной
очистки товаров, указанных в такой экспортной лицензии, для экспорта. Если
компетентный орган России уведомляется об отзыве разрешения на квоту только
после таможенной очистки товаров, указанных в соответствующей экспортной
лицензии, для экспорта, экспорт таких товаров будет зачтен в объемы,
установленные на срок квоты, на который экспортная лицензия была выдана.
[Раздел 5 / Статья 12 / (лицензии в компетентный таможенный орган России в момент представления)]
1. Экспортер должен представить оригинал или дубликат экспортной
лицензии в компетентный таможенный орган России в момент представления
товаров для таможенной очистки для экспорта.
1. Экспортер должен представить оригинал или дубликат экспортной
лицензии в компетентный таможенный орган России в момент представления
товаров для таможенной очистки для экспорта.
[Раздел 5 / Статья 12 / (лицензии в компетентный таможенный орган России в момент представления)]
2. Последовательные поставки в зачет одной и той же экспортной
лицензии возможны в количественных объемах экспортной лицензии.
2. Последовательные поставки в зачет одной и той же экспортной
лицензии возможны в количественных объемах экспортной лицензии.
[Раздел 5 / Статья 12 / (лицензии в компетентный таможенный орган России в момент представления)]
3. Внесение в экспортную лицензию изменений, включая изменения
технического характера, не допускается. В случае необходимости внесения
изменений лицензия отзывается, и выдается новая экспортная лицензия с
соответствующими изменениями. В случае, если объем фактического экспорта
меньше объемов, указанных в экспортной лицензии, экспортная лицензия может
использоваться без необходимости внесения в нее изменений.
3. Внесение в экспортную лицензию изменений, включая изменения
технического характера, не допускается. В случае необходимости внесения
изменений лицензия отзывается, и выдается новая экспортная лицензия с
соответствующими изменениями. В случае, если объем фактического экспорта
меньше объемов, указанных в экспортной лицензии, экспортная лицензия может
использоваться без необходимости внесения в нее изменений.
[Раздел 5 / Статья 13 / (очистке для экспорта на таможне в России в течение срока действия лицензии.)]
1. Товары, указанные в экспортной лицензии, должны быть подвергнуты
очистке для экспорта на таможне в России в течение срока действия лицензии.
Таможенные органы России будут осуществлять очистку таких товаров для
экспорта без задержки в соответствии с таможенным законодательством,
применяемым в России.
1. Товары, указанные в экспортной лицензии, должны быть подвергнуты
очистке для экспорта на таможне в России в течение срока действия лицензии.
Таможенные органы России будут осуществлять очистку таких товаров для
экспорта без задержки в соответствии с таможенным законодательством,
применяемым в России.
[Раздел 5 / Статья 13 / (очистке для экспорта на таможне в России в течение срока действия лицензии.)]
2. Товары, прошедшие очистку для экспорта на таможне в России, как
это предусмотрено пунктом 1 настоящей статьи, могут быть вывезены из России
даже в случае истечения срока действия экспортной лицензии в отношении
данных товаров. Экспорт таких товаров будет зачтен в количественные объемы,
установленные на срок квоты, на который экспортная лицензия была выдана,
даже если поставка таких товаров была осуществлена после такого срока.
2. Товары, прошедшие очистку для экспорта на таможне в России, как
это предусмотрено пунктом 1 настоящей статьи, могут быть вывезены из России
даже в случае истечения срока действия экспортной лицензии в отношении
данных товаров. Экспорт таких товаров будет зачтен в количественные объемы,
установленные на срок квоты, на который экспортная лицензия была выдана,
даже если поставка таких товаров была осуществлена после такого срока.
[Раздел 5 / Статья 13 / (очистке для экспорта на таможне в России в течение срока действия лицензии.)]
3. Для целей пункта 2 настоящей статьи считается, что поставка товаров
была осуществлена на дату их погрузки на экспортирующее транспортное
средство, которая подтверждается коносаментом на них или иным
транспортным документом.
7
3. Для целей пункта 2 настоящей статьи считается, что поставка товаров
была осуществлена на дату их погрузки на экспортирующее транспортное
средство, которая подтверждается коносаментом на них или иным
транспортным документом.
7
[Раздел 6 / Статья 14 / (использована, неиспользованные объемы такой тарифной квоты в объеме, не)]
1. В случае, если тарифная квота на товарную группу не была полностью
использована, неиспользованные объемы такой тарифной квоты в объеме, не
превышающем 7 процентов общих объемов такой тарифной квоты, могут быть
перенесены в соответствующую тарифную квоту на следующий календарный
год. Комиссия должна уведомить компетентный орган России в случае, если она
намерена использовать положения настоящего пункта, с 15 января по 28 февраля
календарного года, следующего за годом, соответствующим сроку квоты.
Компетентный орган России должен подтвердить в течение 30 дней после
получения уведомления вытекающие из переноса дополнительные объемы
тарифной квоты в отношении соответствующей товарной группы (групп).
1. В случае, если тарифная квота на товарную группу не была полностью
использована, неиспользованные объемы такой тарифной квоты в объеме, не
превышающем 7 процентов общих объемов такой тарифной квоты, могут быть
перенесены в соответствующую тарифную квоту на следующий календарный
год. Комиссия должна уведомить компетентный орган России в случае, если она
намерена использовать положения настоящего пункта, с 15 января по 28 февраля
календарного года, следующего за годом, соответствующим сроку квоты.
Компетентный орган России должен подтвердить в течение 30 дней после
получения уведомления вытекающие из переноса дополнительные объемы
тарифной квоты в отношении соответствующей товарной группы (групп).
[Раздел 6 / Статья 14 / (использована, неиспользованные объемы такой тарифной квоты в объеме, не)]
2. В дополнение к доле тарифной квоты (квот), переносимой в
соответствии с пунктом 1 настоящей статьи до 3 процентов соответствующей
тарифной квоты (квот) может быть перенесено в соответствии с пунктом 1
настоящей статьи на основании соглашения между Сторонами. Комиссия
должна уведомить компетентный орган России в случае, если она намерена
использовать положения настоящего пункта, с 15 января по 28 февраля
календарного года, следующего за годом, соответствующим сроку квоты.
Компетентный орган России должен проинформировать Комиссию о своем
решении в течение 60 дней с даты получения уведомления от Комиссии.
2. В дополнение к доле тарифной квоты (квот), переносимой в
соответствии с пунктом 1 настоящей статьи до 3 процентов соответствующей
тарифной квоты (квот) может быть перенесено в соответствии с пунктом 1
настоящей статьи на основании соглашения между Сторонами. Комиссия
должна уведомить компетентный орган России в случае, если она намерена
использовать положения настоящего пункта, с 15 января по 28 февраля
календарного года, следующего за годом, соответствующим сроку квоты.
Компетентный орган России должен проинформировать Комиссию о своем
решении в течение 60 дней с даты получения уведомления от Комиссии.
[Раздел 6 / Статья 14 / (использована, неиспользованные объемы такой тарифной квоты в объеме, не)]
3. Перенос в соответствии с пунктами | и 2 настоящей статьи может
быть осуществлен единожды в течение календарного года, когда было принято
решение (решения) об осуществлении переноса. Любые изменения
количественных ограничений, вытекающие из переноса, должны касаться только
календарного года, когда было принято решение о переносе.
3. Перенос в соответствии с пунктами | и 2 настоящей статьи может
быть осуществлен единожды в течение календарного года, когда было принято
решение (решения) об осуществлении переноса. Любые изменения
количественных ограничений, вытекающие из переноса, должны касаться только
календарного года, когда было принято решение о переносе.
[Раздел 7 / Статья 15 / (минимизации возможных злоупотреблений и обхода системы тарифных квот на)]
1. С целью обеспечения наиболее эффективной системы мониторинга и
минимизации возможных злоупотреблений и обхода системы тарифных квот на
регулируемые товары, согласованной между Россией и ЕС:
(а) Комиссия будет информировать компетентный орган России не
позднее пятого рабочего дня каждого месяца о разрешениях на квоту, выданных
в течение предыдущего месяца;
(65) компетентный орган России будет информировать Комиссию не
позднее пятого рабочего дня каждого месяца об экспортных лицензиях,
выданных в течение предыдущего месяца;
(с) таможенные органы России будут информировать Комиссию не
позднее 39 дней после завершения каждого третьего месяца об объемах и
стоимости регулируемых товаров, экспортированных в EC ‘в течение
предыдущих трех месяцев;
(4) Комиссия информирует компетентный орган России не позднее 39
дней после завершения каждого третьего месяца об объемах и стоимости
8
регулируемых товаров, импортированных в ЕС в течение
предыдущих трех месяцев.
1. С целью обеспечения наиболее эффективной системы мониторинга и
минимизации возможных злоупотреблений и обхода системы тарифных квот на
регулируемые товары, согласованной между Россией и ЕС:
(а) Комиссия будет информировать компетентный орган России не
позднее пятого рабочего дня каждого месяца о разрешениях на квоту, выданных
в течение предыдущего месяца;
(65) компетентный орган России будет информировать Комиссию не
позднее пятого рабочего дня каждого месяца об экспортных лицензиях,
выданных в течение предыдущего месяца;
(с) таможенные органы России будут информировать Комиссию не
позднее 39 дней после завершения каждого третьего месяца об объемах и
стоимости регулируемых товаров, экспортированных в EC ‘в течение
предыдущих трех месяцев;
(4) Комиссия информирует компетентный орган России не позднее 39
дней после завершения каждого третьего месяца об объемах и стоимости
8
регулируемых товаров, импортированных в ЕС в течение
предыдущих трех месяцев.
[Раздел 7 / Статья 15 / (минимизации возможных злоупотреблений и обхода системы тарифных квот на)]
2. Без ущерба для периодического обмена информацией об экспортных
лицензиях и разрешениях на квоту в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи
Стороны договорились обмениваться имеющейся статистической информацией,
относящейся к торговле регулируемыми товарами, через необходимые
интервалы, принимая во внимание наиболее короткие сроки, в течение которых
соответствующая информация может быть подготовлена. Такая информация
должна охватывать выданные разрешения на квоту и экспортные лицензии, а
также статистику импорта и экспорта в отношении соответствующих товаров.
2. Без ущерба для периодического обмена информацией об экспортных
лицензиях и разрешениях на квоту в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи
Стороны договорились обмениваться имеющейся статистической информацией,
относящейся к торговле регулируемыми товарами, через необходимые
интервалы, принимая во внимание наиболее короткие сроки, в течение которых
соответствующая информация может быть подготовлена. Такая информация
должна охватывать выданные разрешения на квоту и экспортные лицензии, а
также статистику импорта и экспорта в отношении соответствующих товаров.
[Раздел 7 / Статья 15 / (минимизации возможных злоупотреблений и обхода системы тарифных квот на)]
3. В случае любого существенного расхождения с учетом временных
факторов, относящегося к информации, предоставляемой в соответствии с
пунктами 1 или 2 настоящей статьи, любая из Сторон может запросить
консультации, которые должны быть проведены незамедлительно.
3. В случае любого существенного расхождения с учетом временных
факторов, относящегося к информации, предоставляемой в соответствии с
пунктами 1 или 2 настоящей статьи, любая из Сторон может запросить
консультации, которые должны быть проведены незамедлительно.
[Раздел 8 / Статья 16 / (любом официальном языке ЕС. В случае, если форма заполняется на)]
1. Форма разрешения на квоту заполняется на русском языке или на
любом официальном языке ЕС. В случае, если форма заполняется на
официальном языке ЕС, при представлении в компетентный орган России такое
разрешение на квоту должно сопровождаться его переводом на русский язык,
заверенным нотариально в соответствии с законодательством России.
1. Форма разрешения на квоту заполняется на русском языке или на
любом официальном языке ЕС. В случае, если форма заполняется на
официальном языке ЕС, при представлении в компетентный орган России такое
разрешение на квоту должно сопровождаться его переводом на русский язык,
заверенным нотариально в соответствии с законодательством России.
[Раздел 8 / Статья 16 / (любом официальном языке ЕС. В случае, если форма заполняется на)]
2. Каждый документ должен иметь стандартизированный серийный
номер, по которому он может быть идентифицирован. Этот номер должен
состоять из следующих элементов:
(а) две буквы, определяющие страну-экспортера следующим образом:
RU;
(b) две буквы, определяющие государство-члена ЕС, выдавшее
разрешение на квоту, следующим образом:
ВЕ = Бельгия
ВС = Болгария
CZ = Чешская Республика
DK = Дания
ОЕ = Германия
ЕЕ = Эстония
EL = Греция
Е$ = Испания
ЕК = Франция
TE = Ирландия
IT = Италия
СУ = Кипр
ТУ = Латвия
LT = Литва
LU = Люксембург
HU = Венгрия
МТ = Мальта
NL = Нидерланды
АТ = Австрия
PL = Польша
РТ = Португалия
КО = Румыния
SI = Словения
SK = Словакия
FI = Финляндия
ЗЕ = Швеция
СВ = Великобритания;
(с) двузначное число, определяющее год, соответствующее последним
двум цифрам в году, например, «12» в отношении 2012 года; и
(4) пятизначное число, идущее последовательно начиная с 00001 до
99999, выделенное для государства-члена ЕС, в котором будет осуществляться
таможенная очистка.
2. Каждый документ должен иметь стандартизированный серийный
номер, по которому он может быть идентифицирован. Этот номер должен
состоять из следующих элементов:
(а) две буквы, определяющие страну-экспортера следующим образом:
RU;
(b) две буквы, определяющие государство-члена ЕС, выдавшее
разрешение на квоту, следующим образом:
ВЕ = Бельгия
ВС = Болгария
CZ = Чешская Республика
DK = Дания
ОЕ = Германия
ЕЕ = Эстония
EL = Греция
Е$ = Испания
ЕК = Франция
TE = Ирландия
IT = Италия
СУ = Кипр
ТУ = Латвия
LT = Литва
LU = Люксембург
HU = Венгрия
МТ = Мальта
NL = Нидерланды
АТ = Австрия
PL = Польша
РТ = Португалия
КО = Румыния
SI = Словения
SK = Словакия
FI = Финляндия
ЗЕ = Швеция
СВ = Великобритания;
(с) двузначное число, определяющее год, соответствующее последним
двум цифрам в году, например, «12» в отношении 2012 года; и
(4) пятизначное число, идущее последовательно начиная с 00001 до
99999, выделенное для государства-члена ЕС, в котором будет осуществляться
таможенная очистка.
[Раздел 8 / Статья 17 / (импортер может обратиться в компетентный орган соответствующего)]
1. В случае кражи, утери или уничтожения разрешения на квоту
импортер может обратиться в компетентный орган соответствующего
государства-члена ЕС за дубликатом. Выданный таким образом дубликат
любого такого разрешения на квоту должен содержать надпись «дубликат».
1. В случае кражи, утери или уничтожения разрешения на квоту
импортер может обратиться в компетентный орган соответствующего
государства-члена ЕС за дубликатом. Выданный таким образом дубликат
любого такого разрешения на квоту должен содержать надпись «дубликат».
[Раздел 8 / Статья 17 / (импортер может обратиться в компетентный орган соответствующего)]
2. Дубликат должен содержать дату первоначального разрешения на
квоту.
2. Дубликат должен содержать дату первоначального разрешения на
квоту.
[Раздел 9 / Статья 18 / (Россия и ЕС будут тесно сотрудничать в реализации положений)]
Россия и ЕС будут тесно сотрудничать в реализации положений
настоящего Протокола. С этой целью Стороны будут содействовать контактам и
обмену мнениями, в том числе по техническим вопросам.
Россия и ЕС будут тесно сотрудничать в реализации положений
настоящего Протокола. С этой целью Стороны будут содействовать контактам и
обмену мнениями, в том числе по техническим вопросам.
[Раздел 9 / Статья 19 / (Протокола Россия и ЕС договорились предпринимать все необходимые шаги для)]
1. С целью обеспечения эффективного функционирования настоящего
Протокола Россия и ЕС договорились предпринимать все необходимые шаги для
предотвращения, расследования и принятия всех необходимых правовых и (или)
административных мер против обхода, в частности путем перегрузки или
изменения маршрута товаров, фальсификации документов, сообщения ложных
сведений о количестве, описании или о классификации товара.
1. С целью обеспечения эффективного функционирования настоящего
Протокола Россия и ЕС договорились предпринимать все необходимые шаги для
предотвращения, расследования и принятия всех необходимых правовых и (или)
административных мер против обхода, в частности путем перегрузки или
изменения маршрута товаров, фальсификации документов, сообщения ложных
сведений о количестве, описании или о классификации товара.
[Раздел 9 / Статья 19 / (Протокола Россия и ЕС договорились предпринимать все необходимые шаги для)]
2. В рамках сотрудничества, упомянутого в пункте 1 настоящей статьи,
компетентный орган России и Комиссия будут обмениваться любой
информацией, которая будет полезна для любой Стороны в целях
предотвращения обхода или нарушения положений настоящего Протокола. Эта
информация может включать по требованию любой из Сторон копии всех
необходимых документов, если таковые имеются.
2. В рамках сотрудничества, упомянутого в пункте 1 настоящей статьи,
компетентный орган России и Комиссия будут обмениваться любой
информацией, которая будет полезна для любой Стороны в целях
предотвращения обхода или нарушения положений настоящего Протокола. Эта
информация может включать по требованию любой из Сторон копии всех
необходимых документов, если таковые имеются.
[Раздел 9 / Статья 19 / (Протокола Россия и ЕС договорились предпринимать все необходимые шаги для)]
3. Если информация, доступная компетентному органу России или
Комиссии, свидетельствует или возможно свидетельствует о том, что положения
настоящего Протокола обходятся или нарушаются, Стороны будут тесно и
10
достаточно оперативно сотрудничать и могут договориться принимать любые
меры, необходимые для предотвращения такого обхода или нарушения.
3. Если информация, доступная компетентному органу России или
Комиссии, свидетельствует или возможно свидетельствует о том, что положения
настоящего Протокола обходятся или нарушаются, Стороны будут тесно и
10
достаточно оперативно сотрудничать и могут договориться принимать любые
меры, необходимые для предотвращения такого обхода или нарушения.
[Раздел 9 / Статья 20 / (происходит обход или нарушение настоящего Протокола, она может запросить)]
1. Если одна из Сторон на основе имеющейся информации полагает, что
происходит обход или нарушение настоящего Протокола, она может запросить
консультации, которые будут проведены незамедлительно.
1. Если одна из Сторон на основе имеющейся информации полагает, что
происходит обход или нарушение настоящего Протокола, она может запросить
консультации, которые будут проведены незамедлительно.
[Раздел 9 / Статья 20 / (происходит обход или нарушение настоящего Протокола, она может запросить)]
2. По собственной инициативе или по запросу другой Стороны,
соответствующие органы любой из Сторон будут осуществлять необходимые
проверки или организовывать проведение таких проверок в отношении
операций, которые являются или возможно являются операциями,
осуществляемыми в обход или в нарушение настоящего Протокола. Любая из
Сторон информирует о результатах этих проверок другую Сторону, в том числе
о любой иной относящейся к делу информации, позволяющей определить
причины обхода или нарушения.
2. По собственной инициативе или по запросу другой Стороны,
соответствующие органы любой из Сторон будут осуществлять необходимые
проверки или организовывать проведение таких проверок в отношении
операций, которые являются или возможно являются операциями,
осуществляемыми в обход или в нарушение настоящего Протокола. Любая из
Сторон информирует о результатах этих проверок другую Сторону, в том числе
о любой иной относящейся к делу информации, позволяющей определить
причины обхода или нарушения.
[Раздел 9 / Статья 21 / (В целях обеспечения надлежащего применения настоящего Протокола)]
В целях обеспечения надлежащего применения настоящего Протокола
Россия и ЕС предлагают друг другу взаимную помощь в проверке достоверности
и правильности выданных разрешений на квоту.
В целях обеспечения надлежащего применения настоящего Протокола
Россия и ЕС предлагают друг другу взаимную помощь в проверке достоверности
и правильности выданных разрешений на квоту.
[Раздел 9 / Статья 22 / (исключительных случаях, когда компетентный орган России имеет)]
1. Последующая проверка разрешений на квоту осуществляется в
исключительных случаях, когда компетентный орган России имеет
обоснованные сомнения в их подлинности. В таких случаях компетентный орган
России возвращает разрешение на квоту в Комиссию с указанием причин по
форме или по существу, обосновывающих проведение проверки.
1. Последующая проверка разрешений на квоту осуществляется в
исключительных случаях, когда компетентный орган России имеет
обоснованные сомнения в их подлинности. В таких случаях компетентный орган
России возвращает разрешение на квоту в Комиссию с указанием причин по
форме или по существу, обосновывающих проведение проверки.
[Раздел 9 / Статья 22 / (исключительных случаях, когда компетентный орган России имеет)]
2. Результаты последующих проверок, проведенных в соответствии с
пунктом 1 настоящей статьи, должны быть доведены до сведения компетентного
органа России в течение десяти рабочих дней. Передаваемая информация
должна указывать, выдано ли оспариваемое разрешение на квоту
предполагаемому держателю и подлежат ли товары к экспорту в соответствии с
положениями настоящего Протокола.
2. Результаты последующих проверок, проведенных в соответствии с
пунктом 1 настоящей статьи, должны быть доведены до сведения компетентного
органа России в течение десяти рабочих дней. Передаваемая информация
должна указывать, выдано ли оспариваемое разрешение на квоту
предполагаемому держателю и подлежат ли товары к экспорту в соответствии с
положениями настоящего Протокола.
[Раздел 9 / Статья 22 / (исключительных случаях, когда компетентный орган России имеет)]
3. Использование процедуры проверки, указанной в настоящей статье, не
должно препятствовать выдаче экспортных лицензий. С этой целью и без
ущерба для положений статьи 10 настоящего Протокола компетентный орган
России должен выдать соответствующую экспортную лицензию в течение пяти
рабочих дней после получения подтверждения подлинности разрешения на
квоту в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи.
3. Использование процедуры проверки, указанной в настоящей статье, не
должно препятствовать выдаче экспортных лицензий. С этой целью и без
ущерба для положений статьи 10 настоящего Протокола компетентный орган
России должен выдать соответствующую экспортную лицензию в течение пяти
рабочих дней после получения подтверждения подлинности разрешения на
квоту в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи.
[Раздел 10 / Статья 23 / (тарифных квот, компетентный орган России не будет требовать оригинала или)]
1. До принятия ЕС внутренних мер, необходимых для администрации
тарифных квот, компетентный орган России не будет требовать оригинала или
дубликата разрешения на квоту в качестве условия выдачи экспортной лицензии
на основании статьи 8 настоящего Протокола.
и
1. До принятия ЕС внутренних мер, необходимых для администрации
тарифных квот, компетентный орган России не будет требовать оригинала или
дубликата разрешения на квоту в качестве условия выдачи экспортной лицензии
на основании статьи 8 настоящего Протокола.
и
[Раздел 10 / Статья 23 / (тарифных квот, компетентный орган России не будет требовать оригинала или)]
2. ЕС в письменной форме уведомит о принятии внутренних мер,
указанных в пункте 1 настоящей статьи. По получении указанного уведомления
компетентным органом России переходные положения, указанные в пункте 1
настоящей статьи, прекратят свое действие.
2. ЕС в письменной форме уведомит о принятии внутренних мер,
указанных в пункте 1 настоящей статьи. По получении указанного уведомления
компетентным органом России переходные положения, указанные в пункте 1
настоящей статьи, прекратят свое действие.
[Раздел 10 / Статья 23 / (тарифных квот, компетентный орган России не будет требовать оригинала или)]
3. В случае, если настоящий Протокол вступит в силу после 31 января
календарного года, тарифная квота на этот год будет применяться на
пропорциональной основе. Для этой цели Россия откроет тарифную квоту,
исчисляемую следующим образом (в дальнейшем именуемую «переходной
тарифной квотой»):
Qt = (Q:12)*Tt,
где
«О» является тарифной квотой;
«Оф» является переходной тарифной квотой;
«ТГ» является количеством полных календарных месяцев с даты
вступления в силу настоящего Протокола до 31 декабря этого же года.
3. В случае, если настоящий Протокол вступит в силу после 31 января
календарного года, тарифная квота на этот год будет применяться на
пропорциональной основе. Для этой цели Россия откроет тарифную квоту,
исчисляемую следующим образом (в дальнейшем именуемую «переходной
тарифной квотой»):
Qt = (Q:12)*Tt,
где
«О» является тарифной квотой;
«Оф» является переходной тарифной квотой;
«ТГ» является количеством полных календарных месяцев с даты
вступления в силу настоящего Протокола до 31 декабря этого же года.
[Раздел 10 / Статья 23 / (тарифных квот, компетентный орган России не будет требовать оригинала или)]
4. В течение применения переходных положений, указанных в
настоящей статье, положения настоящего Протокола применяются mutatis
mutandis.
4. В течение применения переходных положений, указанных в
настоящей статье, положения настоящего Протокола применяются mutatis
mutandis.
[Раздел 11 / Статья 24 / (между Сторонами, связанных с применением настоящего Протокола и)]
1. Консультации будут проводиться в отношении любых разногласий
между Сторонами, связанных с применением настоящего Протокола и
Соглашения, по запросу любой из Сторон. Консультации должны проходить в
духе сотрудничества и стремления урегулировать разногласия между
Сторонами.
1. Консультации будут проводиться в отношении любых разногласий
между Сторонами, связанных с применением настоящего Протокола и
Соглашения, по запросу любой из Сторон. Консультации должны проходить в
духе сотрудничества и стремления урегулировать разногласия между
Сторонами.
[Раздел 11 / Статья 24 / (между Сторонами, связанных с применением настоящего Протокола и)]
2. В случаях когда настоящим Протоколом предусмотрено немедленное
проведение консультаций, Стороны предпринимают все разумные меры для
достижения этой цели.
2. В случаях когда настоящим Протоколом предусмотрено немедленное
проведение консультаций, Стороны предпринимают все разумные меры для
достижения этой цели.
[Раздел 11 / Статья 24 / (между Сторонами, связанных с применением настоящего Протокола и)]
3. К консультациям применяются следующие положения:
(а) любой запрос на проведение консультаций направляется другой
Стороне в письменной форме;
(5) такой запрос должен содержать изложение причин консультаций;
(с) консультации должны начинаться в течение одного месяца с даты
получения такого запроса; и
(4) консультации должны быть направлены на достижение
взаимовыгодного решения в течение одного месяца с момента их начала, если
только срок не продлевается по соглашению Сторон.
3. К консультациям применяются следующие положения:
(а) любой запрос на проведение консультаций направляется другой
Стороне в письменной форме;
(5) такой запрос должен содержать изложение причин консультаций;
(с) консультации должны начинаться в течение одного месяца с даты
получения такого запроса; и
(4) консультации должны быть направлены на достижение
взаимовыгодного решения в течение одного месяца с момента их начала, если
только срок не продлевается по соглашению Сторон.
[Раздел 12 / Статья 25 / (обязательства по настоящему Протоколу или Соглашению, а консультации на)]
1. Если одна из Сторон полагает, что другая Сторона не выполняет свои
обязательства по настоящему Протоколу или Соглашению, а консультации на
основании статьи 24 настоящего Протокола не привели к взаимоприемлемому
урегулированию в течение срока, установленного в подпункте «4» пункта 3
указанной статьи, такая Сторона может запросить учреждение согласительной
12
комиссии в соответствии со статьей 3 Решения Совета по сотрудничеству,
учрежденного Соглашением о партнерстве и сотрудничестве, учреждающим
партнерство между Российской Федерацией, с одной стороны, и Европейскими
сообществами и их государствами-членами, с другой стороны, от 24 июня 1994
года, об учреждении правил процедуры разрешения споров в рамках данного
Соглашения, принятого 7 апреля 2004 года (в дальнейшем именуемого
«Решением Совета по сотрудничеству по разрешению споров»).
1. Если одна из Сторон полагает, что другая Сторона не выполняет свои
обязательства по настоящему Протоколу или Соглашению, а консультации на
основании статьи 24 настоящего Протокола не привели к взаимоприемлемому
урегулированию в течение срока, установленного в подпункте «4» пункта 3
указанной статьи, такая Сторона может запросить учреждение согласительной
12
комиссии в соответствии со статьей 3 Решения Совета по сотрудничеству,
учрежденного Соглашением о партнерстве и сотрудничестве, учреждающим
партнерство между Российской Федерацией, с одной стороны, и Европейскими
сообществами и их государствами-членами, с другой стороны, от 24 июня 1994
года, об учреждении правил процедуры разрешения споров в рамках данного
Соглашения, принятого 7 апреля 2004 года (в дальнейшем именуемого
«Решением Совета по сотрудничеству по разрешению споров»).
[Раздел 12 / Статья 25 / (обязательства по настоящему Протоколу или Соглашению, а консультации на)]
2. В случае обращения в согласительную комиссию в соответствии с
пунктом | настоящей статьи применяются положения Решения Совета по
сотрудничеству по разрешению споров, за исключением статьи 2 указанного
Решения в отношении консультаций. В случае, когда Решение ссылается на
споры, касающиеся Соглашения о партнерстве и сотрудничестве, учреждающего
партнерство между Российской Федерацией, с одной стороны, и Европейскими
сообществами и их государствами-членами, с другой стороны, от 24 июня 1994
года (в дальнейшем именуемого «Соглашение о партнерстве и сотрудничестве»),
считается, что оно ссылается на споры, касающиеся настоящего Протокола или
Соглашения.
2. В случае обращения в согласительную комиссию в соответствии с
пунктом | настоящей статьи применяются положения Решения Совета по
сотрудничеству по разрешению споров, за исключением статьи 2 указанного
Решения в отношении консультаций. В случае, когда Решение ссылается на
споры, касающиеся Соглашения о партнерстве и сотрудничестве, учреждающего
партнерство между Российской Федерацией, с одной стороны, и Европейскими
сообществами и их государствами-членами, с другой стороны, от 24 июня 1994
года (в дальнейшем именуемого «Соглашение о партнерстве и сотрудничестве»),
считается, что оно ссылается на споры, касающиеся настоящего Протокола или
Соглашения.
[Раздел 12 / Статья 25 / (обязательства по настоящему Протоколу или Соглашению, а консультации на)]
3. Согласительная комиссия, учрежденная в соответствии с пунктом 1
настоящей статьи, не имеет компетенции оценивать соответствие меры одной из
Сторон, которая является предметом рассмотрения согласительной комиссии,
положениям Соглашения о партнерстве и сотрудничестве или Соглашения ВТО.
3. Согласительная комиссия, учрежденная в соответствии с пунктом 1
настоящей статьи, не имеет компетенции оценивать соответствие меры одной из
Сторон, которая является предметом рассмотрения согласительной комиссии,
положениям Соглашения о партнерстве и сотрудничестве или Соглашения ВТО.
[Раздел 12 / Статья 25 / (обязательства по настоящему Протоколу или Соглашению, а консультации на)]
4. В случае, если иллюстративный перечень посредников,
предусмотренный пунктом 1 статьи 4 Решения Совета по сотрудничеству по
разрешению споров, не был установлен к моменту запроса Стороны об
учреждении согласительной комиссии в соответствии со статьей 3 указанного
Решения в отношении предполагаемого нарушения. настоящего Протокола или
Соглашения и если одна из Сторон не назначила посредника или Стороны не
достигли согласия по кандидатуре председателя согласительной комиссии в
течение сроков, установленных для этой цели статьей 4 указанного Решения,
любая из Сторон может обратиться к Генеральному директору ВТО для
назначения посредников, которые не были назначены. Генеральный директор
ВТО после консультаций со Сторонами уведомит обе стороны о назначенном
посреднике (посредниках) не позднее 20 дней с даты получения такого запроса.
4. В случае, если иллюстративный перечень посредников,
предусмотренный пунктом 1 статьи 4 Решения Совета по сотрудничеству по
разрешению споров, не был установлен к моменту запроса Стороны об
учреждении согласительной комиссии в соответствии со статьей 3 указанного
Решения в отношении предполагаемого нарушения. настоящего Протокола или
Соглашения и если одна из Сторон не назначила посредника или Стороны не
достигли согласия по кандидатуре председателя согласительной комиссии в
течение сроков, установленных для этой цели статьей 4 указанного Решения,
любая из Сторон может обратиться к Генеральному директору ВТО для
назначения посредников, которые не были назначены. Генеральный директор
ВТО после консультаций со Сторонами уведомит обе стороны о назначенном
посреднике (посредниках) не позднее 20 дней с даты получения такого запроса.
[Раздел 12 / Статья 25 / (обязательства по настоящему Протоколу или Соглашению, а консультации на)]
5. Соответствующие положения о порядке разрешения споров любого
соглашения между Россией и ЕС, которое заменит Соглашение о партнерстве и
сотрудничестве (в дальнейшем именуемого «Новым соглашением»), будут
применяться к спорам, связанным с предполагаемым нарушением обязательств
по настоящему Протоколу или Соглашению. В случае, когда Новое соглашение
ссылается на споры, касающиеся Нового соглашения, будет считаться, что оно
ссылается на споры, связанные с настоящим Протоколом или Соглашением.
5. Соответствующие положения о порядке разрешения споров любого
соглашения между Россией и ЕС, которое заменит Соглашение о партнерстве и
сотрудничестве (в дальнейшем именуемого «Новым соглашением»), будут
применяться к спорам, связанным с предполагаемым нарушением обязательств
по настоящему Протоколу или Соглашению. В случае, когда Новое соглашение
ссылается на споры, касающиеся Нового соглашения, будет считаться, что оно
ссылается на споры, связанные с настоящим Протоколом или Соглашением.
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
1. Настоящий Протокол одобряется Сторонами в соответствии с их
соответствующими внутренними процедурами.
1. Настоящий Протокол одобряется Сторонами в соответствии с их
соответствующими внутренними процедурами.
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
2. Настоящий Протокол вступает в силу по истечении 30 дней с даты,
когда Стороны обменяются письменными уведомлениями, подтверждающими
13
завершение ими их соответствующих внутренних процедур, или в любые
иные сроки, о которых Стороны могут договориться, но не ранее даты
присоединения России к Всемирной торговой организации.
2. Настоящий Протокол вступает в силу по истечении 30 дней с даты,
когда Стороны обменяются письменными уведомлениями, подтверждающими
13
завершение ими их соответствующих внутренних процедур, или в любые
иные сроки, о которых Стороны могут договориться, но не ранее даты
присоединения России к Всемирной торговой организации.
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
3. До вступления в силу настоящий Протокол временно применяется с
даты присоединения России к Всемирной торговой организации.
Совершено в г. Женева, 16 декабря 2011 г., в двух экземплярах, каждый на
русском и анг: лийском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
За Правительство За Европейский союз
Российской Федерации
Си. о
EUROPEAN UNION / Европейский союз
T Imponer (name, full address, country, VAT No) / Импортер
полностью)
(наименование, адрес полностью, страна местонахождения, HHH)
$. Declarantirepresentative, as applicable (name and full address) 7 © Last day of validity 7 Последний день срока действия
Her apait/npencTannTenb соответственно (наименование и адрес
|
Приложение
QUOTA AUTHORISATION / Разрешение на квоту
3. До вступления в силу настоящий Протокол временно применяется с
даты присоединения России к Всемирной торговой организации.
Совершено в г. Женева, 16 декабря 2011 г., в двух экземплярах, каждый на
русском и анг: лийском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
За Правительство За Европейский союз
Российской Федерации
Си. о
EUROPEAN UNION / Европейский союз
T Imponer (name, full address, country, VAT No) / Импортер
полностью)
(наименование, адрес полностью, страна местонахождения, HHH)
$. Declarantirepresentative, as applicable (name and full address) 7 © Last day of validity 7 Последний день срока действия
Her apait/npencTannTenb соответственно (наименование и адрес
|
Приложение
QUOTA AUTHORISATION / Разрешение на квоту
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
3. Exporter (name, full address, VAT №) / Экспортер (наименование, адрес полностью, ИНН)
Authority responsible for issue (name, address and telephone No) / Орлан, ответственный за выдачу (наименование, адрес H номер телефона)
НОгрЕВ$ COPY/Konua держателя
—_ [7 Description of goods / Описание товаров 8 СМ code/Kon ТН ВЭД
3. Exporter (name, full address, VAT №) / Экспортер (наименование, адрес полностью, ИНН)
Authority responsible for issue (name, address and telephone No) / Орлан, ответственный за выдачу (наименование, адрес H номер телефона)
НОгрЕВ$ COPY/Konua держателя
—_ [7 Description of goods / Описание товаров 8 СМ code/Kon ТН ВЭД
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
10. Additional remarks / Дополнительная информация
Date/flara
Place/Meeto:
(Signaturey(Tloanucs) — (Затру(Место печати)
ТП Competent authority’ endorsement Подтверждение компетентного органа
ЕВРОПЕЙСКИ СЪЮЗ / Европейский союз.
местонахождения, ИНН)
полностью)
ONE
НА
ТИТУЛЯРЯ/Копия
держателя 5. Декларатортрелставител (ако с приложнмо) (наниенованиея пьен | 6 Посясден ен на валндност / Последний день срока действия адрес) / Декларант! представитель соответственно (наименование и адрес
РАЗРЕШЕНИЕ ЗА КВОТА / Разрешение на квоту
Т Вносител (наименование, пьлен адрес, льржава, нлентяфикацнонен 2 № на юдиане/ Номер выдачи номер по ДС) / Импортер (наименование, адрес полностью, страна
10. Additional remarks / Дополнительная информация
Date/flara
Place/Meeto:
(Signaturey(Tloanucs) — (Затру(Место печати)
ТП Competent authority’ endorsement Подтверждение компетентного органа
ЕВРОПЕЙСКИ СЪЮЗ / Европейский союз.
местонахождения, ИНН)
полностью)
ONE
НА
ТИТУЛЯРЯ/Копия
держателя 5. Декларатортрелставител (ако с приложнмо) (наниенованиея пьен | 6 Посясден ен на валндност / Последний день срока действия адрес) / Декларант! представитель соответственно (наименование и адрес
РАЗРЕШЕНИЕ ЗА КВОТА / Разрешение на квоту
Т Вносител (наименование, пьлен адрес, льржава, нлентяфикацнонен 2 № на юдиане/ Номер выдачи номер по ДС) / Импортер (наименование, адрес полностью, страна
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
3. Износител (наименование, пълен адрес, идентификацнонен номер по.
ДДС) / Экспортер (наименование, адрес полностью, ИНН)
3. Износител (наименование, пълен адрес, идентификацнонен номер по.
ДДС) / Экспортер (наименование, адрес полностью, ИНН)
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
4. Орган, отговорен за издаването (наниснованне, адрес н телефонся номер) 7
Орган, ответственный за выдачу (наименование, адрес и номер телефона)
7_Описанне wa стокнте / Описание товаров
| 8. Kon no КН / Koa TH ВЭД
a |. Количество в п / Количество в m3.
10, Допьлнителни забележки / Дополнительная информация
(ПодлисУ(Подлись)
11, Заверка or компетентния орган / Подтверждение компетентного органа
(ПечатуУ(Место печати)
EVROPSKA ИМЕ / Европейский cows POVOLENi КУОТУ / Разрешение на квоту
IVYHOTOVENI
PRO
DRZITELE
/ Копия
держателя
1 Dovozce (nizev, uping adresa, zemé, DIC) / Импортер (наименование,
адрес полностью, страна местонахождения, HHH)
$. Deklarant/zastupce (iméno/nazev a uplna adresa) /
`Декларант/представитель соответственно (наименование и адрес
полностью)
2, Cvydini / Номер выдачи
4. Орган, отговорен за издаването (наниснованне, адрес н телефонся номер) 7
Орган, ответственный за выдачу (наименование, адрес и номер телефона)
7_Описанне wa стокнте / Описание товаров
| 8. Kon no КН / Koa TH ВЭД
a |. Количество в п / Количество в m3.
10, Допьлнителни забележки / Дополнительная информация
(ПодлисУ(Подлись)
11, Заверка or компетентния орган / Подтверждение компетентного органа
(ПечатуУ(Место печати)
EVROPSKA ИМЕ / Европейский cows POVOLENi КУОТУ / Разрешение на квоту
IVYHOTOVENI
PRO
DRZITELE
/ Копия
держателя
1 Dovozce (nizev, uping adresa, zemé, DIC) / Импортер (наименование,
адрес полностью, страна местонахождения, HHH)
$. Deklarant/zastupce (iméno/nazev a uplna adresa) /
`Декларант/представитель соответственно (наименование и адрес
полностью)
2, Cvydini / Номер выдачи
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
3. Wyvozce (nazev, upina adresa,
полностью, ИНН)
) 7 Экспортер (наименование, адрес
“Organ odpovedny 2a vydani (nizev, adresa a telefonni ©) Орган, ответственный за выдачу (наименование, адрес и номер телефона)
6 Posledni den platnosti/ Последний день срока действия
ль 7 Popis 2508 / Описание товаров
3. Wyvozce (nazev, upina adresa,
полностью, ИНН)
) 7 Экспортер (наименование, адрес
“Organ odpovedny 2a vydani (nizev, adresa a telefonni ©) Орган, ответственный за выдачу (наименование, адрес и номер телефона)
6 Posledni den platnosti/ Последний день срока действия
ль 7 Popis 2508 / Описание товаров
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
10. Ра! poznamky / Дополнительная информация
8 Kod KN Koa ТН ВЭД
10. Ра! poznamky / Дополнительная информация
8 Kod KN Koa ТН ВЭД
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
9. Мповзми у т`/ Количество в м3
||. Potvrzeni ptislusného organu / Подтверждение компетентного органа
Datum / Дата:
Misto/ Место,
(Podpis) / (Подпись) (Вазико) / (Место печати)
4
DEN EUROPAISKE UNION / Европейский союз KVOTETILLADELSE / Разрешение на квоту
9. Мповзми у т`/ Количество в м3
||. Potvrzeni ptislusného organu / Подтверждение компетентного органа
Datum / Дата:
Misto/ Место,
(Podpis) / (Подпись) (Вазико) / (Место печати)
4
DEN EUROPAISKE UNION / Европейский союз KVOTETILLADELSE / Разрешение на квоту
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
1. Importer (navn, fuldstendig adresse, land, momsnr. УИмпортер 2. Udstedelsesar/Homep выдачи (нанменование, адрес полностью, страна местонахождения, ИНН)
1. Importer (navn, fuldstendig adresse, land, momsnr. УИмпортер 2. Udstedelsesar/Homep выдачи (нанменование, адрес полностью, страна местонахождения, ИНН)
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
3. Eksportor (navn, fuldstaendig adresse, momsnr УЭкспортер (наименование,
‘адрес полностью, ИНН)
Е
Е “4 Ansvarlig udstedelsesmyndighed (navn, adresse, telefonnummerVOpran,
В ответственный за выдачу (наименование, адрес и номер телефона)
Е
5 § 5. Klarerer/reprasentant (navn, fuldstendig adresse) $. Gyldig til (ваюУПоследний день срока действия
Декларант/представитель соответственно (наименование и адрес
2 | полностью)
= a
2 rt 2 2
Е Е 5 Е Е Lz | 7. Varebeskrivelse/Oncanne товаров. $ КАобеод TH ВЭД
3. Eksportor (navn, fuldstaendig adresse, momsnr УЭкспортер (наименование,
‘адрес полностью, ИНН)
Е
Е “4 Ansvarlig udstedelsesmyndighed (navn, adresse, telefonnummerVOpran,
В ответственный за выдачу (наименование, адрес и номер телефона)
Е
5 § 5. Klarerer/reprasentant (navn, fuldstendig adresse) $. Gyldig til (ваюУПоследний день срока действия
Декларант/представитель соответственно (наименование и адрес
2 | полностью)
= a
2 rt 2 2
Е Е 5 Е Е Lz | 7. Varebeskrivelse/Oncanne товаров. $ КАобеод TH ВЭД
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
5. Mengde udtrykti и ЗИКоличество в м3
[5 Supplerende bemerkninger/flonommmTenvnan информация
11, Den kompetente myndigheds pitegning/Tloarsepanenne компетентного органа
(Underskrifty(Mloanuce) (Stempel}/(Mecro печати)
EUROPAISCHE UNION / Европейский союз KONTINGENTBEWILLIGUNG / Разрешение на
квоту
T, бьет (Name, vollstandige Anschift, Land, UStIdNr) /Импортер | 2. Ausstellungsnummer/ Номер выдачи (наименование, адрес полностью, страна местонахождения, ИНН)
5. Mengde udtrykti и ЗИКоличество в м3
[5 Supplerende bemerkninger/flonommmTenvnan информация
11, Den kompetente myndigheds pitegning/Tloarsepanenne компетентного органа
(Underskrifty(Mloanuce) (Stempel}/(Mecro печати)
EUROPAISCHE UNION / Европейский союз KONTINGENTBEWILLIGUNG / Разрешение на
квоту
T, бьет (Name, vollstandige Anschift, Land, UStIdNr) /Импортер | 2. Ausstellungsnummer/ Номер выдачи (наименование, адрес полностью, страна местонахождения, ИНН)
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
3. Ausfubhrer (Мате, vollstandige Anschrift, USt-ldNr.) / Sxcnoprep
(наименование, адрес полностью, ИНН)
3. Ausfubhrer (Мате, vollstandige Anschrift, USt-ldNr.) / Sxcnoprep
(наименование, адрес полностью, ИНН)
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
3. Ausstellende BehOrde (Мате, Anschrift und Telefonnummer) / Орган, ответственный за выдачу (наименование, адрес и номер телефона)
5, Anmelder/gegebenenfalls Venteter (Name und vollstandige Anschnihy)/ Декларант/представитель соответственно (наименование и адрес
полностью)
$, Letzter Tag der боивкеи / Последний день срока действия
IEXEMPLAR DES INHABERS/Konus держателя
в 7. Warenbezeichnung / Описание товаров. 8. KN-Code/Koa ТН ВЭД
3. Ausstellende BehOrde (Мате, Anschrift und Telefonnummer) / Орган, ответственный за выдачу (наименование, адрес и номер телефона)
5, Anmelder/gegebenenfalls Venteter (Name und vollstandige Anschnihy)/ Декларант/представитель соответственно (наименование и адрес
полностью)
$, Letzter Tag der боивкеи / Последний день срока действия
IEXEMPLAR DES INHABERS/Konus держателя
в 7. Warenbezeichnung / Описание товаров. 8. KN-Code/Koa ТН ВЭД
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
9. Menge in п? / Количество в m3
9. Menge in п? / Количество в m3
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
10. Erganzende Anmerkungen / Дополнительная информация
10. Erganzende Anmerkungen / Дополнительная информация
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
11. Sichtvermerk der zustindigen Behorde / Подтверждение компетентного органа
Datum/Jlara:
‘OnvMecto
(Unterschrifty(Noanucs) (Stempely/(Mecto печати)
|
|
EYPQMAIKH ЕМОХН / Европейский союз EPKPIZH NOLOLTQEEQN / Разрешение на квоту
Г Bioayoyeas (exavinia, ahipng бббумот, хора, api® ФПА) /Импортер | 2. Api. exboong Номер выдачи (наименование, адрес полностью, страна местонахождения, ИНН)
7, Ежи (exavoyia, sions биобучот. api. ФПА) Экспортер, (нанменование, адрес полностью, HHH)
11. Sichtvermerk der zustindigen Behorde / Подтверждение компетентного органа
Datum/Jlara:
‘OnvMecto
(Unterschrifty(Noanucs) (Stempely/(Mecto печати)
|
|
EYPQMAIKH ЕМОХН / Европейский союз EPKPIZH NOLOLTQEEQN / Разрешение на квоту
Г Bioayoyeas (exavinia, ahipng бббумот, хора, api® ФПА) /Импортер | 2. Api. exboong Номер выдачи (наименование, адрес полностью, страна местонахождения, ИНН)
7, Ежи (exavoyia, sions биобучот. api. ФПА) Экспортер, (нанменование, адрес полностью, HHH)
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
4. Apa appodia па tay éxboom (exavupia, Биобумот Kat ор. тд6уоо) Орган, ‘ответственный за выдачу (наименование, адрес и номер телефона)
4. Apa appodia па tay éxboom (exavupia, Биобумот Kat ор. тд6уоо) Орган, ‘ответственный за выдачу (наименование, адрес и номер телефона)
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
5. Anbv/exapdownos, ката хертот (exwvupia кол лАЙриб буеовумот) /
Деклрант/представитель соответственно (наименование и адрес полностью)
6 Tehevrain nuépa wyboc 7 Последний день срока действия
jaxtireaco КАТОХОУ/Копия держателя
7 Пертрай xpolovrav Описание товаров. 8. Kwdixdg 20/Koa TH ВЭД
5. Anbv/exapdownos, ката хертот (exwvupia кол лАЙриб буеовумот) /
Деклрант/представитель соответственно (наименование и адрес полностью)
6 Tehevrain nuépa wyboc 7 Последний день срока действия
jaxtireaco КАТОХОУ/Копия держателя
7 Пертрай xpolovrav Описание товаров. 8. Kwdixdg 20/Koa TH ВЭД
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
9. Tlocomra се m3 / Количество в м3
В TupxAnpwpatixés хораттрйоем / Дополнительная информация
11, Фебртот ms apydbias ору / Подтверждение компетентного органа
Hyepounvia/ lava
Toxog/Mecro:
(Ynoypagi)(Toanucs) (Zppayibay(Mecro печатн)
UNION EUROPEA / Европейский союз AUTORIZACION DEL CONTINGENTE / Разрешение Ha квоту
ICOPIA
PARA
EL
TITULAR/
Копия
держателя
(нанменование, адрес полностью, страна местонахождения, HHH)
3 Declarante о тертезетате, segun proceda (nombre y direccion completa)/ `Декларантитреставитель соответственно (наименование и адрес полностью)
——__ Е T imponador (nombre, direccion completa, paisy NIF-IVA) /Импортер | 2. Expedida con el mimero/ Номер выдачи
9. Tlocomra се m3 / Количество в м3
В TupxAnpwpatixés хораттрйоем / Дополнительная информация
11, Фебртот ms apydbias ору / Подтверждение компетентного органа
Hyepounvia/ lava
Toxog/Mecro:
(Ynoypagi)(Toanucs) (Zppayibay(Mecro печатн)
UNION EUROPEA / Европейский союз AUTORIZACION DEL CONTINGENTE / Разрешение Ha квоту
ICOPIA
PARA
EL
TITULAR/
Копия
держателя
(нанменование, адрес полностью, страна местонахождения, HHH)
3 Declarante о тертезетате, segun proceda (nombre y direccion completa)/ `Декларантитреставитель соответственно (наименование и адрес полностью)
——__ Е T imponador (nombre, direccion completa, paisy NIF-IVA) /Импортер | 2. Expedida con el mimero/ Номер выдачи
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
3. Exportador (nombre, direccian completa у NIF-AVA)/Sxenoprep (wanmenosanne, адрес полностью, ИНН)
4 Ао expedidora (nombre, direccion у nimero de telefono) Орган, ответственный за выдачу (наименование, адрес и номер телефона)
3. Exportador (nombre, direccian completa у NIF-AVA)/Sxenoprep (wanmenosanne, адрес полностью, ИНН)
4 Ао expedidora (nombre, direccion у nimero de telefono) Орган, ответственный за выдачу (наименование, адрес и номер телефона)
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
6. Valida hasta/ Последний день срока действия
7 Descripeion de las mercancias / Описание товаров 8. Codigo dela NC/Koa TH ВЭД
6. Valida hasta/ Последний день срока действия
7 Descripeion de las mercancias / Описание товаров 8. Codigo dela NC/Koa TH ВЭД
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
9. Cantidad en m*/ Количество в м3
9. Cantidad en m*/ Количество в м3
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
10. Otras observaciones Дополнительная информация
"Ресла/Дата:
Lugar’Mecto:
Po 11, Aprobacion de la autoridad competente / Подтвержление компетентного органа
(Рита (Подпись) (Selloy(Mecto печати)
рмлмко
КООРА
/ Копня
держателя
EUROOPA LIIT / Европейский союз KVOODI LUBAMINE / Разрешение на квоту
T.Importija (nimi, taielik aadress, rik, maksukohustuslase nr) / Импортер (наименование, адрес полностью, страна местонахождения, ИНН)
10. Otras observaciones Дополнительная информация
"Ресла/Дата:
Lugar’Mecto:
Po 11, Aprobacion de la autoridad competente / Подтвержление компетентного органа
(Рита (Подпись) (Selloy(Mecto печати)
рмлмко
КООРА
/ Копня
держателя
EUROOPA LIIT / Европейский союз KVOODI LUBAMINE / Разрешение на квоту
T.Importija (nimi, taielik aadress, rik, maksukohustuslase nr) / Импортер (наименование, адрес полностью, страна местонахождения, ИНН)
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
5. Deklareerija/deklareerija esindaja (nimi ja taielik aadress) /
Tlexnapanr/npeactasnreny соответственно (наименование и адрес
полностью)
5. Deklareerija/deklareerija esindaja (nimi ja taielik aadress) /
Tlexnapanr/npeactasnreny соответственно (наименование и адрес
полностью)
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
7. Kaupade kinjeldus / Описание товаров
7. Kaupade kinjeldus / Описание товаров
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
10. Lisamarkused / Дополнительная информация
2 Valjaandmise пг/ Номер выдачи ~ 74
10. Lisamarkused / Дополнительная информация
2 Valjaandmise пг/ Номер выдачи ~ 74
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
3. Eksportija (nimi, tdielik adress, maksukohustuslase nr) / Экспортер (наименование, адрес полностью, ИНН)
3. Eksportija (nimi, tdielik adress, maksukohustuslase nr) / Экспортер (наименование, адрес полностью, ИНН)
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
4. Valjaandmise cest vastututav ametiasutus (nimi, adress ja telefoni ar)/
Орган, ответственный за выдачу (наименование, адрес и номер телефона)
4. Valjaandmise cest vastututav ametiasutus (nimi, adress ja telefoni ar)/
Орган, ответственный за выдачу (наименование, адрес и номер телефона)
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
6. Kehtivuse loppkuuptev / Последний день срока действия
6. Kehtivuse loppkuuptev / Последний день срока действия
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
9. Kogus (т3) / Количество в м3
||. Padeva ametiasutuse kinnitus / Подтверждение компетентного органа
‘Kuupaev / Дата:
Ком / Место: (Allkiri) / (Подпись) (Tempel) / (Место печати)
EUROOPAN UNIONI / Европейский союз KIINTIOLUPA / Разрешение на квоту
1 Tuoja (nimi, aydellinen osoite, maa, ALV-tunniste) / Импортер 2. Myontammisnumero/ Homep выдачи (наименование, адрес полностью, страна местонахождения, HHH)
3 Vieja (nimi, taydellinen osoite, ALV-tunniste)/ Экслортер (нанменование,
‘адрес полностью, HHH)
4 MyOntava viranomainen (nimi, osoite а puhelinnumero) / Орган, ответственный за выдачу (наименование, адрес и номер телефона)
9. Kogus (т3) / Количество в м3
||. Padeva ametiasutuse kinnitus / Подтверждение компетентного органа
‘Kuupaev / Дата:
Ком / Место: (Allkiri) / (Подпись) (Tempel) / (Место печати)
EUROOPAN UNIONI / Европейский союз KIINTIOLUPA / Разрешение на квоту
1 Tuoja (nimi, aydellinen osoite, maa, ALV-tunniste) / Импортер 2. Myontammisnumero/ Homep выдачи (наименование, адрес полностью, страна местонахождения, HHH)
3 Vieja (nimi, taydellinen osoite, ALV-tunniste)/ Экслортер (нанменование,
‘адрес полностью, HHH)
4 MyOntava viranomainen (nimi, osoite а puhelinnumero) / Орган, ответственный за выдачу (наименование, адрес и номер телефона)
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
5. Tavaranilmoittaja/edustaja (nimi ja taydellinen osoite) 7 6, Viimeinen voimassaolopaiva / Последний день срока действия
полностью)
Декларант/представитель соответственно (наименование и адрес
НАЕТЦАМ
KAPPALE
/ Копия
держателя
7, Tavaran kuvaus / Описание товаров
TO, Lisatietgja/ Дополнительная информация
| Рычатааг Дата:
Paikka/Mecro:
(Allekirjoitusy(Tloanucs)
pj]
5. Tavaranilmoittaja/edustaja (nimi ja taydellinen osoite) 7 6, Viimeinen voimassaolopaiva / Последний день срока действия
полностью)
Декларант/представитель соответственно (наименование и адрес
НАЕТЦАМ
KAPPALE
/ Копия
держателя
7, Tavaran kuvaus / Описание товаров
TO, Lisatietgja/ Дополнительная информация
| Рычатааг Дата:
Paikka/Mecro:
(Allekirjoitusy(Tloanucs)
pj]
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
11. Toimivaltaisen viranomaisen vabvists / Flontaepxaenne компетентного органа
(Leima) / (Место печати)
11. Toimivaltaisen viranomaisen vabvists / Flontaepxaenne компетентного органа
(Leima) / (Место печати)
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
9. Maara, п” / Количество в m3
UNION EUROPEENNE / Европейский союз
10
AUTORISATION DE CONTINGENT / Разрешение
на квоту
9. Maara, п” / Количество в m3
UNION EUROPEENNE / Европейский союз
10
AUTORISATION DE CONTINGENT / Разрешение
на квоту
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
1. Imporateur (nom, adresse complete, pays, n° de TVA) / Импортер (наименование, адрес полностью, страна местонахождения, ИНН)
1. Imporateur (nom, adresse complete, pays, n° de TVA) / Импортер (наименование, адрес полностью, страна местонахождения, ИНН)
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
5. Déclarant ou représentant, selon le cas (nom et adresse complete) /
Декларант/представитель соответственно (наименование и адрес
полностью)
рим
POUR
LE
DESTINATAIRE
/
Копия
держателя
5. Déclarant ou représentant, selon le cas (nom et adresse complete) /
Декларант/представитель соответственно (наименование и адрес
полностью)
рим
POUR
LE
DESTINATAIRE
/
Копия
держателя
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
2. Numéro de délivrance / Номер выдачи
2. Numéro de délivrance / Номер выдачи
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
3. Exportateur (nom, adresse complete, п? de TVA)/ Экспортер (наименование, адрес полностью, ИНН)
3. Exportateur (nom, adresse complete, п? de TVA)/ Экспортер (наименование, адрес полностью, ИНН)
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
4. Autonte compétente pour la delivrance (nom, adresse et numéro de telephone) / Орган, ответственный за выдачу (наименование, адрес и номер телефона)
6 Dernier jour de validité / Последний день срока действия
4. Autonte compétente pour la delivrance (nom, adresse et numéro de telephone) / Орган, ответственный за выдачу (наименование, адрес и номер телефона)
6 Dernier jour de validité / Последний день срока действия
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
7. Description des marchandises / Описание товаров
TO. Remarques complémentaires / Дополнительная информация
||. Visa de I'autorté compétente / Подтверждение компетентного органа
Date / Дата:
Lieu / Mecto: (Gigoature) (Подпись)
LJ
(Cachet) / (Место печати)
8 Code NC/Koa TH BOA
7. Description des marchandises / Описание товаров
TO. Remarques complémentaires / Дополнительная информация
||. Visa de I'autorté compétente / Подтверждение компетентного органа
Date / Дата:
Lieu / Mecto: (Gigoature) (Подпись)
LJ
(Cachet) / (Место печати)
8 Code NC/Koa TH BOA
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
9. Quantité en m‘/ Количество в м3
|AZ ENGEDELY JOGOSULTJANAK PELDANYA / Копия держателя
ha
EUROPAI UNIO / Европейский союз
полностью)
9. Quantité en m‘/ Количество в м3
|AZ ENGEDELY JOGOSULTJANAK PELDANYA / Копия держателя
ha
EUROPAI UNIO / Европейский союз
полностью)
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
5. Nyilatkozo/meghatalmazotja - блаетядетвел (név és teljes cim)7 Декларантитредставитель соответственно (наименование H адрес
11
KVOTAENGEDELY / Разрешение na квоту
5. Nyilatkozo/meghatalmazotja - блаетядетвел (név és teljes cim)7 Декларантитредставитель соответственно (наименование H адрес
11
KVOTAENGEDELY / Разрешение na квоту
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
1. Мпропбг (név, teljes cim, orszag, kOzdsségi addszam) 7 Импортер 2. Kiboesatasi szam/ Номер выдачи
(наименование, алрес полностью, страна местонахождения, ИНН)
1. Мпропбг (név, teljes cim, orszag, kOzdsségi addszam) 7 Импортер 2. Kiboesatasi szam/ Номер выдачи
(наименование, алрес полностью, страна местонахождения, ИНН)
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
3. Ехропёг (név, teljes cim, orszag, kézdsségi а46з2ат) / Экспортер
(иаименование, адрес полностью, ИНН)
а Az engedély kibocsitasaen felelos halosag (név, cim 65 telefonszam) / Opran, ответственный за выдачу (нанменование, адрес н номер телефона)
3. Ехропёг (név, teljes cim, orszag, kézdsségi а46з2ат) / Экспортер
(иаименование, адрес полностью, ИНН)
а Az engedély kibocsitasaen felelos halosag (név, cim 65 telefonszam) / Opran, ответственный за выдачу (нанменование, адрес н номер телефона)
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
6. Az érvényesség моб6 napja / Последний день срока действия
+ 7. Krumegnevezés / Описание товаров 8. KN-kéd/Koa ТН ВЭД -
6. Az érvényesség моб6 napja / Последний день срока действия
+ 7. Krumegnevezés / Описание товаров 8. KN-kéd/Koa ТН ВЭД -
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
9. Mennyiség (m'-ben) / Количесте
9. Mennyiség (m'-ben) / Количесте
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
10. Egyéb megjegyzesek / Дополнительная информация
Datum/Qara:
Hely/Mecro: (Alairés)(Floannes)
IL. Azilletékes hatosig zaradéka / Подтверждение компетентного органа
(Bélyegz6)(Mecto печати)
UNIONE EUROPEA / Европейский союз.
(наименование, адрес полностью, страна местонахождения, ИНН)
Е
$ Dichiarante/rappresentante a seconda dei casi (nome © indiizzo completo) 7
`Декларантутрелставитель соответственно (наименование и адрес полностью)
СОРТА PER IL DETENTORE / Копия держателя
Т Importatore (nome, indirizzo completo, paese, partita IVA) / Импортер
12
AUTORIZZAZIONE DELLE QUOTE / Разрешение на квоту
2 № dinilascio/ Номер выдачи
3 Esponatore (nome,indirizzo completo, partita IVA) / Экспортер (наименование, адрес полностью, ИНН)
10. Egyéb megjegyzesek / Дополнительная информация
Datum/Qara:
Hely/Mecro: (Alairés)(Floannes)
IL. Azilletékes hatosig zaradéka / Подтверждение компетентного органа
(Bélyegz6)(Mecto печати)
UNIONE EUROPEA / Европейский союз.
(наименование, адрес полностью, страна местонахождения, ИНН)
Е
$ Dichiarante/rappresentante a seconda dei casi (nome © indiizzo completo) 7
`Декларантутрелставитель соответственно (наименование и адрес полностью)
СОРТА PER IL DETENTORE / Копия держателя
Т Importatore (nome, indirizzo completo, paese, partita IVA) / Импортер
12
AUTORIZZAZIONE DELLE QUOTE / Разрешение на квоту
2 № dinilascio/ Номер выдачи
3 Esponatore (nome,indirizzo completo, partita IVA) / Экспортер (наименование, адрес полностью, ИНН)
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
4. Autorita responsabile del nilascio (Genominazione, indirizzo с п. @ telefono) Орган, ответственный за выдачу (наименование, адрес м номер )
4. Autorita responsabile del nilascio (Genominazione, indirizzo с п. @ telefono) Орган, ответственный за выдачу (наименование, адрес м номер )
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
6. Ultimo giomo di valdita / Последний день срока действия
| 7, Deseriione delle merci Описание товаров
11, Visto вагамоний competente / Подтверждение компетентного органа
Data/JJara:
Lu г: (Рита) Подпись)
6. Ultimo giomo di valdita / Последний день срока действия
| 7, Deseriione delle merci Описание товаров
11, Visto вагамоний competente / Подтверждение компетентного органа
Data/JJara:
Lu г: (Рита) Подпись)
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
9. Quantita in m3 / Количество в м3
|
9. Quantita in m3 / Количество в м3
|
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
10. Indicazioni complementan / Дополнители ‘информация
(Timbroy(Mecro печати)
EUROPOS SAJUNGA / Европейский союз
T, Importuotojas (pavadinimas, visas adresas, Salis, PVM moketojo kodas)7 Himnoprep (наименование, адрес полностью, страна
местонахождения, ИНН)
10. Indicazioni complementan / Дополнители ‘информация
(Timbroy(Mecro печати)
EUROPOS SAJUNGA / Европейский союз
T, Importuotojas (pavadinimas, visas adresas, Salis, PVM moketojo kodas)7 Himnoprep (наименование, адрес полностью, страна
местонахождения, ИНН)
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
5. Deklarantas arba atstovas (pavadinimas, visas adresas) Декларант/представитель соответственно (наименование и адрес
полностью)
ITURETOJO
EGZEMPLIORIUS
/ Копия
держателя
KVOTOS LEIDIMAS / Разрешение на квоту
5. Deklarantas arba atstovas (pavadinimas, visas adresas) Декларант/представитель соответственно (наименование и адрес
полностью)
ITURETOJO
EGZEMPLIORIUS
/ Копия
держателя
KVOTOS LEIDIMAS / Разрешение на квоту
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
3. Eksportuotojas (pavadinimas, visas adresas, Salis, PVM moketojo kodas) 7 Экспортер (наименование, адрес полностью, HHH)
‘Uz Вата atsakinga insitucija (pavadinimas, adresas, tel) / Орган, ответственный за выдачу (нанменование, адрес и номер телефона)
3. Eksportuotojas (pavadinimas, visas adresas, Salis, PVM moketojo kodas) 7 Экспортер (наименование, адрес полностью, HHH)
‘Uz Вата atsakinga insitucija (pavadinimas, adresas, tel) / Орган, ответственный за выдачу (нанменование, адрес и номер телефона)
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
6. Paskutiné galiojimo diena / Последний день срока действия
6. Paskutiné galiojimo diena / Последний день срока действия
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
7. Prekiy apibodinimas / Описание товаров.
7. Prekiy apibodinimas / Описание товаров.
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
10. Pastabos / Дополнительная информация
data / Дата:
май / Место:
(рагазаз) / (Подпись)
10. Pastabos / Дополнительная информация
data / Дата:
май / Место:
(рагазаз) / (Подпись)
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
11. Kompetentingos insitucjos patvitinimas / Подтверждение компетентного органа
(antspaudas) / (Место печати)
11. Kompetentingos insitucjos patvitinimas / Подтверждение компетентного органа
(antspaudas) / (Место печати)
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
9. Kiekis (3) / Количество в м3
ITURETAJA
КОРМА/Копия
держателя
Е
EIROPAS ЗАМЕМВА/Европейский союз
14
KVOTAS ATLAUJA / Разрешение на квоту
9. Kiekis (3) / Количество в м3
ITURETAJA
КОРМА/Копия
держателя
Е
EIROPAS ЗАМЕМВА/Европейский союз
14
KVOTAS ATLAUJA / Разрешение на квоту
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
1. Importétijs (nosaukums, pilna adrese, valsis, PVN ar) / Vwi (наименование, адрес полностью, страна местонахождения, HHH) потер 2. Tasniegtanas пг./ Номер выдачи
1. Importétijs (nosaukums, pilna adrese, valsis, PVN ar) / Vwi (наименование, адрес полностью, страна местонахождения, HHH) потер 2. Tasniegtanas пг./ Номер выдачи
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
3. Ekspontétijs (nosaukums, pilna adrese, PVN nr.)/ Экспортер (наименование, адрес полностью, ИНН)
3. Ekspontétijs (nosaukums, pilna adrese, PVN nr.)/ Экспортер (наименование, адрес полностью, ИНН)
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
4. Par izsniegtanu atbildiga iestide (nosaukums, adrese ип tilrupa nr.) / Орган,
ответственный за вылачу (наименование, адрес и номер телефона)
— 5. Deklaréti
pila adrese) / Декларант/тредставитель соответственно (наименование и адрес полностью)
lnvarotais parstavis (aftiecigi) (virds, uzvards/nosaukums un 6. Deriguma termina РЕД Фета 7 Последний день срока действия
7 Риби apraksts / Описание товаров.
10, Papildu informacija / Дополнительная информация
8 KN kods/Koa ТН ВЭД
4. Par izsniegtanu atbildiga iestide (nosaukums, adrese ип tilrupa nr.) / Орган,
ответственный за вылачу (наименование, адрес и номер телефона)
— 5. Deklaréti
pila adrese) / Декларант/тредставитель соответственно (наименование и адрес полностью)
lnvarotais parstavis (aftiecigi) (virds, uzvards/nosaukums un 6. Deriguma termina РЕД Фета 7 Последний день срока действия
7 Риби apraksts / Описание товаров.
10, Papildu informacija / Дополнительная информация
8 KN kods/Koa ТН ВЭД
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
9. Daudzums m3/ Количество в м3
Datums/Jlava
Vieta/Mecto:
(РагакызУ( Подпись)
11, Kompetentis iestides apstiprindjums / Подтверждение компетентного органа
(Zimogsy(Mecto печати)
IKOPJA СНАО-ОЕТЕМТИВУ/Копия держателя
15
UNJONI Е\/ВОРЕАЛЕВРОПЕЙСКИЙ СОЮЗ AWTORIZZAZZJONI TAL-KWOTA /
РАЗРЕШЕНИЕ HA КВОТУ.
9. Daudzums m3/ Количество в м3
Datums/Jlava
Vieta/Mecto:
(РагакызУ( Подпись)
11, Kompetentis iestides apstiprindjums / Подтверждение компетентного органа
(Zimogsy(Mecto печати)
IKOPJA СНАО-ОЕТЕМТИВУ/Копия держателя
15
UNJONI Е\/ВОРЕАЛЕВРОПЕЙСКИЙ СОЮЗ AWTORIZZAZZJONI TAL-KWOTA /
РАЗРЕШЕНИЕ HA КВОТУ.
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
2. Ми tar-nianx/Homep выдачи 1. Importatur (isem, indiizz shih, pajiz, Nru tal-VAT) /Импортер (наименование, адрес полностью, страна местонахождения, Инн)
2. Ми tar-nianx/Homep выдачи 1. Importatur (isem, indiizz shih, pajiz, Nru tal-VAT) /Импортер (наименование, адрес полностью, страна местонахождения, Инн)
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
3. Esportatur (isem,indirizz М, Мги tal-VAT) / Экспортер.
(наименование, адрес полностью, ИНН)
3. Esportatur (isem,indirizz М, Мги tal-VAT) / Экспортер.
(наименование, адрес полностью, ИНН)
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
4. Awtorita responsabbli ghar-rilaxx (ет, indirizz u Nru tattelefown) / Opran, ‘ответственный за выдачу (наименование, адрес и номер. телефона)
4. Awtorita responsabbli ghar-rilaxx (ет, indirizz u Nru tattelefown) / Opran, ‘ответственный за выдачу (наименование, адрес и номер. телефона)
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
5. Persuna li bddikjaralrapprezentant skont i-kad (зет и indirizz shih) 7 Декларант/представитель соответственно (наименование и
‘адрес полностью)
5. Persuna li bddikjaralrapprezentant skont i-kad (зет и indirizz shih) 7 Декларант/представитель соответственно (наименование и
‘адрес полностью)
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
6. 1-аААаг]ит qabel Fiskadenza/ Последний день срока действия
6. 1-аААаг]ит qabel Fiskadenza/ Последний день срока действия
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
7. Deskrizzjoni tal-prodotti / Описание товаров. 8. Kodi NM/Kog TH ВЭД
7. Deskrizzjoni tal-prodotti / Описание товаров. 8. Kodi NM/Kog TH ВЭД
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
9. Kwantté fm3/Konavectao в m3
10, Kumment addizzjonali/ Дополнительная информация
9. Kwantté fm3/Konavectao в m3
10, Kumment addizzjonali/ Дополнительная информация
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
11. Firma tal-awtorita responsabbii/ Подтверждение компетентного органа.
Data/fara:
PostMecto:
(Firma)/(Nognnce) (Timbruy/(Mecto печати)
16
EUROPESE UNIE / Европейский союз CONTINGENTVERGUNNING / Разрешение на
11. Firma tal-awtorita responsabbii/ Подтверждение компетентного органа.
Data/fara:
PostMecto:
(Firma)/(Nognnce) (Timbruy/(Mecto печати)
16
EUROPESE UNIE / Европейский союз CONTINGENTVERGUNNING / Разрешение на
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
1. Imponteur (naam, volledig adres, and, biw ar) / Импортер, Vergunning пл / Номер выдачи (наименование, адрес полностью, страна местонахождения, HHH)
1. Imponteur (naam, volledig adres, and, biw ar) / Импортер, Vergunning пл / Номер выдачи (наименование, адрес полностью, страна местонахождения, HHH)
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
3. Exporteur (naam, volledig adres, btw пг.) 7 Экспортер (наименование, адрес ‘полностью, ИНН)
Voor de alge van de vergunning verantwoordelke али (naam, adres en telefoonnummer) / Орган, ответственный за выдачу (нанменование, адрес и номер телефона)
3. Exporteur (naam, volledig adres, btw пг.) 7 Экспортер (наименование, адрес ‘полностью, ИНН)
Voor de alge van de vergunning verantwoordelke али (naam, adres en telefoonnummer) / Орган, ответственный за выдачу (нанменование, адрес и номер телефона)
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
5. Aangeverivertegenwoordiger (indien van toepassing) (naam en volledig adres) / Декларантитредставитель соответственно (наименование и адрес полностью)
© Пете geldigheidsdatum / Последний день срока действия
КОРЕ VERGUNNINGHOUDER/Konua держателя
5. Aangeverivertegenwoordiger (indien van toepassing) (naam en volledig adres) / Декларантитредставитель соответственно (наименование и адрес полностью)
© Пете geldigheidsdatum / Последний день срока действия
КОРЕ VERGUNNINGHOUDER/Konua держателя
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
7. Omschrijving van de goederen / Описание товаров # GN-code/Kon TH ВЭД
7. Omschrijving van de goederen / Описание товаров # GN-code/Kon TH ВЭД
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
9. Hoeveelheid in m3 / Количество в м3
9. Hoeveelheid in m3 / Количество в м3
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
10. Aanvallende opmerkingen / Дополнительная информация
10. Aanvallende opmerkingen / Дополнительная информация
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
11. Visum van de bevoegde instamtie / Подтверждение компетентного органа
Datumn/flata:
Plaats/Mecro: |(Handtekening(Noanuce) (Stempel(Mecto печати)
17
ОМА EUROPEJSKA / Европейский союз KONTYNGENT OBJETY POZWOLENIEM /
Разрешение на квоту
T. прое (nazwa i dokladny adres, numer identyfikacyjny VAT) /Импортер | 2. Numer wydania/ Homep выдачи (наименование, адрес полностью, страна местонахождения, HHH)
3 Eksportr (nazwa i dokladny adres, numer VAT)/ Экспортер (наименование, адрес подностью, ИНН)
“4 Organ odpowiedzialny za wydanie (nazwa, adres i numer telefonu) Орган, ‘ответственный за выдачу (наименование, адрес и номер телефона)
3, Zglaszajacylpraedstawiciel, zaleznie od przypadku (nazwai dokladny adres) / Декларант/представитель соответственно (наименование и адрес
полностью)
11. Visum van de bevoegde instamtie / Подтверждение компетентного органа
Datumn/flata:
Plaats/Mecro: |(Handtekening(Noanuce) (Stempel(Mecto печати)
17
ОМА EUROPEJSKA / Европейский союз KONTYNGENT OBJETY POZWOLENIEM /
Разрешение на квоту
T. прое (nazwa i dokladny adres, numer identyfikacyjny VAT) /Импортер | 2. Numer wydania/ Homep выдачи (наименование, адрес полностью, страна местонахождения, HHH)
3 Eksportr (nazwa i dokladny adres, numer VAT)/ Экспортер (наименование, адрес подностью, ИНН)
“4 Organ odpowiedzialny za wydanie (nazwa, adres i numer telefonu) Орган, ‘ответственный за выдачу (наименование, адрес и номер телефона)
3, Zglaszajacylpraedstawiciel, zaleznie od przypadku (nazwai dokladny adres) / Декларант/представитель соответственно (наименование и адрес
полностью)
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
6. Ostatni dzien waznosci pozwolenia / Последний день срока действия
(GZEMPLARZ POSIADACZA/Konua держателя
6. Ostatni dzien waznosci pozwolenia / Последний день срока действия
(GZEMPLARZ POSIADACZA/Konua держателя
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
7. Opis towardw / Описание товаров 8. Kod CN/Koa TH ВЭД
7. Opis towardw / Описание товаров 8. Kod CN/Koa TH ВЭД
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
9. Hose м m' / Количество в м3
10, Uwagi dodatkowe / Дополнительная информация
11, Poswiadezenie wlaéciwego organu / Подтверждение компетентного органа
Data/Jlara:
Migjsce/Mecro (Podpisy(Tlonnwes) (PieczgéV(Mecto печати)
UNIAO EUROPEIA / Европейский союз
18
AUTORIZAGAO DE CONTINGENTE / Разрешение
Ha KBOTY
T. Imporiador (nome, enderego completo, pais. n* de VA) /Импортер | 2 N:deemissio/ Номер выдачи (наименование, адрес полностью, страна местонахождения, HHH)
9. Hose м m' / Количество в м3
10, Uwagi dodatkowe / Дополнительная информация
11, Poswiadezenie wlaéciwego organu / Подтверждение компетентного органа
Data/Jlara:
Migjsce/Mecro (Podpisy(Tlonnwes) (PieczgéV(Mecto печати)
UNIAO EUROPEIA / Европейский союз
18
AUTORIZAGAO DE CONTINGENTE / Разрешение
Ha KBOTY
T. Imporiador (nome, enderego completo, pais. n* de VA) /Импортер | 2 N:deemissio/ Номер выдачи (наименование, адрес полностью, страна местонахождения, HHH)
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
3. Exportador (nome, enderego completo, pais, n° de IVA) / Экспортер
(наименование, адрес полностью, ИНН)
3. Exportador (nome, enderego completo, pais, n° de IVA) / Экспортер
(наименование, адрес полностью, ИНН)
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
4. Autoridade responsivel pela emissio ((nome, enderego en de telefone) / Орган, ответственный за выдачу (наименование, адрес H номер телефона)
полностью)
|ЕХЕМРГАВ
PARA
O
TITULAR/Konna
держателя
4. Autoridade responsivel pela emissio ((nome, enderego en de telefone) / Орган, ответственный за выдачу (наименование, адрес H номер телефона)
полностью)
|ЕХЕМРГАВ
PARA
O
TITULAR/Konna
держателя
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
5. Declarante/representante, se foro caso (nome e enderego completo) / Декларант/представитель соответственно (наименование н адрес 6. Ultimo dia de validade 7 Последний день срока действия
| 7. Designago das mercadonas/ Описание товаров.
———
5. Declarante/representante, se foro caso (nome e enderego completo) / Декларант/представитель соответственно (наименование н адрес 6. Ultimo dia de validade 7 Последний день срока действия
| 7. Designago das mercadonas/ Описание товаров.
———
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
10. Observagdes complementares / Дополнительная информация
10. Observagdes complementares / Дополнительная информация
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
9. Quantidade em гп" / Количество вмз
Data/Jlara:
‘Local/Mecto:
(Assinatura)(Tloanucs)
|. Visto da autoridade competente / Подтверждение компетентного органа
(Саптьо\(Место печати)
UNIUNEA EUROPEANA / Европейский союз
scopuri de TVA) / Импортер (нанменование, адрес полностью, ‘страна местонахождения, ИНН)
9. Quantidade em гп" / Количество вмз
Data/Jlara:
‘Local/Mecto:
(Assinatura)(Tloanucs)
|. Visto da autoridade competente / Подтверждение компетентного органа
(Саптьо\(Место печати)
UNIUNEA EUROPEANA / Европейский союз
scopuri de TVA) / Импортер (нанменование, адрес полностью, ‘страна местонахождения, ИНН)
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
5. Declarant/imputernicit, dupa caz (пите §i adres completa) /
полностью)
|ЕХЕМРЕАВ
PENTRU
TITULAR/
Копия
держателя.
Т Importator (denumire, adresa completa, fara, cod de identificare in
"представитель соответственно (наименование н адрес
19
AUTORIZATIE DE COTA / Разрешение на квоту
5. Declarant/imputernicit, dupa caz (пите §i adres completa) /
полностью)
|ЕХЕМРЕАВ
PENTRU
TITULAR/
Копия
держателя.
Т Importator (denumire, adresa completa, fara, cod de identificare in
"представитель соответственно (наименование н адрес
19
AUTORIZATIE DE COTA / Разрешение на квоту
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
3. Exportator (denumire, агезё completa, tard. cod de identificare in scopuri de TVA) / Экспортер (нанменование, адрес полностью, ИНН)
3. Exportator (denumire, агезё completa, tard. cod de identificare in scopuri de TVA) / Экспортер (нанменование, адрес полностью, ИНН)
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
4. Autoritatea competent emitenta (denumire, адлеза si numar de telefon)/ Орган, ответственный за выдачу (наименование, адрес H номер телефона)
4. Autoritatea competent emitenta (denumire, адлеза si numar de telefon)/ Орган, ответственный за выдачу (наименование, адрес H номер телефона)
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
6. Ultima zi de valabilitate / Последний день срока действия
6. Ultima zi de valabilitate / Последний день срока действия
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
7. Descrierea marfurilor / Описание товаров. 8. Cod NC/Koa ТН ВЭД
‘9. Cantitate in m3/ Количество в м3
7. Descrierea marfurilor / Описание товаров. 8. Cod NC/Koa ТН ВЭД
‘9. Cantitate in m3/ Количество в м3
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
10. Observafii suplimentare / Дополнительная информация
11, Азы autortajii competent / Подтверждение компетентного органа
Data / Дата:
Locul / Место:
(Semnatura) / (Подпись) (Stampilay/(Mecto печати)
EUROPSKA ОМА / Европейский союз POVOLENIE КУОТУ / Разрешение на квоту
Т. боуогса (meno, upina adresa, krajina, 1СУИмпортер (наименование,
‘адрес полностью, страна местонахождения, ИНН) Уубата/Номер выдачи
10. Observafii suplimentare / Дополнительная информация
11, Азы autortajii competent / Подтверждение компетентного органа
Data / Дата:
Locul / Место:
(Semnatura) / (Подпись) (Stampilay/(Mecto печати)
EUROPSKA ОМА / Европейский союз POVOLENIE КУОТУ / Разрешение на квоту
Т. боуогса (meno, upina adresa, krajina, 1СУИмпортер (наименование,
‘адрес полностью, страна местонахождения, ИНН) Уубата/Номер выдачи
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
3. Vyvozea (meno, полностью, ИНН) ‘pina adresa, О1СУЭкспортер (наименование, адрес i)
3. Vyvozea (meno, полностью, ИНН) ‘pina adresa, О1СУЭкспортер (наименование, адрес i)
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
4. Organ zodpovedny za vydanie (meno, adresa a telefonne GisloVOpran, ответственный 3a вылачу (наименование, адрес и номер телефона)
5, Deklarantzastupea (meno a uping офиса Декларант/прелставитель ‘соответственно (наименование и адрес полностью) 6, Posledny def малояИ Последний день срока действия
IKOPIA DRZITELA / Копия держателя
7 Opis tovarwOnncanne товаров 8; КБЗКАИКол ТН ВЭД
4. Organ zodpovedny za vydanie (meno, adresa a telefonne GisloVOpran, ответственный 3a вылачу (наименование, адрес и номер телефона)
5, Deklarantzastupea (meno a uping офиса Декларант/прелставитель ‘соответственно (наименование и адрес полностью) 6, Posledny def малояИ Последний день срока действия
IKOPIA DRZITELA / Копия держателя
7 Opis tovarwOnncanne товаров 8; КБЗКАИКол ТН ВЭД
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
9. Mnodstvo у п3/Количество в м3
9. Mnodstvo у п3/Количество в м3
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
10. Dodatoéné роалалку/ Дополнительная информация
10. Dodatoéné роалалку/ Дополнительная информация
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
11. Potvrdenie ризшваёно огрёпь Подтверждение компетентного органа
Datum/ara:
Miesto/Mecro:
(Podpisy(Moanuce) (Petiatkay(Mecto печатн)
Pp
T Importer (nazwa i dokladny adres, numer identyfikacyjny VAT) / Импортер
Г | [EGZEMPLARZ POSIADACZA/Konus держателя
21
УМА EUROPEJSKA / Европейский союз KONTYNGENT ОВЛЕТУ POZWOLENIEM / Разрешение на квоту
наименование, адрес полностью, страна местонахождения, ИНН)
11. Potvrdenie ризшваёно огрёпь Подтверждение компетентного органа
Datum/ara:
Miesto/Mecro:
(Podpisy(Moanuce) (Petiatkay(Mecto печатн)
Pp
T Importer (nazwa i dokladny adres, numer identyfikacyjny VAT) / Импортер
Г | [EGZEMPLARZ POSIADACZA/Konus держателя
21
УМА EUROPEJSKA / Европейский союз KONTYNGENT ОВЛЕТУ POZWOLENIEM / Разрешение на квоту
наименование, адрес полностью, страна местонахождения, ИНН)
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
5. Zglaszajqcyiprzedstawiciel, zaleznie od przypadku (nazwa doKladny adres) /
Декларант/представитель соответственно (нанменование и адрес полностью)
2, Numer wydania/ Номер выдачи
5. Zglaszajqcyiprzedstawiciel, zaleznie od przypadku (nazwa doKladny adres) /
Декларант/представитель соответственно (нанменование и адрес полностью)
2, Numer wydania/ Номер выдачи
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
3. Eksporter (nazwa Г dokladny adres, numer VAT) / Экспортер (наименование, адрес полностью, ИНН)
3. Eksporter (nazwa Г dokladny adres, numer VAT) / Экспортер (наименование, адрес полностью, ИНН)
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
4. Organ odpowiedziainy za wydanie (nazwa, adres numer telefonv) Орган, ‘ответственный за выдачу (наименование, адрес н номер телефона)
4. Organ odpowiedziainy za wydanie (nazwa, adres numer telefonv) Орган, ‘ответственный за выдачу (наименование, адрес н номер телефона)
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
6. Ostatni Фей азов! pozwolenia / Последний день срока действия
T.Opistowarbw / Описание товаров
6. Ostatni Фей азов! pozwolenia / Последний день срока действия
T.Opistowarbw / Описание товаров
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
10. Uwagi dodatkowe / Дополнительная информация
||. Poswiadczenie wlasciwego organu / Поатверждение компетентного органа
Data/flava:
Miejsce/Mecro: {Роду Подпись) (Pieczgéy(Mecto печати)
10. Uwagi dodatkowe / Дополнительная информация
||. Poswiadczenie wlasciwego organu / Поатверждение компетентного органа
Data/flava:
Miejsce/Mecro: {Роду Подпись) (Pieczgéy(Mecto печати)
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
8. Kod CN/Koa ТН ВЭД.
м - 9. Mose м т” / Количество в м3
[именудяЕм$ EXEMPLAR/Konua держателя
EUROPEISKA UNIONEN / Европейский союз
Importer (namn,fullstindig adress, land, momsnr) / Импортер (нанменование, адрес полностью, страна местонахождения, ИНН)
8. Kod CN/Koa ТН ВЭД.
м - 9. Mose м т” / Количество в м3
[именудяЕм$ EXEMPLAR/Konua держателя
EUROPEISKA UNIONEN / Европейский союз
Importer (namn,fullstindig adress, land, momsnr) / Импортер (нанменование, адрес полностью, страна местонахождения, ИНН)
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
5. Deklarant/foretridare (namn och fullstindig adress) /
Декларант/тредставитель соответственно (наименование и адрес: полностью)
5. Deklarant/foretridare (namn och fullstindig adress) /
Декларант/тредставитель соответственно (наименование и адрес: полностью)
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
7. Beskrivning av увголы / Описание товаров
10, Kompletterande anmarkningar / Дополнительная информация
11, Behorig myndighets understrift/ Подтверждение компетентного органа
Datum/Jiava:
| оП/Место:
|(Underskrift)(Tlognucs) (Stimpel)(Mecto печати)
KVOTTILLSTAND / Разрешение на квоту
7. Beskrivning av увголы / Описание товаров
10, Kompletterande anmarkningar / Дополнительная информация
11, Behorig myndighets understrift/ Подтверждение компетентного органа
Datum/Jiava:
| оП/Место:
|(Underskrift)(Tlognucs) (Stimpel)(Mecto печати)
KVOTTILLSTAND / Разрешение на квоту
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
3. Exportor (namn, fullstandig adress, momsnr) / Экспортер (HaHMeHOBAHHe, адрес полностью, ИНН)
3. Exportor (namn, fullstandig adress, momsnr) / Экспортер (HaHMeHOBAHHe, адрес полностью, ИНН)
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
4. Utfirdande myndighet (namn, adress och teleZonnummer) Орган, ‘ответственный за выдачу (наименование, адрес и номер телефона)
$. Sista gilighetsdag / Последний день cpoxa лействия
4. Utfirdande myndighet (namn, adress och teleZonnummer) Орган, ‘ответственный за выдачу (наименование, адрес и номер телефона)
$. Sista gilighetsdag / Последний день cpoxa лействия
[Раздел 13 / Статья 26 / (соответствующими внутренними процедурами.)]
9. Mangd i m3 / Количество в м3
9. Mangd i m3 / Количество в м3