СОГЛАШЕНИЕ
между
Правительством Российской Федерации
и
Правительством федеративной Республики Германии
© воздушном сообщении
ОГЛАВЛЕНИЕ
Преамбула
между
Правительством Российской Федерации
и
Правительством федеративной Республики Германии
© воздушном сообщении
ОГЛАВЛЕНИЕ
Преамбула
[Статья 1 / (Статья Предоставление прав перевозок)]
Статья Предоставление прав перевозок
Статья Назначение и выдача разрешений на эксплуатацию
Статья Аннулирование или применение ограничений в отношении
разрешений на эксплуатацию
Статья Единый подход в отношении сборов
Статья Освобождение от таможенных пошлин и других сборов
Статья Перевод доходов
Статья Принципы, определяющие осуществление перевозок по дого-
ворным маршрутам
Статья Предоставление прав перевозок
Статья Назначение и выдача разрешений на эксплуатацию
Статья Аннулирование или применение ограничений в отношении
разрешений на эксплуатацию
Статья Единый подход в отношении сборов
Статья Освобождение от таможенных пошлин и других сборов
Статья Перевод доходов
Статья Принципы, определяющие осуществление перевозок по дого-
ворным маршрутам
[Статья 23 / (- 3 -)]
- 3 -
Правительство Российской Федерации и Правительство Федера-
тивной Республики Германии,
являясь участниками Конвенции о международной гражданской
авиации, открытой для подписания в Чикаго 7 декабря 1944 г.,
желая заключить Соглашение об установлении и осуществлении
вовдушного сообщения между их территориями и ва их пределы,
согласились о нижеследующем:
- 3 -
Правительство Российской Федерации и Правительство Федера-
тивной Республики Германии,
являясь участниками Конвенции о международной гражданской
авиации, открытой для подписания в Чикаго 7 декабря 1944 г.,
желая заключить Соглашение об установлении и осуществлении
вовдушного сообщения между их территориями и ва их пределы,
согласились о нижеследующем:
[Статья 1 / (определения)]
определения
Для целей настоящего Соглашения,
дусмотрено иное:
если в тексте не пре-
1) термин "Конвенция о гражданской авиации” означает Кон-
венцию о международной гражданской авиации, открытую для подпи-
сания в Чикаго 7 декабря 1944 г., и включает любое Приложение,
принятое в соответствии со Статьей 90 этой Конвенции, и любую
поправку к Приложениям или к Конвенции, принятые в соответствии
со Статьями 90 и 94 в той степени, в которой, эти Приложения и
поправки вступили в силу в отношении обоих государств-участни-
ков;
2) термин "авиационные власти” означает в отношении Россий-
ской Федерации - Министерство транспорта в лице Департамента
воздушного транспорта; в отношении Федеративной Республики Гер-
мании - Федеральное Министерство транспорта или в обоих случаях
- любое другое лицо либо организацию, уполномоченные осуществ-
лять функции, возложенные на упомянутые власти;
3) термин "назначенное авиапредприятие” означает любое ави-
апредприятие, которое одна из Договаривающихся Сторон в соот-
ветствии со Статьей 3 настоящего Соглашения назначила путем
письменного уведомления другой Договаривающейся Стороны в ка-
честве авиапредприятия, которое будет осуществлять международное
воздушное сообщение по марирутам, установленным согласно пункту
2 Статьи 2 настоящего Соглашения;
1
-4-
4) термины “воздушное сообщение”, "международное воздушное
сообщение" и "остановка с некоммерческими целями” для целей
настоящего Соглашения имеют значения, указанные в Статье 96 Кон-
венции;
5) термин “тариф” означает стоимость оплаты перевозки
пассажиров и груза и условия взимания этой оплаты, включая сумму
оплаты, комиссионные и условия агентских и иных дополнительных
услуг, но исключая оплату и условия перевозки почты.
определения
Для целей настоящего Соглашения,
дусмотрено иное:
если в тексте не пре-
1) термин "Конвенция о гражданской авиации” означает Кон-
венцию о международной гражданской авиации, открытую для подпи-
сания в Чикаго 7 декабря 1944 г., и включает любое Приложение,
принятое в соответствии со Статьей 90 этой Конвенции, и любую
поправку к Приложениям или к Конвенции, принятые в соответствии
со Статьями 90 и 94 в той степени, в которой, эти Приложения и
поправки вступили в силу в отношении обоих государств-участни-
ков;
2) термин "авиационные власти” означает в отношении Россий-
ской Федерации - Министерство транспорта в лице Департамента
воздушного транспорта; в отношении Федеративной Республики Гер-
мании - Федеральное Министерство транспорта или в обоих случаях
- любое другое лицо либо организацию, уполномоченные осуществ-
лять функции, возложенные на упомянутые власти;
3) термин "назначенное авиапредприятие” означает любое ави-
апредприятие, которое одна из Договаривающихся Сторон в соот-
ветствии со Статьей 3 настоящего Соглашения назначила путем
письменного уведомления другой Договаривающейся Стороны в ка-
честве авиапредприятия, которое будет осуществлять международное
воздушное сообщение по марирутам, установленным согласно пункту
2 Статьи 2 настоящего Соглашения;
1
-4-
4) термины “воздушное сообщение”, "международное воздушное
сообщение" и "остановка с некоммерческими целями” для целей
настоящего Соглашения имеют значения, указанные в Статье 96 Кон-
венции;
5) термин “тариф” означает стоимость оплаты перевозки
пассажиров и груза и условия взимания этой оплаты, включая сумму
оплаты, комиссионные и условия агентских и иных дополнительных
услуг, но исключая оплату и условия перевозки почты.
[Статья 2 / (Предоставление прав перевозок)]
Предоставление прав перевозок
1) Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет другой
Договаривающейся Стороне в целях осуществления международного
воздушного сообщения навначенными авиапредприятиями по маршру-
там, определенным согласно пункту 2 настоящей Статьи :
а) право пролета ее территории без посадки;
b) право совершать посадки на ее территории с некоммер-
ческими целями;
с) право совершать посадки на ее территорйи с коммерческими
целями в пунктах, указанных на маршрутах, определенных согласно
пункту 2 настоящей Статьи, для погрузки или выгрузки пассажиров,
багажа, груза и почты.
8) Маршруты, по которым назначенным авиапредприятиям Дого-
варивающихся Сторон будет предоставлено право осуществлять меж-
дународное воздушное сообщение, определяются в Таблице маршру-
тов, по согласованию между авиационными властями Договариваю-
щихся Сторон и подтверждаются путем обмена нотами.
3) Ничто в пункте 1 настоящей Статьи не будет рассматри-
ваться как предоставление любому назначенному авиапредприятию
одной Договаривающейся Стороны права брать на борт на территории
другой Договаривающейся Стороны для перевозки за вознаграждение
пассажиров, багаж, груз и почту, имеющих в качестве пункта наз-
начения другой пункт в пределах территории этой другой Договари-
вающейся Стороны (каботаж).
-5-
Предоставление прав перевозок
1) Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет другой
Договаривающейся Стороне в целях осуществления международного
воздушного сообщения навначенными авиапредприятиями по маршру-
там, определенным согласно пункту 2 настоящей Статьи :
а) право пролета ее территории без посадки;
b) право совершать посадки на ее территории с некоммер-
ческими целями;
с) право совершать посадки на ее территорйи с коммерческими
целями в пунктах, указанных на маршрутах, определенных согласно
пункту 2 настоящей Статьи, для погрузки или выгрузки пассажиров,
багажа, груза и почты.
8) Маршруты, по которым назначенным авиапредприятиям Дого-
варивающихся Сторон будет предоставлено право осуществлять меж-
дународное воздушное сообщение, определяются в Таблице маршру-
тов, по согласованию между авиационными властями Договариваю-
щихся Сторон и подтверждаются путем обмена нотами.
3) Ничто в пункте 1 настоящей Статьи не будет рассматри-
ваться как предоставление любому назначенному авиапредприятию
одной Договаривающейся Стороны права брать на борт на территории
другой Договаривающейся Стороны для перевозки за вознаграждение
пассажиров, багаж, груз и почту, имеющих в качестве пункта наз-
начения другой пункт в пределах территории этой другой Договари-
вающейся Стороны (каботаж).
-5-
[Статья 3 / (Навначение и выдача разрешений на эксплуатацию)]
Навначение и выдача разрешений на эксплуатацию
1) №ждународное воздушное сообщение по маршрутам, опреде-
ленным в. соответствии с пунктом 2 Статьи 2 настоящего Соглаше-
ния, может быть начато в любое время при условии, что
а) Договаривающаяся Сторона, которой предоставлены права,
указанные в пункте 1 Статьи 2 настоящего Соглашения, назначила
путем письменного уведомления одно или несколько авиапредприя-
тий; количество назначенных авиапредприятий, имеющих право вы-
полнять полеты между любыми парами городов по установленным
маршрутам, будет согласовано между авиационными властями Догова-
ривающихся Сторон;
b) Договаривающаяся Сторона, предоставляющая такие права,
выдала назначенному авиапредприятию или авизпредприятиям другой
Договаривающейся Стороны разрешение на осуществление международ-
ного воздущного сообщения, как STO предусмотрено в пункте 2 нас-
тоящей Статьи.
2) Договаривающаяся Сторона, предоставляющая такие права,
выдаст безотлагательно разрешение на эксплуатацию в целях осу-
цЩествления международного воздушного сообщения с учетом положе-
ний пунктов Зи 4 данной Статьи, а также Статей 9 и 10 настояще-
го Соглашения.
3) Каждая Договаривающаяся Сторона может потребовать от
каждого навначенного авиапредприятия другой Договаривающейся
Стороны предоставление доказательств того, что оно способно
удовлетворять требованиям, предписанным законами и правилами
первой Договаривающейся Стороны, которые регулируют выполнение
международных воздушных перевозок.
4) Каждая Договаривающаяся Сторона может отказать назначен-
ному авиапредприятию другой Договаривающейся Стороны в использо-
вании прав, указанных в Статье 2, если авиапредприятие не может
предоставить по требованию доказательства того, что по крайней
мере преимущественное владение и действительный контроль над ним
принадлежат Договаривающейся Стороне, гражданам или юридическим
лицам ее государства. Такое право будет использоваться только
после соответствующих консультаций между Договаривающимися Сто-
ронами с учетом обязательств, вытекающих из многосторонних до-
говоренностей.
-6-
5) Каждая Договаривающаяся Сторона имеет право с учетом
положений пунктов 1-4 настоящей Статьи заменить уже назначенное
авиапредприятие другим авиапредприятием. Вновь назначенное ави-
апредприятие будет иметь те же права и те ж обязательства, что
и авизпредприятие, которое оно заменяет.
Навначение и выдача разрешений на эксплуатацию
1) №ждународное воздушное сообщение по маршрутам, опреде-
ленным в. соответствии с пунктом 2 Статьи 2 настоящего Соглаше-
ния, может быть начато в любое время при условии, что
а) Договаривающаяся Сторона, которой предоставлены права,
указанные в пункте 1 Статьи 2 настоящего Соглашения, назначила
путем письменного уведомления одно или несколько авиапредприя-
тий; количество назначенных авиапредприятий, имеющих право вы-
полнять полеты между любыми парами городов по установленным
маршрутам, будет согласовано между авиационными властями Догова-
ривающихся Сторон;
b) Договаривающаяся Сторона, предоставляющая такие права,
выдала назначенному авиапредприятию или авизпредприятиям другой
Договаривающейся Стороны разрешение на осуществление международ-
ного воздущного сообщения, как STO предусмотрено в пункте 2 нас-
тоящей Статьи.
2) Договаривающаяся Сторона, предоставляющая такие права,
выдаст безотлагательно разрешение на эксплуатацию в целях осу-
цЩествления международного воздушного сообщения с учетом положе-
ний пунктов Зи 4 данной Статьи, а также Статей 9 и 10 настояще-
го Соглашения.
3) Каждая Договаривающаяся Сторона может потребовать от
каждого навначенного авиапредприятия другой Договаривающейся
Стороны предоставление доказательств того, что оно способно
удовлетворять требованиям, предписанным законами и правилами
первой Договаривающейся Стороны, которые регулируют выполнение
международных воздушных перевозок.
4) Каждая Договаривающаяся Сторона может отказать назначен-
ному авиапредприятию другой Договаривающейся Стороны в использо-
вании прав, указанных в Статье 2, если авиапредприятие не может
предоставить по требованию доказательства того, что по крайней
мере преимущественное владение и действительный контроль над ним
принадлежат Договаривающейся Стороне, гражданам или юридическим
лицам ее государства. Такое право будет использоваться только
после соответствующих консультаций между Договаривающимися Сто-
ронами с учетом обязательств, вытекающих из многосторонних до-
говоренностей.
-6-
5) Каждая Договаривающаяся Сторона имеет право с учетом
положений пунктов 1-4 настоящей Статьи заменить уже назначенное
авиапредприятие другим авиапредприятием. Вновь назначенное ави-
апредприятие будет иметь те же права и те ж обязательства, что
и авизпредприятие, которое оно заменяет.
[Статья 4 / (Аннулирование или применение ограничений в отношении)]
Аннулирование или применение ограничений в отношении
разрешения на эксплуатацию
Каждая Договаривающаяся Сторона может аннулировать или
ввести ограничения на действие разрешения, предоставленного в
соответствии с пунктом 2 Статьи 3 настоящего Соглашения, в слу-
чае несоблюдения назначенным авиапредприятием законов или правил
Договаривающейся Стороны, предоставляющей права, или положений
настоящего Соглаления, или в случае невыполнения вытекающих ив
него обязательств. Такому аннулированию разрешения или введению
ограничений должно предшествовать проведение консультаций, как
это определено в Статье 16 настоящего Соглашения, если только не
требуется немедленное приостановление полетов или введение огра-
ничений с тем, чтобы исключить дальнейшие нарушения законов или
правил.
Аннулирование или применение ограничений в отношении
разрешения на эксплуатацию
Каждая Договаривающаяся Сторона может аннулировать или
ввести ограничения на действие разрешения, предоставленного в
соответствии с пунктом 2 Статьи 3 настоящего Соглашения, в слу-
чае несоблюдения назначенным авиапредприятием законов или правил
Договаривающейся Стороны, предоставляющей права, или положений
настоящего Соглаления, или в случае невыполнения вытекающих ив
него обязательств. Такому аннулированию разрешения или введению
ограничений должно предшествовать проведение консультаций, как
это определено в Статье 16 настоящего Соглашения, если только не
требуется немедленное приостановление полетов или введение огра-
ничений с тем, чтобы исключить дальнейшие нарушения законов или
правил.
[Статья 5 / (ЕДИНЫЙ ПОДХОД В ОТНОоШении сборов)]
ЕДИНЫЙ ПОДХОД В ОТНОоШении сборов
Сборы и другие платежи за пользование каждым аэропортом,
включая его сооружения, технические и другие средства и услуги,
а также любые платежи за пользование аэронавигационными
средствами, средствами связи и услугами будут взиматься в соот-
ветствии со ставками и тарифами, которые каждая Договаривающаяся
Сторона установила согласно пункту 2 Статъи 15 Конвенции.
-7-
ЕДИНЫЙ ПОДХОД В ОТНОоШении сборов
Сборы и другие платежи за пользование каждым аэропортом,
включая его сооружения, технические и другие средства и услуги,
а также любые платежи за пользование аэронавигационными
средствами, средствами связи и услугами будут взиматься в соот-
ветствии со ставками и тарифами, которые каждая Договаривающаяся
Сторона установила согласно пункту 2 Статъи 15 Конвенции.
-7-
[Статья 6 / (Освобождение от таможенных пошлин и других сборов)]
Освобождение от таможенных пошлин и других сборов
1) Воздушные суда, эксплуатируемые любым назначенным авиап-
редприятием одной Договаривающейся Стороны, при входе/выходе с/на
территорию другой Договаривающейся стороны или при пролете ее
территории, а также топливо, смазочные материалы, вапасные час-
ти, табельное имущество и бортовые запасы, находящиеся на борту
таких воздушных судов, освобождаются от таможенных пошлин и дру-
тих сборов, взимаемых при их ввозе, вывозе или транзите. Это
также применяется к товарам, находящимся на борту воздушного
судна и используемым во время полета через территорию другой До-
говаривающейся Стороны.
2) Топливо, смавочные материалы, бортовые Banach, табельное
имущество и запасные части, временно ввозимые на территорию одной
Договаривакщейся Стороны, с тем, чтобы незамедлительно после их
ввоза или после хранения установить на борту или взять на борт
воздушных судов навначенного авиапредприятия другой Договариваю-
щейся Стороны, или иным обравом вновь вывовимые с территории
первой Договаривающейся Стороны, освобождаются от таможенных
пошлин и других сборов, укаванных в пункте 1 настоящей Статьи.
Рекламные материалы и перевозочные документы любого назначенно-
то авиапредприятия одной Договаривающейся Стороны при их ввозе
на территорию другой Договаривающейся Стороны также освобождают-
ся от таможенных пошлин и других сборов, указанных в пункте 1
настоящей Статьи.
3) Топливо и смазочные материалы, принятые на борт воздуш-
ных судов ЛЮбоГОо навначенного авиапредприятия одной Договариваю-
щейся Стороны на территории другой Договаривающейся Стороны и
используемые в международном воздушном сообщении, освобождаются
от таможенных пошлин и других сборов, указанных в пункте 1 нас-
тоящей Статьи, а также от возможных специальных налогов на пот-
ребление.
4) Каждая Договаривающаяся Сторона может поставить материа-
лы, упомянутые в пунктах 1-3 данной Статьи, под контроль тамо-
женных властей.
5) Материалы, указанные в пунктах 1-3 настоящей Статьи, ос-
вобожденные от оплаты таможенных пошлин и других сборов, не бу-
дут подвергаться никаким обычно применяемым к ним экономическим
-8-
запретам или ограничениям, касающимся ввоза, вывоза или транзита
этих товаров. у
6) Каждая Договаривающаяся Сторона на условиях взаимности
предоставляет освобождение от налогов с оборота или аналогичных
косвенных налогов на товары и услуги, предоставляемые любому
назначенному авиапредприятию другой Договаривающейся Стороны и
используемые для осуществления его деятельности. Освобождение от
налогов может быть осуществлено в виде освобождения или возвра-
та.
Освобождение от таможенных пошлин и других сборов
1) Воздушные суда, эксплуатируемые любым назначенным авиап-
редприятием одной Договаривающейся Стороны, при входе/выходе с/на
территорию другой Договаривающейся стороны или при пролете ее
территории, а также топливо, смазочные материалы, вапасные час-
ти, табельное имущество и бортовые запасы, находящиеся на борту
таких воздушных судов, освобождаются от таможенных пошлин и дру-
тих сборов, взимаемых при их ввозе, вывозе или транзите. Это
также применяется к товарам, находящимся на борту воздушного
судна и используемым во время полета через территорию другой До-
говаривающейся Стороны.
2) Топливо, смавочные материалы, бортовые Banach, табельное
имущество и запасные части, временно ввозимые на территорию одной
Договаривакщейся Стороны, с тем, чтобы незамедлительно после их
ввоза или после хранения установить на борту или взять на борт
воздушных судов навначенного авиапредприятия другой Договариваю-
щейся Стороны, или иным обравом вновь вывовимые с территории
первой Договаривающейся Стороны, освобождаются от таможенных
пошлин и других сборов, укаванных в пункте 1 настоящей Статьи.
Рекламные материалы и перевозочные документы любого назначенно-
то авиапредприятия одной Договаривающейся Стороны при их ввозе
на территорию другой Договаривающейся Стороны также освобождают-
ся от таможенных пошлин и других сборов, указанных в пункте 1
настоящей Статьи.
3) Топливо и смазочные материалы, принятые на борт воздуш-
ных судов ЛЮбоГОо навначенного авиапредприятия одной Договариваю-
щейся Стороны на территории другой Договаривающейся Стороны и
используемые в международном воздушном сообщении, освобождаются
от таможенных пошлин и других сборов, указанных в пункте 1 нас-
тоящей Статьи, а также от возможных специальных налогов на пот-
ребление.
4) Каждая Договаривающаяся Сторона может поставить материа-
лы, упомянутые в пунктах 1-3 данной Статьи, под контроль тамо-
женных властей.
5) Материалы, указанные в пунктах 1-3 настоящей Статьи, ос-
вобожденные от оплаты таможенных пошлин и других сборов, не бу-
дут подвергаться никаким обычно применяемым к ним экономическим
-8-
запретам или ограничениям, касающимся ввоза, вывоза или транзита
этих товаров. у
6) Каждая Договаривающаяся Сторона на условиях взаимности
предоставляет освобождение от налогов с оборота или аналогичных
косвенных налогов на товары и услуги, предоставляемые любому
назначенному авиапредприятию другой Договаривающейся Стороны и
используемые для осуществления его деятельности. Освобождение от
налогов может быть осуществлено в виде освобождения или возвра-
та.
[Статья 7 / (Перевод доходов)]
Перевод доходов
Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет каждому наз-
наченному авиапредприятию другой Договаривающейся Стороны право
свободно и без ограничений переводить в свою главную контору до-
ходы, полученные от продажи авиаперевозок на территории другой
Договаривающейся Стороны, в любой свободно конвертируемой валюте
по официальному обменному курсу.
Перевод доходов
Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет каждому наз-
наченному авиапредприятию другой Договаривающейся Стороны право
свободно и без ограничений переводить в свою главную контору до-
ходы, полученные от продажи авиаперевозок на территории другой
Договаривающейся Стороны, в любой свободно конвертируемой валюте
по официальному обменному курсу.
[Статья 8 / (Принципы, определяющие осуществление перевозок по договорным)]
Принципы, определяющие осуществление перевозок по договорным
маршрутам
1) Любые назначенные авиапредприятия каждой Договариваю-
щейся Стороны должны иметь справедливые и равные возможности при
эксплуатации авиалиний на маршрутах, определенных согласно пунк-
ту 2 Статьи 2 настоящего Соглашения.
2) При эксплуатации международных воздушных линий на марш-
рутах, установленных в соответствии с пунктом 2 Статьи 2 настоя-
щего Соглашения, любое навначенное авиапредприятие одной Догова-
ривающейся Стороны будет учитывать интересы любого назначенного
авиапредприятия другой Договаривающейся Стороны, чтобы не нанес-
ти существенного ущерба воздушным перевозкам последнего авиап-
редприятия, которое эксплуатирует воздушную линию по этому же
маршруту или его части.
3) Международное воздушное сообщение по марирутам, установ-
ленным в соответствии с пунктом & Статьи 2, имеет своей основной
целью предоставить емкости, которые соответствовали бы предпола-
гаемому спросу на перевозки. Он должен соответствовать общест-
венным потребностям в перевозках по установленным маршрутам и
отвечать разумно предполагаемым потребностям в перевозке пасса-
жиров, груза и почты между соответствующими территориями.
4) Воздушное сообщение, осуществляемое назначенными авиап-
редириятиями в соответствии с настоящим Соглашением между пунк-
тами на территории другой Договаривающейся Стороны и пунктами в
третьих странах, должно соответствовать общим принципам, согласно
которым емкость будет зависеть от
а) потребностей в перевозках между странами, в которых начи-
наются и заканчиваются перевозки,
b) потребностей в перевозках того района, через который
проходит авиалиния,
с) потребностей в транзитных перевозках.
5) Для обеспечения любому назначенному авиапредприятию
справедливых и равных возможностей частота полетов, типы воз-
душных судов, которые будут зкоплуатироваться, а также расписа-
ние полетов подлежат одобрению авиационными властями Договарива-
ющихся Сторон. Количество пассажирских кресел, предлагаемое наз-
наченными авизпредприятиями обеих Договаривающихся Сторон, долж-
HO быть сбалансировано и не может превышать соотношения, опреде-
ляемого авиационными властями Договаривающихся Сторон. Гюрядок
подсчета определяется между авиационными властями.
6) Соглашения, которые будут заключаться между назначенными
авиапредприятиями обеих Договаривающихся Сторон,будут представ-
ляться на одобрение авиационных властей, если они нуждаются в
утверждении.
- 10 -
Принципы, определяющие осуществление перевозок по договорным
маршрутам
1) Любые назначенные авиапредприятия каждой Договариваю-
щейся Стороны должны иметь справедливые и равные возможности при
эксплуатации авиалиний на маршрутах, определенных согласно пунк-
ту 2 Статьи 2 настоящего Соглашения.
2) При эксплуатации международных воздушных линий на марш-
рутах, установленных в соответствии с пунктом 2 Статьи 2 настоя-
щего Соглашения, любое навначенное авиапредприятие одной Догова-
ривающейся Стороны будет учитывать интересы любого назначенного
авиапредприятия другой Договаривающейся Стороны, чтобы не нанес-
ти существенного ущерба воздушным перевозкам последнего авиап-
редприятия, которое эксплуатирует воздушную линию по этому же
маршруту или его части.
3) Международное воздушное сообщение по марирутам, установ-
ленным в соответствии с пунктом & Статьи 2, имеет своей основной
целью предоставить емкости, которые соответствовали бы предпола-
гаемому спросу на перевозки. Он должен соответствовать общест-
венным потребностям в перевозках по установленным маршрутам и
отвечать разумно предполагаемым потребностям в перевозке пасса-
жиров, груза и почты между соответствующими территориями.
4) Воздушное сообщение, осуществляемое назначенными авиап-
редириятиями в соответствии с настоящим Соглашением между пунк-
тами на территории другой Договаривающейся Стороны и пунктами в
третьих странах, должно соответствовать общим принципам, согласно
которым емкость будет зависеть от
а) потребностей в перевозках между странами, в которых начи-
наются и заканчиваются перевозки,
b) потребностей в перевозках того района, через который
проходит авиалиния,
с) потребностей в транзитных перевозках.
5) Для обеспечения любому назначенному авиапредприятию
справедливых и равных возможностей частота полетов, типы воз-
душных судов, которые будут зкоплуатироваться, а также расписа-
ние полетов подлежат одобрению авиационными властями Договарива-
ющихся Сторон. Количество пассажирских кресел, предлагаемое наз-
наченными авизпредприятиями обеих Договаривающихся Сторон, долж-
HO быть сбалансировано и не может превышать соотношения, опреде-
ляемого авиационными властями Договаривающихся Сторон. Гюрядок
подсчета определяется между авиационными властями.
6) Соглашения, которые будут заключаться между назначенными
авиапредприятиями обеих Договаривающихся Сторон,будут представ-
ляться на одобрение авиационных властей, если они нуждаются в
утверждении.
- 10 -
[Статья 9 / (Расписание полетов и статистика,)]
Расписание полетов и статистика,
1) Каждое навначенное авиапредприятие предоставляет на ут-
верждение авиационным властям Договаривающихся Сторон по крайней
мере за один месяц до начала полетов и каждого последующего се-
зонного периода эксплуатации по маршрутам, определенным согласно
пункту 2 Статьи 2 настоящего Соглашения, категории полета, типы
эксплуатируемых воздушных судов и расписание их полетов.
2) Авиационные власти одной Договаривающейся Стороны пре-
доставляют авиационным властям другой Договаривающейся Стороны
по их просьбе периодические и другие статистические данные, ка-
сающиеся назначенных авиапредприятий, которые могут в разумных
пределах потребоваться с целью проверки емкости, предоставляемой
каждым назначенным авиапредприятием первой Договаривающейся Сто-
роны на маршрутах, определенных согласно пункту 2 Статьи & нас-
тоящего Соглашения. Такие данные должны включать всю информацию,
необходимую для определения объема, а также пунктов отправления
и назначения.
Расписание полетов и статистика,
1) Каждое навначенное авиапредприятие предоставляет на ут-
верждение авиационным властям Договаривающихся Сторон по крайней
мере за один месяц до начала полетов и каждого последующего се-
зонного периода эксплуатации по маршрутам, определенным согласно
пункту 2 Статьи 2 настоящего Соглашения, категории полета, типы
эксплуатируемых воздушных судов и расписание их полетов.
2) Авиационные власти одной Договаривающейся Стороны пре-
доставляют авиационным властям другой Договаривающейся Стороны
по их просьбе периодические и другие статистические данные, ка-
сающиеся назначенных авиапредприятий, которые могут в разумных
пределах потребоваться с целью проверки емкости, предоставляемой
каждым назначенным авиапредприятием первой Договаривающейся Сто-
роны на маршрутах, определенных согласно пункту 2 Статьи & нас-
тоящего Соглашения. Такие данные должны включать всю информацию,
необходимую для определения объема, а также пунктов отправления
и назначения.
[Статья 10 / (Тарифы)]
Тарифы
1) Тарифы, применяемые навначенными авиапредприятиями за пе-
ревозвку пассажиров на маршрутах, определенных согласно пункта 2
Статьи 2 настоящего Соглашения, подлежат одобрению авиационными
властями Договаривающейся Стороны, на территории которой нахо-
дится пункт отправления (в соответствии с информацией в перево-
зочных документах).
2) В своих тарифах назначенные авиапредприятия должны учи-
тывать эксплуатационные расходы, разумную прибыль, существующие
Условия конкуренции и рынка, а также интересы пользователей
транспорта. Авиационные власти могут отказать в одобрении тарифа
только в том случае, если он не соответствует этим условиям.
3) Тарифы представляются назначенными авиапредприятиями на
одобрение авиационных властей по крайней мере за один месяц до
предполагаемой даты их введения.
- 11 -
4) Если авиационные власти любой Договаривающейся Стороны
не согласны с тарифом, представленным им на одобрение , они про-
‘информируют соответствующее авиапредприятие в течение 21 дня с
даты представления тарифа. В этом случае тариф не применяется.
Тариф, который до этого применялся и который должен быть заменен
новым тарифом, будет применяться и далее.
Тарифы
1) Тарифы, применяемые навначенными авиапредприятиями за пе-
ревозвку пассажиров на маршрутах, определенных согласно пункта 2
Статьи 2 настоящего Соглашения, подлежат одобрению авиационными
властями Договаривающейся Стороны, на территории которой нахо-
дится пункт отправления (в соответствии с информацией в перево-
зочных документах).
2) В своих тарифах назначенные авиапредприятия должны учи-
тывать эксплуатационные расходы, разумную прибыль, существующие
Условия конкуренции и рынка, а также интересы пользователей
транспорта. Авиационные власти могут отказать в одобрении тарифа
только в том случае, если он не соответствует этим условиям.
3) Тарифы представляются назначенными авиапредприятиями на
одобрение авиационных властей по крайней мере за один месяц до
предполагаемой даты их введения.
- 11 -
4) Если авиационные власти любой Договаривающейся Стороны
не согласны с тарифом, представленным им на одобрение , они про-
‘информируют соответствующее авиапредприятие в течение 21 дня с
даты представления тарифа. В этом случае тариф не применяется.
Тариф, который до этого применялся и который должен быть заменен
новым тарифом, будет применяться и далее.
[Статья 11 / (Коммерческая деятельность)]
Коммерческая деятельность
1) Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет любому
назначенному авиапредприятию другой Договаривающейся Стороны
право содержать на ее территории свои представительства с адми-
нистративным, коммерческим и техническим персоналом, которые не-
обходимы назначенному авиапредприятию.
2) Открытие представительств и прием на работу персонала,
указанного в пункте 1 настоящей Статьи, осуществляется с соблю-
дением законов и правил соответствующей Договаривающейся Сторо-
ны, касающихся въезда иностранцев и их пребывания на территории
соответствующей Договаривающейся Стороны. Однако для персонала,
работающего в представительствах согласно пункту 1 настоящей
Статьи, разрешения на работу не требуется.
3) Каждое назначенное авиапредприятие одной Договаривающей-
ся Стороны будет иметь право назначать агентов, имеющих соответ-
ствующее разрешение на предоставление наземного обслуживания на
территории другой Договаривающейся Стороны. В соответствии с
этим правом Договаривающиеся Стороны будут предоставлять своим
назначенным авиапредприятиям не менее выгодные условия, чем ави-
предприятиям других стран.
4) Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет любому
назначенному авиапредприятию другой Договаривающейся Стороны
право осуществлять продажу авиаперевозок на своих собственных
перевозочных документах в собственных офисах и через своих аген-
тов по продаже на территории другой Договаривающейся Стороны в
соответствии с законами и правилами этой другой Договаривающейся
Стороны, регулирующими валютные операции.
- 12 -
Коммерческая деятельность
1) Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет любому
назначенному авиапредприятию другой Договаривающейся Стороны
право содержать на ее территории свои представительства с адми-
нистративным, коммерческим и техническим персоналом, которые не-
обходимы назначенному авиапредприятию.
2) Открытие представительств и прием на работу персонала,
указанного в пункте 1 настоящей Статьи, осуществляется с соблю-
дением законов и правил соответствующей Договаривающейся Сторо-
ны, касающихся въезда иностранцев и их пребывания на территории
соответствующей Договаривающейся Стороны. Однако для персонала,
работающего в представительствах согласно пункту 1 настоящей
Статьи, разрешения на работу не требуется.
3) Каждое назначенное авиапредприятие одной Договаривающей-
ся Стороны будет иметь право назначать агентов, имеющих соответ-
ствующее разрешение на предоставление наземного обслуживания на
территории другой Договаривающейся Стороны. В соответствии с
этим правом Договаривающиеся Стороны будут предоставлять своим
назначенным авиапредприятиям не менее выгодные условия, чем ави-
предприятиям других стран.
4) Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет любому
назначенному авиапредприятию другой Договаривающейся Стороны
право осуществлять продажу авиаперевозок на своих собственных
перевозочных документах в собственных офисах и через своих аген-
тов по продаже на территории другой Договаривающейся Стороны в
соответствии с законами и правилами этой другой Договаривающейся
Стороны, регулирующими валютные операции.
- 12 -
[Статья 12 / (Применение законов и правил)]
Применение законов и правил
1) Законы и правила одной Договаривающейся Стороны, регули-
рующие прилет и вылет с ее территории воздушных судов, совершаю-
щих международные полеты, или эксплуатацию или навигацию этих
вовдущиых судов во время их пребывания в пределах ее территории,
будут применяться к воздушным судам авиапредприятия, назначенного
другой Договаривающейся Стороной.
2) Законы и правила одной Договаривающейся Стороны, регули-
рующие прибытие, пребывание и отправление с ее территории, в
частности, формальности, относящиеся к паспортным, таможенным,
валютным и санитарным правилам, будут применяться к пассажирам,
экипажам (с учетом пункта 3 данной Статьи), грузу и почте воз-
душных судов авиапредприятия, назначенного другой Договариваю-
щейся Стороной, во время их пребывания в пределах территории
первой Договаривающейся Стороны.
3) Для членов экипажей воздушных судов назначенных авиап-
редприятий Договаривающихся Сторон устанавливается упрощенный
(безвизовый) порядок въезда/выезда при наличии свидетельства пи-
лота или удостоверения члена экипажа.
Применение законов и правил
1) Законы и правила одной Договаривающейся Стороны, регули-
рующие прилет и вылет с ее территории воздушных судов, совершаю-
щих международные полеты, или эксплуатацию или навигацию этих
вовдущиых судов во время их пребывания в пределах ее территории,
будут применяться к воздушным судам авиапредприятия, назначенного
другой Договаривающейся Стороной.
2) Законы и правила одной Договаривающейся Стороны, регули-
рующие прибытие, пребывание и отправление с ее территории, в
частности, формальности, относящиеся к паспортным, таможенным,
валютным и санитарным правилам, будут применяться к пассажирам,
экипажам (с учетом пункта 3 данной Статьи), грузу и почте воз-
душных судов авиапредприятия, назначенного другой Договариваю-
щейся Стороной, во время их пребывания в пределах территории
первой Договаривающейся Стороны.
3) Для членов экипажей воздушных судов назначенных авиап-
редприятий Договаривающихся Сторон устанавливается упрощенный
(безвизовый) порядок въезда/выезда при наличии свидетельства пи-
лота или удостоверения члена экипажа.
[Статья 13 / (Авиационная безопасность)]
Авиационная безопасность
1) В соответствии со своими правами и обязательствами, вы-
текающими из международного права, Договаривающиеся Стороны под-
тверждают взятое ими по отношению друг к другу обязательство за-
щищать безопасность гражданской авиации от актов незаконного
вмешательства. He ограничивая общую применимость своих прав и
обязательств по международному праву, Договаривающиеся Стороны, в
частности, действуют в соответствии с положениями Конвенции о
преступлениях и некоторых других актах, совершаемых на борту
воздушных судов, подписанной в Токио 14 сентября 1963 г., Кон-
венции о борьбе с незаконным захватом воздушных судов, подписан-
ной в Гааге 16 декабря 1970 г., и Конвенции о борьбе с незакон-
ными актами, направленными против безопасности гражданской авиа-
- 18 -
ции, подписанной в Монреале 23 сентября 1971 г., и Протокола по
борьбе с незаконными актами насилия в азропортах, обслуживающих
международную гражданскую авиацию, подписанного в Монреале 24
февраля 1988 г. в дополнении к Конвенции о борьбе с незаконными
актами, направленными против безопасности гражданской авиации,
подписанной в №нреале 23 сентября 1974 г.
2) Договаривающиеся Стороны оказывают по запросу всю необ-
ходимую помощь друг другу в предотвращении незаконного захвата,
воздушных судов и других незаконных актов, направленных против
безопасности воздушных судов, их пассажиров и экипажей, аэропор-
тов и аэронавигационных средств, а также любой другой угрозы бе-
зопасности гражданской авиации.
3) Когда будет иметь место незаконный захват воздушного
судна либо угроза такого захвата или другой акт незаконного вме-
Щательства, создающий угрозу безопасности таких судов, их пасса-
жирам и экипажу, аэропортам или азронавигационным средствам, До-
говаривающиеся Стороны будут при взаимных консультациях способс-
твовать друг другу в упрощении связи и других соответствующих
мер, направленных на пресечение такого происшествия или его уг-
розы так быстро, как это возможно с учетом минимального риска
для жизни.
4) Каждая Договаривающаяся Сторона предпримет все возможные
с ее стороны меры для обеспечения того, чтобы незаконно захва-
ченное воздушное судно или воздушное судно, находящиеся под уг-
розой каких-либо других актов незаконного вмешательства, и нахо-
дящееся в это время на земле ее территории, будет удерживаться
на земле, если только вылет воздушного судна не будет вызван не-
обходимостью защиты жизней его экипажа и пёосажиров. По возмож-
ности, такие меры будут приниматься на базе обоюдных консульта-
ций.
5) Договаривающиеся Стороны в своих взаимоотношениях
действуют в соответствии с положениями по авиационной безо-
пасности, устанавливаемыми Международной организацией граж-
данской авиации, и определенными в Приложениях к Конвенции в той
степени, в которой такие положения по безопасности применимы к
Сторонам; они будут требовать, чтобы эксплуатанты воздушных су-
дов их регистрации или эксплуатанты воздушных судов, основное
место деятельности или постоянное местопребывание которых нахо-
дится на их территории, и эксплуатанты аэропортов на их террито-
рии действовали в соответствии с такими положениями и требовани-
ями по авиационной безопасности.
6) Каждая Договаривающаяся Сторона соглашается с тем, что
от таких эксплуатантов воздушных судов может быть потребовано
соблюдение положений по авиационной безопасности, укаванных в
пункте 5 настоящей Статьи, устанавливаемых в отношении прилета,
вылета или пребывания на территории этой другой Договаривающей-
ся Стороны. Каждая Договаривающаяся Сторона обеспечит, чтобы на
ее ‘территории применялись действенные меры по защите воз-
душных судов и по досмотру пассажиров, экипажей и ручной клади,
а также по выполнению соответствующих проверок на безопасность
багажа, груза и бортовых запасов до и во время посадки пассажи-
ров или погрузки грузов. Каждая Договаривающаяся Сторона будет
благосклонно рассматривать любой запрос другой Договаривающейся.
Стороны в отношении разум...
Авиационная безопасность
1) В соответствии со своими правами и обязательствами, вы-
текающими из международного права, Договаривающиеся Стороны под-
тверждают взятое ими по отношению друг к другу обязательство за-
щищать безопасность гражданской авиации от актов незаконного
вмешательства. He ограничивая общую применимость своих прав и
обязательств по международному праву, Договаривающиеся Стороны, в
частности, действуют в соответствии с положениями Конвенции о
преступлениях и некоторых других актах, совершаемых на борту
воздушных судов, подписанной в Токио 14 сентября 1963 г., Кон-
венции о борьбе с незаконным захватом воздушных судов, подписан-
ной в Гааге 16 декабря 1970 г., и Конвенции о борьбе с незакон-
ными актами, направленными против безопасности гражданской авиа-
- 18 -
ции, подписанной в Монреале 23 сентября 1971 г., и Протокола по
борьбе с незаконными актами насилия в азропортах, обслуживающих
международную гражданскую авиацию, подписанного в Монреале 24
февраля 1988 г. в дополнении к Конвенции о борьбе с незаконными
актами, направленными против безопасности гражданской авиации,
подписанной в №нреале 23 сентября 1974 г.
2) Договаривающиеся Стороны оказывают по запросу всю необ-
ходимую помощь друг другу в предотвращении незаконного захвата,
воздушных судов и других незаконных актов, направленных против
безопасности воздушных судов, их пассажиров и экипажей, аэропор-
тов и аэронавигационных средств, а также любой другой угрозы бе-
зопасности гражданской авиации.
3) Когда будет иметь место незаконный захват воздушного
судна либо угроза такого захвата или другой акт незаконного вме-
Щательства, создающий угрозу безопасности таких судов, их пасса-
жирам и экипажу, аэропортам или азронавигационным средствам, До-
говаривающиеся Стороны будут при взаимных консультациях способс-
твовать друг другу в упрощении связи и других соответствующих
мер, направленных на пресечение такого происшествия или его уг-
розы так быстро, как это возможно с учетом минимального риска
для жизни.
4) Каждая Договаривающаяся Сторона предпримет все возможные
с ее стороны меры для обеспечения того, чтобы незаконно захва-
ченное воздушное судно или воздушное судно, находящиеся под уг-
розой каких-либо других актов незаконного вмешательства, и нахо-
дящееся в это время на земле ее территории, будет удерживаться
на земле, если только вылет воздушного судна не будет вызван не-
обходимостью защиты жизней его экипажа и пёосажиров. По возмож-
ности, такие меры будут приниматься на базе обоюдных консульта-
ций.
5) Договаривающиеся Стороны в своих взаимоотношениях
действуют в соответствии с положениями по авиационной безо-
пасности, устанавливаемыми Международной организацией граж-
данской авиации, и определенными в Приложениях к Конвенции в той
степени, в которой такие положения по безопасности применимы к
Сторонам; они будут требовать, чтобы эксплуатанты воздушных су-
дов их регистрации или эксплуатанты воздушных судов, основное
место деятельности или постоянное местопребывание которых нахо-
дится на их территории, и эксплуатанты аэропортов на их террито-
рии действовали в соответствии с такими положениями и требовани-
ями по авиационной безопасности.
6) Каждая Договаривающаяся Сторона соглашается с тем, что
от таких эксплуатантов воздушных судов может быть потребовано
соблюдение положений по авиационной безопасности, укаванных в
пункте 5 настоящей Статьи, устанавливаемых в отношении прилета,
вылета или пребывания на территории этой другой Договаривающей-
ся Стороны. Каждая Договаривающаяся Сторона обеспечит, чтобы на
ее ‘территории применялись действенные меры по защите воз-
душных судов и по досмотру пассажиров, экипажей и ручной клади,
а также по выполнению соответствующих проверок на безопасность
багажа, груза и бортовых запасов до и во время посадки пассажи-
ров или погрузки грузов. Каждая Договаривающаяся Сторона будет
благосклонно рассматривать любой запрос другой Договаривающейся.
Стороны в отношении разум...
[Статья 14 / (Иммиграционные требования и контроль)]
Иммиграционные требования и контроль
проездных документов
1) Гр просьбе одной Договаривающейся Стороны другая Дого-
варивающаяся Сторона разрешает авиапредприятиям, использующим
права перевозок в обеих странах, принять меры по обеспечению то-
To, чтобы перевозке подлежали только пассажиры, имеющие необхо-
- 15 -
димые документы для въезда или транзита через территорию Догова-
ривающейся Стороны, обратившейся с просьбой.
2) Каждая Договаривающаяся Сторона будет принимать для
проверки лицо, возвращенное из пункта высадки после того, как
ему было откавано во въезде, если это лицо до этого пребывало на
ее территории до посадки на борт, кроме случаев пребывания в
прямом транзите. Договаривающиеся Стороны не должны возвращать
такое лицо в страну, где ему ранее было отказано во въезде.
3). Настоящее положение не мешает органам власти препятст-
вовать провести дальнейшую проверку лица, возвращенного в связи
с отказом во въезде, с тем. чтобы определить его возможное пре-
бывание в этом государстве, или организовать отправку, удаление
или депортацию в то государство, чье гражданство оно имеет или в
котором оно может быть принято по каким-либо другим причинам. В
случае, если лицо в отношении которого установлено, что оно не
‘имеет права на въезд, потеряло или уничтожило свои проездные до-
кументы, Договаривающаяся Сторона будет признавать документ,
подтверждающий обстоятельства вылета и прилета, выданный властя-
ми Договаривающейся Стороны, где было установлено, что лицо не
имело права на въезд.
4). Ничто в настоящей Статье не должио истолковываться как
основание для высылки лица, обращающегося с просьбой предоста-
вить ему убежище на территории Договаривающейся Стороны в стра-
ну, в которой его жизнь или свобода будут подвергаться угрозе по
причине его расы, вероисповедания, национальности, принадлежнос-
ти к определенной национальной группе или политических убежде-
НИЙ.
Иммиграционные требования и контроль
проездных документов
1) Гр просьбе одной Договаривающейся Стороны другая Дого-
варивающаяся Сторона разрешает авиапредприятиям, использующим
права перевозок в обеих странах, принять меры по обеспечению то-
To, чтобы перевозке подлежали только пассажиры, имеющие необхо-
- 15 -
димые документы для въезда или транзита через территорию Догова-
ривающейся Стороны, обратившейся с просьбой.
2) Каждая Договаривающаяся Сторона будет принимать для
проверки лицо, возвращенное из пункта высадки после того, как
ему было откавано во въезде, если это лицо до этого пребывало на
ее территории до посадки на борт, кроме случаев пребывания в
прямом транзите. Договаривающиеся Стороны не должны возвращать
такое лицо в страну, где ему ранее было отказано во въезде.
3). Настоящее положение не мешает органам власти препятст-
вовать провести дальнейшую проверку лица, возвращенного в связи
с отказом во въезде, с тем. чтобы определить его возможное пре-
бывание в этом государстве, или организовать отправку, удаление
или депортацию в то государство, чье гражданство оно имеет или в
котором оно может быть принято по каким-либо другим причинам. В
случае, если лицо в отношении которого установлено, что оно не
‘имеет права на въезд, потеряло или уничтожило свои проездные до-
кументы, Договаривающаяся Сторона будет признавать документ,
подтверждающий обстоятельства вылета и прилета, выданный властя-
ми Договаривающейся Стороны, где было установлено, что лицо не
имело права на въезд.
4). Ничто в настоящей Статье не должио истолковываться как
основание для высылки лица, обращающегося с просьбой предоста-
вить ему убежище на территории Договаривающейся Стороны в стра-
ну, в которой его жизнь или свобода будут подвергаться угрозе по
причине его расы, вероисповедания, национальности, принадлежнос-
ти к определенной национальной группе или политических убежде-
НИЙ.
[Статья 15 / (Обмен мнениями)]
Обмен мнениями
To мере необходимости между авиационными властями Договари-
зающихся Сторон будет осуществляться обмен мнениями с целью
достижения тесного сотрудничества и взаимопонимания по всем воп-
росам, относящимся к применению настоящего Соглашения.
- 16 -
Обмен мнениями
To мере необходимости между авиационными властями Договари-
зающихся Сторон будет осуществляться обмен мнениями с целью
достижения тесного сотрудничества и взаимопонимания по всем воп-
росам, относящимся к применению настоящего Соглашения.
- 16 -
[Статья 16 / (Консультации.)]
Консультации.
Любая Договаривающаяся Сторона может в любое время запро-
сить проведения консультаций между авиационными властями Догова-
ривающихся Сторон с целью обсуждения поправок к настоящему Cor-
лашению или к Таблице маршрутов или с целью обсуждения вопросов,
касающихся толкования текста. То же самое относится к обсуждению
применимости настоящего Соглашения, если одна Договаривающаяся
Сторона считает, что обмен мнениями в рамках Статьи 15 настояще-
го Соглашения не привел ни к каким удовлетворительным результа-
там. Такие консультации должны начаться в течение двух месяцев с
даты получения другой Договаривающейся Стороной такого запроса.
Консультации.
Любая Договаривающаяся Сторона может в любое время запро-
сить проведения консультаций между авиационными властями Догова-
ривающихся Сторон с целью обсуждения поправок к настоящему Cor-
лашению или к Таблице маршрутов или с целью обсуждения вопросов,
касающихся толкования текста. То же самое относится к обсуждению
применимости настоящего Соглашения, если одна Договаривающаяся
Сторона считает, что обмен мнениями в рамках Статьи 15 настояще-
го Соглашения не привел ни к каким удовлетворительным результа-
там. Такие консультации должны начаться в течение двух месяцев с
даты получения другой Договаривающейся Стороной такого запроса.
[Статья 17 / (Разрешение споров)]
Разрешение споров
1) Любой спор, возникший в связи с толкованием или примене-
нием настоящего Соглашения или Таблицы маршрутов, будет paspe-
таться посредством прямых переговоров между авиационными властя-
ми Договаривающихся Сторон. Если упомянутые власти не придут к
соглашению, спор будет разрешаться по дипломатическим каналам. В
том случае, если спор не может быть урегулирован таким образом,
то он будет передан в третейский суд по запросу любой Договари-
вающейся Стороны.
2) Третейский суд может быть обравован в каждом конкретном
случае следующим образом: каждая Договаривающаяся Сторона назна-
чает по одному члену суда, и оба члена суда по взаимному согла-
сию назначают председателя суда, который должен быть гражданином
третьего государства. Члены суда назначаются в течение двух ме-
сяцев, а его председатель - в течение трех месяцев с даты, в ко-
торую одна Договаривающаяся Сторона проинформирует другую Дого-
варивающуюся Сторону о своем намерении представить спорный воп-
рос в третейский суд.
3) Если сроки, указанные в пункте 2 данной Статьи не были
соблюдены, любая Договаривающаяся Сторона может,если нет другой
договоренности, обратиться к Президенту Совета Международной ор-
ганизации гражданской авиации с просьбой осуществить необходимые
назначения. Если Президент является гражданином любой из Догова-
- 17 -
ривающихся Сторон или если другие причины не позволяют ему вы-
полнить эту функцию, то Вице-президент должен произвести необ-
ходимые назначения.
4) Третейский суд прикимает решения большинством голосов.
Такие решения будут обязательными для Договаривающихся Сторон.
Каждая Договаривающаяся Сторона будет нести расходы по содержа-
нию своего члена суда, а также своих представителей на третейс-
ком процессе; расходы по содержанию председателя и любые другие
расходы должны быть разделены поровну между Договаривающимися
Сторонами. Во всех других вопросах третейский суд будет осущест-
влять судопроизводство по своему усмотрению.
5) Любая Договаривающаяся Сторона может обратиться в тре-
тейский суд с просьбой о толковании или пересмотре решения. 06-
ращение с ходатайством о пересмотре допускается в течение одного
тода после объявления решения третейского суда. Такое обращение
может быть основано только на фактах и обстоятельствах, которые
имели место до решения суда, но не были ему известны и по своему
характеру могли бы оказать влияние на его решение.
Разрешение споров
1) Любой спор, возникший в связи с толкованием или примене-
нием настоящего Соглашения или Таблицы маршрутов, будет paspe-
таться посредством прямых переговоров между авиационными властя-
ми Договаривающихся Сторон. Если упомянутые власти не придут к
соглашению, спор будет разрешаться по дипломатическим каналам. В
том случае, если спор не может быть урегулирован таким образом,
то он будет передан в третейский суд по запросу любой Договари-
вающейся Стороны.
2) Третейский суд может быть обравован в каждом конкретном
случае следующим образом: каждая Договаривающаяся Сторона назна-
чает по одному члену суда, и оба члена суда по взаимному согла-
сию назначают председателя суда, который должен быть гражданином
третьего государства. Члены суда назначаются в течение двух ме-
сяцев, а его председатель - в течение трех месяцев с даты, в ко-
торую одна Договаривающаяся Сторона проинформирует другую Дого-
варивающуюся Сторону о своем намерении представить спорный воп-
рос в третейский суд.
3) Если сроки, указанные в пункте 2 данной Статьи не были
соблюдены, любая Договаривающаяся Сторона может,если нет другой
договоренности, обратиться к Президенту Совета Международной ор-
ганизации гражданской авиации с просьбой осуществить необходимые
назначения. Если Президент является гражданином любой из Догова-
- 17 -
ривающихся Сторон или если другие причины не позволяют ему вы-
полнить эту функцию, то Вице-президент должен произвести необ-
ходимые назначения.
4) Третейский суд прикимает решения большинством голосов.
Такие решения будут обязательными для Договаривающихся Сторон.
Каждая Договаривающаяся Сторона будет нести расходы по содержа-
нию своего члена суда, а также своих представителей на третейс-
ком процессе; расходы по содержанию председателя и любые другие
расходы должны быть разделены поровну между Договаривающимися
Сторонами. Во всех других вопросах третейский суд будет осущест-
влять судопроизводство по своему усмотрению.
5) Любая Договаривающаяся Сторона может обратиться в тре-
тейский суд с просьбой о толковании или пересмотре решения. 06-
ращение с ходатайством о пересмотре допускается в течение одного
тода после объявления решения третейского суда. Такое обращение
может быть основано только на фактах и обстоятельствах, которые
имели место до решения суда, но не были ему известны и по своему
характеру могли бы оказать влияние на его решение.
[Статья 18 / (Мнотосторонние конвенции)]
Мнотосторонние конвенции
В случае вступления в силу общей многосторонней конвенции в
области гражданской авиации, принятой обеими Договаривающимися
Сторонами, положения такой конвенции будут иметь преимуществен-
ную силу. Любые обсуждения с целью определения степени, в кото-
рой многосторонняя конвенция прекратит действие, заменит, изме-
HUT или дополнит настоящее Соглашение, будут проводиться в соот-
ветствии со Статьей 16 настоящего Соглашения.
Мнотосторонние конвенции
В случае вступления в силу общей многосторонней конвенции в
области гражданской авиации, принятой обеими Договаривающимися
Сторонами, положения такой конвенции будут иметь преимуществен-
ную силу. Любые обсуждения с целью определения степени, в кото-
рой многосторонняя конвенция прекратит действие, заменит, изме-
HUT или дополнит настоящее Соглашение, будут проводиться в соот-
ветствии со Статьей 16 настоящего Соглашения.
[Статья 19 / (Регистрация в № ждународной организации гражданской)]
Регистрация в № ждународной организации гражданской
авиации
Настоящее Соглашение, любые поправки к нему и любой обмен
нотами в соответствии с пунктом 2 Статьи 2 настоящего Соглашения
- 18 -
будут направлены в Международную организацию гражданской авиации
для регистрации. ,
Регистрация в № ждународной организации гражданской
авиации
Настоящее Соглашение, любые поправки к нему и любой обмен
нотами в соответствии с пунктом 2 Статьи 2 настоящего Соглашения
- 18 -
будут направлены в Международную организацию гражданской авиации
для регистрации. ,
[Статья 20 / (Вступление в силу, срок действия)]
Вступление в силу, срок действия
1) Настоящее Соглашение вступит в силу через один месяц с
даты, когда оба Правительства уведомят друг друга путем обмена
нотами о том, что ими выполнены внутригосударственные процедуры,
необходимые для его вступления в силу.
2) Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок.
Вступление в силу, срок действия
1) Настоящее Соглашение вступит в силу через один месяц с
даты, когда оба Правительства уведомят друг друга путем обмена
нотами о том, что ими выполнены внутригосударственные процедуры,
необходимые для его вступления в силу.
2) Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок.
[Статья 21 / (Поправки)]
Поправки
Гюправки к настоящему Соглашению вступят в силу после вы-
полнения тех ж процедур, которые предусмотрены для вступления в
силу самого Соглашения.
Поправки
Гюправки к настоящему Соглашению вступят в силу после вы-
полнения тех ж процедур, которые предусмотрены для вступления в
силу самого Соглашения.
[Статья 22 / (Прежние Соглашения)]
Прежние Соглашения
С момента вступления в силу настоящего Соглашения прекраща-
ет свое действие в отношениях между Российской Федерацией и 4е-
деративной Республикой Германии Соглашение между Правительством
Союза Советских Социалистических Республик и Правительством 4е-
деративной Республики Германии о воздушном сообщении от 11 нояб-
ря 1971 года.
Ранее достигнутые договоренности к Соглашению будут оста-
ваться в силе в той части, в которой они не изменены настоящим
Соглашением и согласованной Таблицей маршрутов к нему, пока они
не будут заменены соответствующими новыми договоренностями.
- 19 -
Прежние Соглашения
С момента вступления в силу настоящего Соглашения прекраща-
ет свое действие в отношениях между Российской Федерацией и 4е-
деративной Республикой Германии Соглашение между Правительством
Союза Советских Социалистических Республик и Правительством 4е-
деративной Республики Германии о воздушном сообщении от 11 нояб-
ря 1971 года.
Ранее достигнутые договоренности к Соглашению будут оста-
ваться в силе в той части, в которой они не изменены настоящим
Соглашением и согласованной Таблицей маршрутов к нему, пока они
не будут заменены соответствующими новыми договоренностями.
- 19 -
[Статья 23 / (Уведомление о прекращении действия)]
Уведомление о прекращении действия
Каждая Договаривающаяся Сторона может в любой момент уведо-
мить другую Договаривающуюся Сторону о своем решении прекратить
действие настоящего Соглашения; такое уведомление должно быть
одновременно направлено в Международную организацию гражданской
авиации.
В таком случае Соглашение прекратит свое действие через
двенадцать (12) месяцев с даты получения уведомления другой До-
говаривающейся Стороной, если только уведомление о прекращении
действия не отозвано по согласованию между Договаривающимися
Сторонами до истечения этого периода. В случае отсутствия подт-
верждения получения другой Договаривающейся Стороной — уведомле-
ние должно рассматриваться как полученное через четырнадцать
(14) дней с даты получения уведомления Международной организаци-
ей гражданской авиации.
Совершено в Бонне "14+" июля 1993 года в двух экземплярах,
каждый на русском и немецком языках, причем оба текста имеют
одинаковую силу. .
За Правительство Российской За Правительство федеративной
4едерации Республики Германии
PHLALA
Таблица маршрутов
1.
авиапредприятиями,
Республики Германии
Начальные пункты Пункты про- Пункты на терри-
на территории Фе- межуточной тории Российской
деративной Респуб- посадки Федерации
лики Германии
Уведомление о прекращении действия
Каждая Договаривающаяся Сторона может в любой момент уведо-
мить другую Договаривающуюся Сторону о своем решении прекратить
действие настоящего Соглашения; такое уведомление должно быть
одновременно направлено в Международную организацию гражданской
авиации.
В таком случае Соглашение прекратит свое действие через
двенадцать (12) месяцев с даты получения уведомления другой До-
говаривающейся Стороной, если только уведомление о прекращении
действия не отозвано по согласованию между Договаривающимися
Сторонами до истечения этого периода. В случае отсутствия подт-
верждения получения другой Договаривающейся Стороной — уведомле-
ние должно рассматриваться как полученное через четырнадцать
(14) дней с даты получения уведомления Международной организаци-
ей гражданской авиации.
Совершено в Бонне "14+" июля 1993 года в двух экземплярах,
каждый на русском и немецком языках, причем оба текста имеют
одинаковую силу. .
За Правительство Российской За Правительство федеративной
4едерации Республики Германии
PHLALA
Таблица маршрутов
1.
авиапредприятиями,
Республики Германии
Начальные пункты Пункты про- Пункты на терри-
на территории Фе- межуточной тории Российской
деративной Респуб- посадки Федерации
лики Германии
[Статья 23 / (Уведомление о прекращении действия)]
1. Пункты в.Федера- любые №сква, Санкт-
тивной Республи- пункты Петербург, Мур-
ке Германии манск, Петроза-
водск, Калинин-
град, Кавань,
Ростов-на-Дону,
Новосибирск,
Иркутск, Самара,
Хабаровск, Став-
рополь, Красно-
дар, Улан-Уде,
Оренбург, Владивос-
ток
1. Пункты в.Федера- любые №сква, Санкт-
тивной Республи- пункты Петербург, Мур-
ке Германии манск, Петроза-
водск, Калинин-
град, Кавань,
Ростов-на-Дону,
Новосибирск,
Иркутск, Самара,
Хабаровск, Став-
рополь, Красно-
дар, Улан-Уде,
Оренбург, Владивос-
ток
[Статья 23 / (Уведомление о прекращении действия)]
2. Пункты в Федера- любые 8 пунктов
тивной Республи- пункты
ne Германии
2. Пункты в Федера- любые 8 пунктов
тивной Республи- пункты
ne Германии
[Статья 23 / (Уведомление о прекращении действия)]
3. Пункты в Федера- - Москва
тивной Республи-
ке Германии
3. Пункты в Федера- - Москва
тивной Республи-
ке Германии
[Статья 23 / (Уведомление о прекращении действия)]
4. Пункты в 4едера- - -
тивной Республи-
ке Германии
4. Пункты в 4едера- - -
тивной Республи-
ке Германии
[Статья 23 / (Уведомление о прекращении действия)]
5. Пункты в Федера- - Москва
тивной Республи-
ке Германии
Маршруты, которые эксплуатируются в обоих направлениях
навначенными Правительством Федеративной
далее в
третьи
страны, за |
исключением
пунктов в
Японии, Ки-
тае и Корее
пункты в
Японии
пункты в
Китае,
Манила,
пункты в
Австралии
Сеул
-2-
5. Пункты в Федера- - Москва
тивной Республи-
ке Германии
Маршруты, которые эксплуатируются в обоих направлениях
навначенными Правительством Федеративной
далее в
третьи
страны, за |
исключением
пунктов в
Японии, Ки-
тае и Корее
пункты в
Японии
пункты в
Китае,
Манила,
пункты в
Австралии
Сеул
-2-
[Статья 23 / (Уведомление о прекращении действия)]
11. Маршруты, которые эксплуатируются в обоих направлени-
ях авиапредириятиями, навначенными Правительством Российской
Федерации :
Начальные пункты
на территории Рос-
сийской Федерации
Пункты про-
межуточной
носадки
Пункты за
пределами
Пункты на терри-
тории Федератив-
ной Республики
Германии
11. Маршруты, которые эксплуатируются в обоих направлени-
ях авиапредириятиями, навначенными Правительством Российской
Федерации :
Начальные пункты
на территории Рос-
сийской Федерации
Пункты про-
межуточной
носадки
Пункты за
пределами
Пункты на терри-
тории Федератив-
ной Республики
Германии
[Статья 23 / (Уведомление о прекращении действия)]
1. Пункты в Роесий-
ской Федерации
1. Пункты в Роесий-
ской Федерации
[Статья 23 / (Уведомление о прекращении действия)]
2. Пункты в Роесий-
ской Федерации
Начальные пункты
на территории Фе-
деративной Респуб-
лики Германии
Пункты промежуточной
посадки на территории
Российской Федерации
любые
пункты
Берлин, Эрфурт, - Бремен, Гамбург,
Ганновер, Дрезден,
Дюссельдорф, Кельн,
Мюнхен, Лейпциг,
Франкфурт-на- Майне,
Штутгард, Нюрнберг,
Фридрихскафен, Мюнстер-Оснабрюк,
Саарбрюкен
далее в
третьи
страны
2. Пункты в Роесий-
ской Федерации
Начальные пункты
на территории Фе-
деративной Респуб-
лики Германии
Пункты промежуточной
посадки на территории
Российской Федерации
любые
пункты
Берлин, Эрфурт, - Бремен, Гамбург,
Ганновер, Дрезден,
Дюссельдорф, Кельн,
Мюнхен, Лейпциг,
Франкфурт-на- Майне,
Штутгард, Нюрнберг,
Фридрихскафен, Мюнстер-Оснабрюк,
Саарбрюкен
далее в
третьи
страны
[Статья 23 / (Уведомление о прекращении действия)]
5. Пункты в ФРГ Москва
Ill. а
в)
е)
4
e)
f)
Е)
в)
-8-
Навначенные авиапредприятия по своему выбору могут
исключить один или несколько пунктов на установленном
маршруте, если не говорено иное;
Полеты по договорным линиям должны начинаться ив пунк-
тов. расположенных на территории Договаривающейся
Стороны. навначившей авиапредприятие, если не огово-
рено иное.
Навначенные авиапредприятия могут испольвовать по
своему выбору любые промежуточные пункты и пункты
в третьих странах на маршрутах 12, если не
оговорено иное.
Пункты на территории одной Договаривающейся Стороны,
укаванные на марирутах Nl и №2, могут быть ваменены
по выбору авиапредприятий другой Договаривающейся
Стороны другими пунктами из числа пунктов, открытых
для международных полетов,
Назначенные авиапредприятия одной Договаривающейся
Стороны могут осуществлять полеты в несколько пунктов
на территории другой Договаривающейся Стороны, ука-
занных на соответствующих маршрутах, Ges права ocy-
ществления каботажных перевозок.
Право навначенных авиапредприятий одной Договариваю-
щейся Стороны осуществлять перевозки пассажиров, груза,
и почты между пунктами на территории другой Договари-
вающейся Стороны и пунктами в третьих странах будет
являться предметом договоренности между авиационными
властями Договаривающихся Сторон.
Полеты навначенных авиапредприятий Договаривающихся
Сторон по маршрутам N 3, 4 иб будут осуществляться
на основе специального Соглашения между Договаривающи-
мися Сторонами,
Чартерные, дополнительные и специальные рейсы могут
выполняться по предварительным заявкам назначенных
авиапредприятий; STH заявки должны подаваться авиацион-
ным властям другой Договаривающейся Стороны не позднее,
чем за 48 часов до вылета воздушного судна, не считая
выходных и правдничных дней.
СОВМЕСТНОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ
Правительства Российской Федерации и Правительства Феде-
ративной Республики Германии относительно Согпашения мехду
Правительством Российской Федерации и Правительством Федера-
тивной Республики Германии о воэдушном сообщении
Правительство Российской Федерации и Правительство Феде-
ративной Республики Германии относительно применения и выпол-
нения положений Соглашения о воздушном сообщении договорились
о нижеследующем:
5. Пункты в ФРГ Москва
Ill. а
в)
е)
4
e)
f)
Е)
в)
-8-
Навначенные авиапредприятия по своему выбору могут
исключить один или несколько пунктов на установленном
маршруте, если не говорено иное;
Полеты по договорным линиям должны начинаться ив пунк-
тов. расположенных на территории Договаривающейся
Стороны. навначившей авиапредприятие, если не огово-
рено иное.
Навначенные авиапредприятия могут испольвовать по
своему выбору любые промежуточные пункты и пункты
в третьих странах на маршрутах 12, если не
оговорено иное.
Пункты на территории одной Договаривающейся Стороны,
укаванные на марирутах Nl и №2, могут быть ваменены
по выбору авиапредприятий другой Договаривающейся
Стороны другими пунктами из числа пунктов, открытых
для международных полетов,
Назначенные авиапредприятия одной Договаривающейся
Стороны могут осуществлять полеты в несколько пунктов
на территории другой Договаривающейся Стороны, ука-
занных на соответствующих маршрутах, Ges права ocy-
ществления каботажных перевозок.
Право навначенных авиапредприятий одной Договариваю-
щейся Стороны осуществлять перевозки пассажиров, груза,
и почты между пунктами на территории другой Договари-
вающейся Стороны и пунктами в третьих странах будет
являться предметом договоренности между авиационными
властями Договаривающихся Сторон.
Полеты навначенных авиапредприятий Договаривающихся
Сторон по маршрутам N 3, 4 иб будут осуществляться
на основе специального Соглашения между Договаривающи-
мися Сторонами,
Чартерные, дополнительные и специальные рейсы могут
выполняться по предварительным заявкам назначенных
авиапредприятий; STH заявки должны подаваться авиацион-
ным властям другой Договаривающейся Стороны не позднее,
чем за 48 часов до вылета воздушного судна, не считая
выходных и правдничных дней.
СОВМЕСТНОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ
Правительства Российской Федерации и Правительства Феде-
ративной Республики Германии относительно Согпашения мехду
Правительством Российской Федерации и Правительством Федера-
тивной Республики Германии о воэдушном сообщении
Правительство Российской Федерации и Правительство Феде-
ративной Республики Германии относительно применения и выпол-
нения положений Соглашения о воздушном сообщении договорились
о нижеследующем:
[Статья 23 / (Уведомление о прекращении действия)]
1. Относительно применения пункта 1а) Статьи 3 обе Сторо-
ны заявляют о наэначении своих авиапредприятий следующее:
а) каждой Стороной может быть назначено не более трех
авиапредприятий для осуществления перевозок пассахиров или
пассажиров и грузов ( комбинированные перевозки) между любыми
парами городов на установленных маршрутах;
Ь) каждой Стороной может быть назначено не более двух
авиапредприятий для осуществления груэовых перевозок между лпю-
быми парами городов на установленных маршрутах.
1. Относительно применения пункта 1а) Статьи 3 обе Сторо-
ны заявляют о наэначении своих авиапредприятий следующее:
а) каждой Стороной может быть назначено не более трех
авиапредприятий для осуществления перевозок пассахиров или
пассажиров и грузов ( комбинированные перевозки) между любыми
парами городов на установленных маршрутах;
Ь) каждой Стороной может быть назначено не более двух
авиапредприятий для осуществления груэовых перевозок между лпю-
быми парами городов на установленных маршрутах.
[Статья 23 / (Уведомление о прекращении действия)]
2. В отношении пункта 4 Статьи 3 Правительство Федератив-
ной Республики Германии заявляет, что оно сможет воспользо-
ваться положениями Статьи 23 о прекращении действия Соглаше-
ния, если это по обязательствам, вытекающим HS ее членства в
Европейском Сообществе, станет необходимым.
2. В отношении пункта 4 Статьи 3 Правительство Федератив-
ной Республики Германии заявляет, что оно сможет воспользо-
ваться положениями Статьи 23 о прекращении действия Соглаше-
ния, если это по обязательствам, вытекающим HS ее членства в
Европейском Сообществе, станет необходимым.
[Статья 23 / (Уведомление о прекращении действия)]
3. Относительно применения пункта 5 Статьи 8 Стороны за-
являют о том, что копичество предлагаемых пассажирских кресел
в двусторонних пассажирских перевоэках на кахдый период не
должно превышать соотношения 40:60.
3. Относительно применения пункта 5 Статьи 8 Стороны за-
являют о том, что копичество предлагаемых пассажирских кресел
в двусторонних пассажирских перевоэках на кахдый период не
должно превышать соотношения 40:60.
[Статья 23 / (Уведомление о прекращении действия)]
4. В отношении применения пункта 6 Статьи 8 Стороны дого-
ворились, что соглашения о сотрудничестве по использованию
коммерческих прав, предусмотренных названными соглашениями, B
частности, по совместному использованию номеров рейсов
(code-sharing) или использованию по договоренности части ем-
кости (blocked-space), подлежат представлению на одобрение ави-
-2-
ационных впастей. Назначенные авиапредприятия одной Договари-
вающейся Стороны могут заключать такие соглашения только с
наэначенными авиапредприятиями другой Договаривающейся Сторо-
ны если эти авиапредприятия имеют соответствующие разрещения, .
на основе взаимности и с учетом применяемых национальных пра-
вил. Положения пункта 1 Статьи 3 при этом не затрагиваются.
Такие соглашения с другими авиапредприятиями другой Договари-
вающейся Стороны требуют такхе одобрения авиационных властей
другой Договаривающейся Стороны.
4. В отношении применения пункта 6 Статьи 8 Стороны дого-
ворились, что соглашения о сотрудничестве по использованию
коммерческих прав, предусмотренных названными соглашениями, B
частности, по совместному использованию номеров рейсов
(code-sharing) или использованию по договоренности части ем-
кости (blocked-space), подлежат представлению на одобрение ави-
-2-
ационных впастей. Назначенные авиапредприятия одной Договари-
вающейся Стороны могут заключать такие соглашения только с
наэначенными авиапредприятиями другой Договаривающейся Сторо-
ны если эти авиапредприятия имеют соответствующие разрещения, .
на основе взаимности и с учетом применяемых национальных пра-
вил. Положения пункта 1 Статьи 3 при этом не затрагиваются.
Такие соглашения с другими авиапредприятиями другой Договари-
вающейся Стороны требуют такхе одобрения авиационных властей
другой Договаривающейся Стороны.
[Статья 23 / (Уведомление о прекращении действия)]
5. Положения пункта 3 Статьи 11 Соглашения о воздушном
сообщении допжны оставаться в силе, пока у обеих Договариваю-
щихся Сторон не будут созданы правовые предпосылки, позволяю-
щие назначенным авиапредприятиям осуществлять самостоятельное
обслуживание, После предварительных консультаций между Догова-
ривающимися Сторонами и в соответствии с процедурой, предус-
мотренной Статьей 21 Соглашения, пункт 3 Статьи 11 может быть
эаменен следующим текстом:
"Кахдая Договаривающаяся Сторона предоставляет кахдому
наэначенному авиапредприятию другой Договаривающейся Стороны
на основе взаимности право самостоятельного обспухивания ипи
череэ агентов пассахиров, багаха, груза и почты назначенных
авиапредприятий. Это право не включает обслуживание воздушных
судов на перроне в аэропортах (наземное обслуживание).
Обслуживание других авиапредприятий одной Договаривающей-
ся Стороны одним назначенным авиапредприятием этой Договарива-
ющейся. Стороны на территории другой Договаривающейся Стороны
требует согласия авиационных властей другой Договаривающейся
Стороны."
5. Положения пункта 3 Статьи 11 Соглашения о воздушном
сообщении допжны оставаться в силе, пока у обеих Договариваю-
щихся Сторон не будут созданы правовые предпосылки, позволяю-
щие назначенным авиапредприятиям осуществлять самостоятельное
обслуживание, После предварительных консультаций между Догова-
ривающимися Сторонами и в соответствии с процедурой, предус-
мотренной Статьей 21 Соглашения, пункт 3 Статьи 11 может быть
эаменен следующим текстом:
"Кахдая Договаривающаяся Сторона предоставляет кахдому
наэначенному авиапредприятию другой Договаривающейся Стороны
на основе взаимности право самостоятельного обспухивания ипи
череэ агентов пассахиров, багаха, груза и почты назначенных
авиапредприятий. Это право не включает обслуживание воздушных
судов на перроне в аэропортах (наземное обслуживание).
Обслуживание других авиапредприятий одной Договаривающей-
ся Стороны одним назначенным авиапредприятием этой Договарива-
ющейся. Стороны на территории другой Договаривающейся Стороны
требует согласия авиационных властей другой Договаривающейся
Стороны."
[Статья 23 / (Уведомление о прекращении действия)]
6. В отношении пункта 2 Статьи 22 Стороны достигли дого-
воренности:
Выполнение полетов назначенными авиапредприятиями обеих
Договаривающихся Сторон по маршрутам 3,4 и 5, указанным в Ta6-
лице маршрутов для назначенных авиапредприятий, будят осуще-
CTBNATLCA на усповиях, предусмотренных ранее достигнутыми по
этим вопросам договоренностями, включая Дополнительный Прото-
кол от 25.04.88, Конхиденциальный Меморандум от 25.04.88, мех-
ведомственные договоренности и коммерческие соглашения мехду
-3-
наэначенными авиапредприятиями обеих Сторон. Они остаются в
силе до достижения новых договоренностей по этим вопросам
между Договаривающимися Сторонами.
Переговоры мехду Договаривающимися Сторонами по указан-
ным вопросам должны быть продолхены в блихайшее время с учетои
развития мехдународных отношений и опыта двустороннего сотруд-
ничества.
6. В отношении пункта 2 Статьи 22 Стороны достигли дого-
воренности:
Выполнение полетов назначенными авиапредприятиями обеих
Договаривающихся Сторон по маршрутам 3,4 и 5, указанным в Ta6-
лице маршрутов для назначенных авиапредприятий, будят осуще-
CTBNATLCA на усповиях, предусмотренных ранее достигнутыми по
этим вопросам договоренностями, включая Дополнительный Прото-
кол от 25.04.88, Конхиденциальный Меморандум от 25.04.88, мех-
ведомственные договоренности и коммерческие соглашения мехду
-3-
наэначенными авиапредприятиями обеих Сторон. Они остаются в
силе до достижения новых договоренностей по этим вопросам
между Договаривающимися Сторонами.
Переговоры мехду Договаривающимися Сторонами по указан-
ным вопросам должны быть продолхены в блихайшее время с учетои
развития мехдународных отношений и опыта двустороннего сотруд-
ничества.
[Статья 23 / (Уведомление о прекращении действия)]
7. Обе Стороны заявляют, что до вступления в силу Сог-
лашения и Таблицы маршрутов авиационные власти обоих государ-
ств в рамках правовых воэмохностей будут действовать таким об-
разом, как если бы Соглашение и Таблица маршрутов вступили в
силу в день подписания настоящего Совместного заявления.
Настоящее Совместное заявление совершено на русском и не-
мецком языках, оба текста имеют одинаковую силу.
Бонн, " {и ” июля 1993 года.
За Правительство За Правительство
Российской Федерации Федеративной Республики
Германии
ИЯ
< -
7. Обе Стороны заявляют, что до вступления в силу Сог-
лашения и Таблицы маршрутов авиационные власти обоих государ-
ств в рамках правовых воэмохностей будут действовать таким об-
разом, как если бы Соглашение и Таблица маршрутов вступили в
силу в день подписания настоящего Совместного заявления.
Настоящее Совместное заявление совершено на русском и не-
мецком языках, оба текста имеют одинаковую силу.
Бонн, " {и ” июля 1993 года.
За Правительство За Правительство
Российской Федерации Федеративной Республики
Германии
ИЯ
< -