Соглашение о порядке обмена сведениями, входящими в состав кредитных историй, в рамках Евразийского экономического союза от 21 декабря 2021 года (вступило в силу для Российской Федерации 19 июня 2023 года)

05.07.2023
Источник: pravo.gov.ru · PDF
Содержание (11 статей)
ate
зола
СОГЛАШЕНИЕ
о порядке обмена сведениями, входящими в состав кредитных
историй, в рамках Евразийского экономического союза
Правительство Республики Армения и Центральный банк
Республики Армения, Правительство Республики Беларусь и
Национальный банк Республики Беларусь, Правительство Республики
Казахстан и Агентство Республики Казахстан по регулированию и
развитию финансового рынка, Кабинет Министров Кыргызской
Республики и Национальный банк Кыргызской Республики,
Правительство Российской Федерации и Центральный банк Российской
Федерации, именуемые в дальнейшем Сторонами,
руководствуясь Договором о Евразийском экономическом союзе от
29 мая 2014 года,
в целях создания на финансовых рынках условий для обеспечения
свободного движения товаров, услуг, капитала и рабочей силы, а также
для минимизации кредитных рисков,
выражая стремление обеспечивать защиту прав и законных
интересов потребителей и поставщиков финансовых услуг,
признавая необходимость определения порядка обмена
сведениями, входящими в состав кредитных историй, и использования
данной информации в целях углубления интеграционных процессов
в сфере финансовых рынков и формирования в рамках Евразийского
экономического союза (далее — Союз) общего финансового рынка,
признавая подходы и уровень защиты информации, применяемые
Сторонами, эквивалентными и адекватными,
согласились о нижеследующем:
2
[Статья 1 / (Для целей настоящего Соглашения используются понятия, которые)]
Для целей настоящего Соглашения используются понятия, которые
означают следующее:
«идентификационные данные» - предусмотренные
законодательством государства — члена Союза сведения, позволяющие
идентифицировать субъекта кредитной истории и (или) пользователя
кредитной истории;
«источник формирования кредитной истории» — лицо,
предоставляющее в соответствии с законодательством государства —
члена Союза сведения, входящие в состав кредитных историй;
«кредитная история» — сведения о субъекте кредитной истории
и его обязательствах, состав которых определяется в соответствии
с законодательством государства — члена Союза;
«кредитные отношения» — отношения, в рамках которых
в соответствии с законодательством государства — члена Союза
возникают обязательства субъекта кредитной истории перед источником
формирования кредитной истории;
«кредитный отчет» - документ, предусмотренный
законодательством государства — члена Союза, который содержит
входящие в состав кредитных историй сведения, трансграничный обмен
которыми не запрещен законодательством государства — члена Союза;
«пользователь кредитной истории» — зарегистрированная на
территории государства — члена Союза организация (юридическое лицо),
получившая согласие субъекта кредитной истории в целях оформления
кредитных отношений и (или) мониторинга оформленных кредитных
отношений; ~
«согласие субъекта кредитной истории» — разрешение субъекта
кредитной истории на предоставление кредитного отчета пользователю
кредитной истории;
«субъект кредитной истории» — физическое или юридическое лицо,
в отношении которого формируется кредитная история или направлен
запрос о предоставлении кредитного отчета;
«уполномоченная организация» — юридическое лицо, которое
осуществляет сбор, обработку, хранение кредитных историй
и предоставление кредитных отчетов B соответствии
с законодательством государства — члена Союза;
«уполномоченный орган» — орган государства — члена Союза,
обладающий в соответствии с законодательством этого государства
полномочиями по осуществлению нормативно-правового регулирования
деятельности уполномоченных организаций и (или) надзора и контроля
за их деятельностью.
[Статья 2 / (Настоящее Соглашение определяет порядок обмена в рамках Союза)]
Настоящее Соглашение определяет порядок обмена в рамках Союза
сведениями, входящими в состав кредитных историй, и иной
информацией, предусмотренной настоящим Соглашением (далее —
трансграничный обмен).
[Статья 3 / (взаимодействия уполномоченных организаций в порядке и на условиях,)]
1. Трансграничный обмен осуществляется посредством
взаимодействия уполномоченных организаций в порядке и на условиях,
которые предусмотрены заключенными между ними договорами.
Проекты таких договоров подлежат согласованию уполномоченным
органом, если это предусмотрено законодательством государства — члена
Союза (далее — государство-член).
Включаемые в такие договоры требования к используемым при
трансграничном обмене стандартам, техническим протоколам,
нормативно-справочной информации, форматам и структурам
передаваемых данных разрабатываются Евразийской экономической
комиссией (далее — Комиссия) совместно с уполномоченными органами
и утверждаются Советом Комиссии.
[Статья 3 / (взаимодействия уполномоченных организаций в порядке и на условиях,)]
2. Под уполномоченными организациями понимаются:
для Республики Армения — юридические лица, имеющие лицензию
на осуществление деятельности кредитного бюро
в соответствии с законодательством Республики Армения;
для Республики Беларусь — юридические лица, осуществляющие
функции уполномоченных организаций в соответствии
с законодательством Республики Беларусь;
для Республики Казахстан — организации, осуществляющие
формирование кредитных историй и предоставление кредитных отчетов
в соответствии с законодательством Республики Казахстан;
для Кыргызской Республики — юридические лица, включенные
в реестр кредитных бюро, размещенный на официальном сайте
уполномоченного органа Кыргызской Республики в информационно-
телекоммуникационной сети «Интернет»;
для Российской Федерации — юридические лица, включенные
в государственный реестр бюро кредитных историй, размещенный на
официальном сайте уполномоченного органа Российской Федерации в
информационно-телекоммуникационной сети «Интернет».
[Статья 3 / (взаимодействия уполномоченных организаций в порядке и на условиях,)]
3. В целях организации трансграничного обмена уполномоченные
органы официально информируют друг друга и Комиссию об
уполномоченных организациях, участвующих в трансграничном обмене,
не позднее 10 календарных дней со дня вступления настоящего
Соглашения в силу.
В случае изменения уполномоченных организаций
уполномоченные органы официально информируют друг друга
и Комиссию о таких изменениях не позднее 10 календарных дней со дня
вступления таких изменений в силу.
[Статья 3 / (взаимодействия уполномоченных организаций в порядке и на условиях,)]
4. Комиссия в течение 5 календарных дней со дня получения
информации, указанной в пункте 3 настоящей статьи, обеспечивает ее
размещение на официальном сайте Союза.
[Статья 3 / (взаимодействия уполномоченных организаций в порядке и на условиях,)]
5. Договоры, указанные в пункте 1 настоящей статьи, должны
содержать следующие условия осуществления трансграничного обмена:
1) правила и регламенты информационного взаимодействия
уполномоченных организаций;
2) язык, на котором формируется и передается информация;
3) описание форматов и структур электронных документов
и сведений;
4) перечень (состав) идентификационных данных;
5) порядок урегулирования споров, в том числе порядок
оспаривания субъектом кредитной истории сведений, входящих
в состав кредитных историй;
6) финансовые условия предоставления информации;
7) требования к организационно-техническому обеспечению
защиты информации;
8) другие условия, необходимые для осуществления
трансграничного обмена.
[Статья 4 / (осуществляется трансграничный обмен, включают в себя:)]
1. Сведения и иная информация, в отношении которых
осуществляется трансграничный обмен, включают в себя:
1) запрос о предоставлении кредитного отчета;
2) согласие субъекта кредитной истории или информацию
о наличии такого согласия в соответствии с законодательством
государства-членаа в уполномоченную организацию которого
направляется запрос о предоставлении кредитного отчета;
3) кредитный отчет;
4) документы, касающиеся оспаривания сведений, входящих
в состав кредитных историй.
[Статья 4 / (осуществляется трансграничный обмен, включают в себя:)]
2. Перечень пользователей кредитной истории формируется на
основании предложений уполномоченных органов и утверждается
Советом Комиссии.
[Статья 4 / (осуществляется трансграничный обмен, включают в себя:)]
3. В целях реализации настоящего Соглашения кредитный отчет
предоставляется по запросу пользователя кредитной истории
и включает в себя в том числе идентификационные данные субъекта
кредитной истории и сведения о его обязательствах.
[Статья 4 / (осуществляется трансграничный обмен, включают в себя:)]
4. В случае обращения субъекта кредитной истории одного
государства-члена к пользователю кредитной истории другого
государства-члена указанный пользователь имеет право на получение
кредитного отчета о субъекте кредитной истории при условии наличия
согласия субъекта кредитной истории.
[Статья 4 / (осуществляется трансграничный обмен, включают в себя:)]
5. Пользователь кредитной истории направляет в адрес
уполномоченной организации своего государства-члена (далее —
запрашивающая уполномоченная организация) запрос о предоставлении
кредитного отчета о субъекте кредитной истории (далее — запрос).
[Статья 4 / (осуществляется трансграничный обмен, включают в себя:)]
6. Запрашивающая уполномоченная организация направляет
запрос в адрес уполномоченной организации другого государства-члена
(далее — запрашиваемая уполномоченная организация). Запрос должен
содержать идентификационные данные субъекта кредитной истории,
информацию о наличии согласия субъекта кредитной истории, дате
оформления согласия субъекта кредитной истории и цели запроса.
В качестве цели запроса указывается рассмотрение заявления об
оформлении кредитных отношений или мониторинг оформленных
кредитных отношений.
[Статья 4 / (осуществляется трансграничный обмен, включают в себя:)]
7. Запрашиваемая уполномоченная организация направляет
кредитный отчет или извещение об отсутствии кредитной истории в
адрес запрашивающей уполномоченной организации не позднее
3 рабочих дней со дня получения запроса.
[Статья 4 / (осуществляется трансграничный обмен, включают в себя:)]
8. Запрашиваемая уполномоченная организация отказывает
в исполнении запроса в случае, если он составлен с нарушением
положений настоящего Соглашения.
[Статья 4 / (осуществляется трансграничный обмен, включают в себя:)]
9. В случае если невозможно исполнить запрос, запрашиваемая
уполномоченная организация уведомляет об этом запрашивающую
уполномоченную организацию (с указанием причин) не позднее
3 рабочих дней со дня получения запроса.
[Статья 4 / (осуществляется трансграничный обмен, включают в себя:)]
10. При оспаривании сведений, входящих в состав кредитных
историй, субъект кредитной истории вправе обратиться с заявлением в
запрашивающую уполномоченную организацию либо в запрашиваемую
уполномоченную организацию.
В случае обращения субъекта кредитной истории
в запрашивающую уполномоченную организацию она направляет
заявление об оспаривании сведений, входящих в состав кредитных
историй, в адрес запрашиваемой уполномоченной организации
не позднее 3 рабочих дней со дня получения обращения.
Порядок такого оспаривания устанавливается законодательством
государства-члена запрашиваемой уполномоченной организации.
[Статья 4 / (осуществляется трансграничный обмен, включают в себя:)]
11. В случае отказа пользователя кредитной истории
в заключении договора об оформлении кредитных отношений по
требованию субъекта кредитной истории пользователь кредитной
истории предоставляет ему возможность ознакомиться с содержанием
соответствующего кредитного отчета, полученного в рамках
трансграничного обмена (в случае наличия такого отчета).
[Статья 5 / (государственном языке государства-члена, в котором оно дано.)]
1. Согласие субъекта кредитной истории может быть оформлено на
государственном языке государства-члена, в котором оно дано.
Запрашиваемая уполномоченная организация вправе потребовать
представление заверенного перевода согласия субъекта кредитной
истории на русский язык.
[Статья 5 / (государственном языке государства-члена, в котором оно дано.)]
2. Согласие субъекта кредитной истории должно содержать
идентификационные данные пользователя кредитной истории
и субъекта кредитной истории, цель выдачи (оформление кредитных
отношений и (или) их мониторинг), дату оформления и подпись субъекта
кредитной истории.
[Статья 5 / (государственном языке государства-члена, в котором оно дано.)]
3. Согласие субъекта кредитной истории оформляется
в письменной форме или иным способом, в том числе
в форме электронного документа, подписанного (заверенного)
электронной цифровой подписью (электронной подписью), с учетом
необходимости обеспечения идентификации данного субъекта
кредитной истории в соответствии с законодательством государства-
члена. Согласие должно быть подписано субъектом кредитной истории
собственноручно или иным способом, приравненным в соответствии с
законодательством государства-члена к собственноручной подписи.
[Статья 5 / (государственном языке государства-члена, в котором оно дано.)]
4. Полученное в рамках трансграничного обмена согласие
субъекта кредитной истории действительно в течение 6 месяцев со дня
его предоставления. В случае если в течение указанного срока был
заключен договор об оформлении кредитных отношений, согласие
субъекта кредитной истории действительно в течение срока действия
указанного договора.
[Статья 5 / (государственном языке государства-члена, в котором оно дано.)]
5. Подлинный экземпляр согласия субъекта кредитной истории
хранится у пользователя кредитной истории не менее 3 лет со дня
окончания срока действия такого согласия.
[Статья 5 / (государственном языке государства-члена, в котором оно дано.)]
6. В рамках трансграничного обмена — запрашиваемая
уполномоченная организация вправе в течение срока хранения согласия
субъекта кредитной истории запросить у запрашивающей
уполномоченной организации согласие субъекта кредитной истории или
информацию о наличии такого согласия в соответствии
с законодательством государства-члена запрашиваемой уполномоченной
организации.
10
[Статья 6 / (и пользователи кредитной истории обязаны обеспечивать защиту)]
1. Уполномоченные органы, уполномоченные организации
и пользователи кредитной истории обязаны обеспечивать защиту
информации, в отношении которой осуществляется трансграничный
обмен, при ее обработке, хранении и передаче в соответствии
с настоящим Соглашением, международными договорами и актами,
составляющими право Союза, и законодательством государств-членов.
[Статья 6 / (и пользователи кредитной истории обязаны обеспечивать защиту)]
2. В случае внесения изменений в нормативные правовые акты
государства-члена, регулирующие условия и порядок защиты
информации, в отношении которой осуществляется трансграничный
обмен, уполномоченный орган данного государства-члена информирует
06 этих изменениях уполномоченные органы других государств-членов
и Комиссию не позднее 30 календарных дней со дня вступления таких
изменений в силу.
[Статья 6 / (и пользователи кредитной истории обязаны обеспечивать защиту)]
3. В случае прекращения действия настоящего Соглашения
в отношении информации, полученной при трансграничном обмене
в период действия настоящего Соглашения, Стороны в соответствии
с законодательством своих государств принимают меры по ее защите,
аналогичные мерам, применяемым в отношении сведений, входящих
в состав кредитных историй, в государстве Стороны, ее получившей,
а также меры по недопущению использования указанной информации
в целях, отличных от предусмотренных статьей 7 настоящего
Соглашения, в течение всего срока хранения такой информации.
11
[Статья 7 / (Информация, полученная при трансграничном обмене, может быть)]
Информация, полученная при трансграничном обмене, может быть
использована исключительно в целях оформления кредитных отношений
и (или) мониторинга оформленных кредитных отношений.
[Статья 8 / (Каждая Сторона принимает в соответствии с законодательством)]
Каждая Сторона принимает в соответствии с законодательством
своего государства необходимые меры для предупреждения и
пресечения нарушений порядка трансграничного обмена информацией,
предусмотренного настоящим Соглашением, а также для расследования
любых случаев подобных нарушений. Лицо, допустившее нарушение,
несет ответственность в соответствии с законодательством своего
государства.
[Статья 9 / (Споры, связанные с применением настоящего Соглашения,)]
Споры, связанные с применением настоящего Соглашения,
разрешаются в соответствии с Договором о Евразийском экономическом
союзе от 29 мая 2014 года.
[Статья 10 / (По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут)]
По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут
вноситься изменения и дополнения, которые являются его неотъемлемой
частью и оформляются отдельными протоколами.
[Статья 11 / (депозитарием по дипломатическим каналам последнего письменного)]
1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения
депозитарием по дипломатическим каналам последнего письменного
уведомления о выполнении государствами-членами
внутригосударственных процедур, необходимых для вступления
настоящего Соглашения в силу.
[Статья 11 / (депозитарием по дипломатическим каналам последнего письменного)]
2. Настоящее Соглашение является международным договором,
заключенным в рамках Союза, и входит в право Союза.
Совершено в городе Moe 2 «21» 02472дрЯ2021 года GEL
в одном подлинном экземпляре на русском языке.
Подлинный экземпляр настоящего Соглашения хранится
в Евразийской экономической комиссии, которая, являясь депозитарием
настоящего Соглашения, направит каждой Стороне его заверенную
копию.
За Центральный банк
Республики Армения

Республик;
За Агентство Республики
Казахстан по регулированию и
развитию финансового`рынка
За Национальный банк
Кыргызской Peeps
РР 72 С
За Центральный банк
a Российской Федерации
5 Ba
semen — -

← к списку договоров